Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel.
De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat.
Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve.
Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni...
http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51
12:06
12:01
19:27
PS3??
Egyenlõre még a másolt gamék futtatása is érdekes...szal a közeljövõben biztosan nem fogunk vele foglalkozni...kipróbáláshoz blue-ray író...hehe
GTA 4 még kint sincs...így ki tudja mit alkotnak a készítõk.
21:03
ÛDV
azt szeretném kérdezni hogy Plyastation 3 ra lesznek magyaritások?
illetev hogy A GTA 4 az uj , melyik konzolon lesz majd magyarositva ha egyáltalán lesz?
kõsziiii
14:01
18:17
18:16
13:05
20:39
20:27
14:44
Nah akkor leírom pontosan hogy is áll össze ez az egész dolog+a sok kérdésre válasz:
Bárki jelentkezhet csapattagnak. A célkonzol bírtoklása viszont a tesztereken kívül nem szükséges.
A jelentkezéskor egy tesztet kell kitölteni.
PS2-re csináltunk már vagy 1-2 éve részleges fordítást, de ezen melókat félredobtuk, mivel az érdeklõdés teljes hiánya mutatkozott, és 1-2ember miatt 100órát belefektetni valamibe nincs értelme, ne haragudj.
Mindenesetre gondolkoztam rajta hogy egy-egy sikerjátékot célbaveszünk, de az x360 érkezésével ez biztosan elmarad. ahoz meg igen csak nagy csapat kéne, hogy ismét nekiugorjunk...
Röviden:
Jöjjön mindenki, akinek szabadideje van, és ért valamihez(nem az amire gondolsz!).
23:53
23:26
23:25
17:32
A magyar játékfordítók céhének pápája.
13:41
09:14
EkE nem csak fordítókat, hanem grafikus, programozó, lektor, vagy éppen egy teszter.
HE??
13:50
A magyar játékfordítók céhének pápája.
13:22
Hát igen, konzol nélkül tesztelni nehéz lenne
13:01
13:01
A magyar játékfordítók céhének pápája.
12:59
10:27
10:26
Akkor lehet hogy hamarosan pont veletek együtt fogunk fordítani, hogy gyorsabban mennyen a fordítás??
Elvileg tervben van hogy közösen fogjuk tólni, csak van 2 game, amít még be kell felyezni.
08:56
23:24
A honosítások haladnak, de sajna igencsak lassacskán.
Sok minden lenne, ami fordítható lenne, de emberek híján nem haladunk semerre.
Úgy is lehet jelentkezni, ha nincs konzolod (neved ebben az esetben is szerepel a készítõk között) .
Elvégre ha csak azok jelentkeznének, akiknek konzoluk van, akkor nem változna semmi!
Most pl a GUN PC, és XBOX project is lenne egyben, egyszóval multihonosításról lenner szó.
Így mind a két fél jól járna. Gondoljátok meg!
23:01
22:41
Ha adtok egy konzolt, ígérem jelentkezek
Viccet félretéve, remélem sok honosítás összejön.