Költözik a JS

Költözik a JS

Írta: jnc

| 302

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A játékszinkronok stúdiója már jó pár napja elköltözött. A szemfüles látogatóink már valószínûleg észre is vették fórumkategóriák bõvülését. Õk helyesen gondolkodnak. Kedvenc portáljuk ad otthont mostantól kedvenc szinkroncsapatuknak. (A hír kb. nagymértékû lustaságomnak köszönhetõen került fel csak most :) )

Mostantól a Játékszinkron Stúdió oldalát a http://szinkron.magyaritasok.hu/ címen tudjátok elérni. Újra regisztrálni az oldalon nem kell, minden marad a régiben. A fórum azonban megszûnik, helyette (na ugye élesszemûek elõnyben) itt a portálon lévõ fórumot használhatjátok.

A régi oldal maximum július 5-ig él, ezt követõen már nem fogjátok elérni, így gyorsan állítsátok át böngészõtök Kedvencek/Könyvjelzõk részében az adott bejegyzést.
Összesen 7 hozzászólás érkezett
saxus
2007. 07. 04. - 00:08
Andy, nem arról beszélek, hanem arról, hogy ha pl. beírod, hogy http://andy.magyaritasok.hu/ akkor az oldal redirectel a http://andy.magyaritasok.hu/index.php?func=pages&page=andy URL-re. Viszont épp ez a gond, hogy megmarad az "andy." subdomain a magyaritasok.hu elõtt. Lehet, hogy te még nem figyelted meg, de nem egy oldal van, ami duplikálódott a googleban, és az ilyet az nagyon nem szereti (csalásnak minõsíti és lepontozza az oldalt). Pl. szerintem többek között ez is belejátszik abba, hogy az oldalnak 4-s pagerankja van, pedig ennek már magasabbnak kellene lennie.
Andy
Andy
Senior fordító
2007. 07. 03. - 19:28

1x indexeli az oldalt, a keretmotorunk nem figyeli az aldomaineket, amikor meghívódik, ezért mind1, hogy hogy hívod meg a blogot.

Amúgy igen, ez volt az alapvetõ cél, mivel a HW-t zaklattuk az elején ilyesmivel, akkor meg is próbálkoztunk vele, de rövidtávon visszakértük tõlük az aldomainek kezelésének a jogát, mert csak egymást szopattuk vele, hogy õk cisnálták. Így meg minden automatikus.Smiley

saxus
2007. 07. 01. - 17:40

Gondolom azért /szinkron, mert a magyhu rendszere mellé ment a (ld.: http://magyaritasok.hu/szinkron/ ) könyvtárba és egyszerûbb volt az oldal meglévõ virtual-host kezelõjébe belerakni +1 ifet, mint írni a hardwiredeseknek, megnkérni õket, hogy nyúljanak hozzá a szerver konfighoz, stb.

Egyébként akkor már (pl blogoknál) átdobhatná a valami.magyaritasok.hu domainról a magyaritasok.hu domainre, egyrészt google is jobban szeretni fogja az oldalt, másrészt nem is fogja blogok száma + 1 -szer leindexelni az oldalt (szervert is kíméli picit)

Cat
Cat
2007. 06. 29. - 21:00

végre megújul xD visszatoljátok a régi design -t ? :P

 

btw grt 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 06. 29. - 20:54

szinkton.magyaritasok.hu

Ezt tessék megjegyezni, mert az MP megújulásával a szinkronstúdió oldala is meg fog újulni! 


A magyar játékfordítók céhének pápája.

Lord Darnassus
2007. 06. 29. - 18:02
Mûködik azzal is, annyi az egész hogyha azt írod be akkor átdob a http.//szinkron.magyaritasok.hu/szinkron oldalra Smiley. Tehát mind1 melyiket írod be úgyis ezen jössz ki (mindt a gamehunter.hu vagy a gamehunteretam.hu esetében.)
Cat
Cat
2007. 06. 29. - 17:01

nem értek hozzá de miért http://szinkron.magyaritasok.hu/szinkron/ ? Smiley

http://szinkron.magyaritasok.hu nem lenne elég  ?Smiley 

hirdetés
Legújabb letöltések
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.40 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51