Icewind Dale 2
Icewind Dale 2
Írta: RaveAir 2005. 07. 01. | 293

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

0

Összesen 14 hozzászólás érkezett

Lorden
????. ??. ??.
Én az Icewind Dale 1-gyel sokat, de nem végig a Neverwintert végig. A Baldurs Gate-ek nekem túl összetettek.
Maala
????. ??. ??.
Hehe... én most szereztem be az ilyen nagyobb lendületû RPG-ket. Planescape Torment, BG-k, Morrowind, NWN... meg az ID1 megvolt, a 2-t elkérem havertól... (mien jó, ha az embernek van egy RPG fanatikus barátja, akinek tényleg eredetiben van meg...)
Szóval nem tudom, nekem Hegyalja után asszem nem lesz életem... ill. lesz, de csak este 6 után.

Ja, a lényeg: Egyszerûen nem tudom eldönteni, hogy magyarításokkal, vagy a nélkül játszam végig... (esetleg felsõfokhoz jól jönne gyakorlásnak...)
Arkánum
????. ??. ??.
jaj, de jó...
csak így tovább:)
FAR
FAR
????. ??. ??.
Engem érdekelnek az okok. Csak nem hetekig tartó féktelen bulizásra készülsz? :)
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
1. Munkahelyemen egy új számlákkal kapcsolatos rendszert vezettek be, hogy könnyítsék és gyorsítsák a munkafolyamatot, de emiatt (remélhetõleg csak a bevezetés miatt, és csak kezdetben) jelentõsen megnõtt a munkám. Tehát ott nincs szabadidõm, késõbb végzek.
2. Napi 2,5 óra utazással megy el.
3. Ha hazaértem, akkor itthon is van munkám, valamint család, és emellett még valamikor pihenni is kell.

Szóval örülnék, ha bulizni kellene...

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

FAR
FAR
????. ??. ??.
Hát igen, én is nagyon hasonló cipõben jártam néhány hónapig. Napi 3 óra utazás, tanulás, munka, hál' istennek családom még nincs, de így se volt idõm semmire. Most úgy néz ki azért be tudom fejezni az elhúzódott projekteket.
Viszont bulizni kell, inkább arra szakíts idõt!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Jajj, de várom már ezt a fordítást is :). AZ IWD 1-et az elõbb vittem végig a full magyarítással, és nagyon örülök, hogy jól halad az IWD2 is.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Jajj, de várom már ezt a fordítást is :). AZ IWD 1-et az elõbb vittem végig a full magyarítással, és nagyon örülök, hogy jól halad az IWD2 is.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
de lám, 404!
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Javítva... nagy betûvel volt a rar szó...

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

takysoft
????. ??. ??.
IWD-t öszinten szolva nem ismerem, de ha olyasmi, mint a Balgurs gate(aminek mindket reszer vegigtoltam mar), akkor sok sikert, meg mindent nemcsak a forditashoz, hanem az osszes fordito csaladi/otthoni eletehez is. ismerem s dolgot, neme is keves idom van... igazan meg lehetne nyujtani a napokat 3-4 oraval:)
Lorden
????. ??. ??.
Balgurs gate Ehh. Biztos végigvitted te mindkét részét? :D:D
gameplus
????. ??. ??.
Végtére is hasonló, bár minden játéknak megvan a saját hangulata...
gameplus
????. ??. ??.
Igazából a BG1-el és az ID2-vel játszottam eddig... :)
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.46 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
| 23.83 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 06. 08. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Jaja, hát igen, éppen most vonja ki a forgalomból az A szériát azt a semmirevaló szutykait.
Doom 4 | 2025.06.14. - 20:19
Firstshopon a steel legend 9070XT már "csak" 305K B770 csak driverben tünt fel említésképpen...32Xe core-t t mondanak rá (B580ban 20 van) és a PCIe 5.0 ×16 host bus is jól hangzik a B5080 féle PCIe 4.0 ×8 host bus-sal szemben...De hivatalosan megerősítés még mindig nincs. De ezek alapján kispadra küldheti...
Crytek | 2025.06.14. - 11:47
Most néztem hogy nagyot zuhant a 9070xt is már 700 euróért is belehet zsákolni XDLefordítod ezt a b770-et?
Doom 4 | 2025.06.14. - 10:42
Még a végén csak lesz egy új battlamage... Ami nem is gond,mert év végén év elején jönnek az 5070superek.. és arra jutottam nem veszek most semmit sem. Most már semmit nem számít ez a fél év. Addig max nem adom el a Series X-et"Intel Arc "Battlemage" BMG-G31 B770 GPU Support...
Crytek | 2025.06.14. - 10:38
https://magyaritasok.hu/forums/topics/294/disco-elysiumLassan, de bizonytalanul. :-)
warg | 2025.06.11. - 21:32
Disco ElysiumNagyon régóta várom, hogy játszam. Szerintem nem vagyok ezzel egyedül. Nem készül esetleg hozzá fordítás?
taposcsirke | 2025.06.11. - 20:00