FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Éppen ebben a pillanatban keltem fel...na jó nem pont most, de nemrég. Leveleimet megtekintve észrevettem gameplus hivalkodó levelét, mely szerint elkészült a Postal 2: Apocalypse Weekend játék magyarításával. Tudjátok, ez az a játék, ami nagy port kavart fel a GTA sorozat mellett, hiszen ebben a játékban is egymást brutálisan legyilkolva kell továbbhaladnunk taktikát és minden gondolkozást mellõzve. Mivel a kiegészítõ lemeze nem jelent magyarul, úgy döntött valamikor Gameplus, hogy õ bizony készít ehhez egy fordítást, hátha valaki nem tudja, hogy pontosan kit is kellene kinyírnia. Ugyan a honosítás még csak béta állapotban leledzik, mivel at irányítás billentyûket nem sikerült lefordítania, de megpróbálja megoldani. Ékezetek vannak, betöltõképernyõk magyarok, szóval teljesnek mondható.
A magyarítást megtaláljátok a letöltések alatt vagy az FHUN TEAM oldalán: http://fhun.uw.hu/
Jaj, majdnem elfelejtettem, hogy a Counter-Strike Source szinkron is frissült!
Jaj, majdnem elfelejtettem, hogy a Counter-Strike Source szinkron is frissült!
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az érdekes dolog az egészben hogy a 2.0.0.0-ás verziónál semmit sem talált, mindez a 2.0.0.1-es frissítéssel jött.
Fruzsika | 2025.04.29. - 18:06
Windows defendert engedd el. Pontatlan és a gépet is durván lassítja. Persze nem kell velem senkinek sem egyetérteni, de a munkámból kifolyólag nekem ez a tapasztalatom.
asmith | 2025.04.29. - 15:30
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Nem baj ! Én már azt is köszönöm , hogy foglalkoztok vele !
Munyos27 | 2025.04.27. - 18:40
Összesen 48 hozzászólás érkezett
23:51
10:19
Ha nekem a postal 2 share the pain nem szinkronnal van meg, honnan tok hozzá letölteni? irjatok
19:11
jó lenne /sze..tem is
Örülnék neki...
Amúgy köszönjük gameplus a fordítást.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Nem akarsz szinkront ehhez is ? CS szinkronon is röhögtem.
a magyaritás nélkül mûködik rendesen.
nektek jó?
Köszönjük a fordítást DE itt jön az Unreal 3.0 Quake 4 stb... hadjátok már ezeket a retro s***okat !
Mi azokat fordítjuk, amelyeket szeretjük, és ha ez neked nem tetszik, jogodban áll nem tetszeni.
Mi akkor is szeretjük a jó retrós dolgokat, és ha lett rá alkalmunk lefordítani, akkor hajra:D
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Van egy rossz hírem: még csak 2005 van.
Az Unreal III, Quake IV, S.T.A.L.K.E.R csak 2006-ban jelenik meg, addig jegeld egy kicsit a túlfûtött érzelmeidet...
.:i2k:.
Szerintem gameplus nem úgy értette. Az a gyanúm, hogy az ellen volt elsõsorban kifogása, hogy a srác egy nonprofit oldalon hirdette a fizetõs warezoldalt. Ez azért tényleg pofátlanság volt cukortól, fõleg minden hírbe beleírni.
(mellesleg én meg 12,5 millát nyertem fogadáson:P)
cARTman: Persze, hogy van, de nem jelentõs a számuk. DE! Ezzel a fejlesztõk jelentõs összegektõl esnek el, amit beleöltek a játék fejlesztésébe, azt ugye be is kéne hozni+ még egy kis haszon, hogy ne ingyé dolgozzanak. Ezzel õket támogatod, ha úgy tetszik. A srác viszont a SAJÁT WAREZ oldalát terjesztette.
ami állítólag nem a helyes szó.