Snake frissített
Snake frissített
Írta: jnc 2007. 06. 18. | 490

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Őszinte leszek, az alábbi levélből csak pár dolgot sikerült megértenem. Hiába, a Forma1 nem az én világom. Éppen ezért a legaljasabb, de egyben a legkényelmesebb hírírási technikát vettem alapul, bemásolom nektek idézőjelek közé Snake levelét, aztán biztos lesz olyan, aki érti:


"Ezúton szeretném közölni, hogy a http://snakeszimworld.uw.hu/ -ról elköltöztem a http://snakeweb.extra.hu/-ra , Frissítettem a magyarításokat is, az F1 99-02 magyarításba bekerült a telemetria magyarítása és a telemetria súgó magyarítása, A telemetria súgó megnézéséhez word szükséges, innen letölthetõ, az rFactor magyarítás is frissítve lett + bekerült egy telemetria program amit a telepítőben leírtak szerint kell beállítani a játékos név.PLR fájlban egy teljesen új magyarítás is elkészült az F1 2002 ami tartalmazza a játék teljes magyarítását (alapjáték, telemetria, telemetria súgó) kivéve a hangokat, az összes magyarítás (F1 2002, F1 99-02 Challenge, rFactor, GTR2) kapott egy egyszerű WINRAR SFX telepítőt ami a játékok alapértelmezett telepítési útvonalára csomagolja ki a magyarításokat, minden magyarítás végleges kivéve az rFactor mert elképzelhető, hogy lesz még hozzá frissítés + a telemetria súgó még hiányos."

Összesen 8 hozzászólás érkezett

Silversting
2007. 06. 20. - 12:36
No Problem Smiley
jnc
jnc
Senior fordító
2007. 06. 19. - 08:39

Köszi! Azt tudtam, hogy van ilyen eszköz, és ha tippelhettem volna, akkor ezt tettem volna meg az 5milliós kérdésre válaszként, de így legalább biztos vagyok benne.

Imádom azokat a napokat, melyek úgy indulnak, hogy tanulok valami újat Smiley SzuperSmiley!És mégegyszer köszi Smiley


E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

Silversting
2007. 06. 19. - 08:16

Itt senki nem néz F1-t? Smiley

A Telemetria az egy számítógépes program, amit a versenysportban az autók menetközbeni adatainak ellenõrzésére használnak. A versenyautó tele van kis érzékelõkkel, amik továbbítják az adatokat a Telemetriához, és ott a mérnökök kielemezik hogy hol lehetne még gyorsulni a pályán és ehhez milyen beállításmódosításokat kell elvégezni.

jimbo5
2007. 06. 18. - 20:35
A "telemetria" az autó beállításait, finomhangolását jelenti ha minden igaz. Smiley Mármint jelen esetben, biztos más területeken is van értelme. Smiley
hallgato
2007. 06. 18. - 17:02
Én is értem.Smiley
juszaka
2007. 06. 18. - 16:41
Hát lehet hogy szegénységi bizonyítvány amit most mondok de fogalmam sincs mi az a telemetria. Még csak nem is halottam róla. De a többi számomra világos. Smiley
cesssi
2007. 06. 18. - 16:16
Én nem Smiley , de lehet, hogy csak azért mert nem értek ezekhez Smiley
RavenX
2007. 06. 18. - 16:00
Én értem a levelet.
F1 2002
F1 Challenge '99-'02
GTR 2 – FIA GT Racing Game
rFactor
hirdetés
Legújabb letöltések
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Metro: Last Light Redux
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
| 8.79 MB | 2025. 01. 22. | lostprophet
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 11.43 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam
The Dark Eye: Chains of Satinav
A fordítás a Gog 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 15.29 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam, hamarfa
The Rise of the Golden Idol
A The Rise of the Golden Idol játék fordítása.
| 4.31 MB | 2025. 01. 20. | mmatyas
Legfrissebb fórum bejegyzések
Köszönet a Sid Meier's Pirates magyarításáért!
Szemi92 | 2025.01.26. - 08:22
Nagyon köszönöm a választ!Sajnos a főkönyvtár nem jó a Steamnél,az Ubisoftnál se.De ott elég gyorsan megtaláltam a mert az Ubisoft külön mappában tartja a játékait ahol megtaláltam a Settlers7-et.A Steam-nél is meg lett nagy nehezen,akinek kell :Steam->steamapps->common->Settlers7 !A fordítás remekül működik a The Settlers 7 - History Edition -nál is.Talán...
powermause | 2025.01.26. - 07:50
Amennyiben a telepítő mást nem ír, akkor a játék főkönyvtárát add meg.
piko | 2025.01.24. - 15:34
Üdv mindenkinek!Az a problémám hogy az Ubisoft-os Settlers7-em accountját törölte azUbisoft mert nem játszottam vele kb. 2éve!Mondjuk hogy mekkora szemétség törölni a megvásárolt játékot az egy külön téma lehetne.Na mindegy.A Steam--en pont le volt árazva,hát újra megvettem.Viszont elfelejtettem hogy melyik mappába kell telepíteni a magyarosítást.Ez ugye egy exe fájl de...
powermause | 2025.01.24. - 08:53
Most kapott egy huszáros patchet a Soldiers Heroes of WW2Steamen ugye nincs magyar felirat...a magyar verzióból ki lehet valahogy bányászni a nyelvi fájlokat?
Crytek | 2025.01.21. - 20:27
Valaki tud megoldást arra, hogy a King's Bounty: Armored Princess-ben a felirat méretét nagyobbra lehet állítani? Már módot is próbáltam de nem működik.
Szemi92 | 2025.01.20. - 21:36