FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Furcsa, de napjaink egyre amerikaizálódó világában nem nagyon tûnik fel, ha egy lengyel fantasyíró regényt ír. Pedig Andrzej Sapkowski pontosan ezt tette, és hazájában, illetve a szakmában nem kevés elismerést söpört már be. Az általa elképzelt világba kalauzol el a The Witcher, melyet minden RPG rajongó tûkön állva vár.
Sajnos még várniuk is kell egy darabig. Jelen álláspont szerint egészen október 26-ig, azaz a játék megjelenését megint elhalasztották. Amit valljuk be meg tudunk bocsátani, ha cserébe nem egy doboznyi bogár mellõl emeljük ki a kézikönyvet. Na, de mi is az, ami miatt írunk errõl a játékról. A válasz egyszerû. A játék a CD Projekt gondozásában jelenik meg, ami nem jelent mást, mint azt, hogy teljesen magyar nyelven emelhetjük majd le a boltok polcairól. Jelen esetben ráadásul ez nem csak a feliratok magyarítását jelenti, hanem bizony teljes szinkront. Látom magam elõtt, hogy most páran fancsali pofát vágnak, nos, reméljük, az alábbi nevek meggyõzik õket, hogy a kiadó mindent megtesz a magas színvonalú lokalizáció érdekében:
- Geralt - Csík Csaba Krisztián
- Azar Javed - Vass Gábor
- Zoltan - Várdai Zoltán
- Kalkstein - Karsai Károly
- Dandelion - Csõre Gábor
- Shani - Csondor Kata
- Triss - Németh Kriszta
- Abigail - Rutkai Laura
-Siegfried - Seder Gábor
- Raymond - Rosta Sándor
- Yaevinn - Presics Tamás
- Vincent - Forgács Gábor
Hangminták itt!!!!!
Sajnos még várniuk is kell egy darabig. Jelen álláspont szerint egészen október 26-ig, azaz a játék megjelenését megint elhalasztották. Amit valljuk be meg tudunk bocsátani, ha cserébe nem egy doboznyi bogár mellõl emeljük ki a kézikönyvet. Na, de mi is az, ami miatt írunk errõl a játékról. A válasz egyszerû. A játék a CD Projekt gondozásában jelenik meg, ami nem jelent mást, mint azt, hogy teljesen magyar nyelven emelhetjük majd le a boltok polcairól. Jelen esetben ráadásul ez nem csak a feliratok magyarítását jelenti, hanem bizony teljes szinkront. Látom magam elõtt, hogy most páran fancsali pofát vágnak, nos, reméljük, az alábbi nevek meggyõzik õket, hogy a kiadó mindent megtesz a magas színvonalú lokalizáció érdekében:
- Geralt - Csík Csaba Krisztián
- Azar Javed - Vass Gábor
- Zoltan - Várdai Zoltán
- Kalkstein - Karsai Károly
- Dandelion - Csõre Gábor
- Shani - Csondor Kata
- Triss - Németh Kriszta
- Abigail - Rutkai Laura
-Siegfried - Seder Gábor
- Raymond - Rosta Sándor
- Yaevinn - Presics Tamás
- Vincent - Forgács Gábor
Hangminták itt!!!!!
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az érdekes dolog az egészben hogy a 2.0.0.0-ás verziónál semmit sem talált, mindez a 2.0.0.1-es frissítéssel jött.
Fruzsika | 2025.04.29. - 18:06
Windows defendert engedd el. Pontatlan és a gépet is durván lassítja. Persze nem kell velem senkinek sem egyetérteni, de a munkámból kifolyólag nekem ez a tapasztalatom.
asmith | 2025.04.29. - 15:30
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Összesen 22 hozzászólás érkezett
00:12
Nagyon jók a szinkronminták
Érezhetõ a profizmus...
12:54
sziasztok1 kérdésem lenne hogy ez a The Witcher ez kb olyan mint a Gothic
?? aki ismer a Gothicot meg ezt az kérem irjon mert a képek tetszenek aWitcher bõl + ha még szinkron is lesz
12:54
sziasztok1 kérdésem lenne hogy ez a The Witcher ez kb olyan mint a Gothic
?? aki ismer a Gothicot meg ezt az kérem irjon mert a képek tetszenek aWitcher bõl + ha még szinkron is lesz
12:46
sziasztok1 kérdésem lenne hogy ez a The Witcher ez kb olyan mint a Gothic
?? aki ismer a Gothicot meg ezt az kérem irjon mert a képek tetszenek aWitcher bõl + ha még szinkron is lesz
12:28
22:46
nem tudja valaki hogy a PLAYSTATION 3 játékokhoz fognak készûlni magyaritások
?
pl a GTA 4 hez
és nagyon jo hogy szinkronos lesz a the witcher
09:07
13:19
11:57
10:23
08:15
A magyar játékfordítók céhének pápája.
06:28
06:21
Örülök a hírnek.
Már épp azon gondolkodtam, hogyan tud beférni a Witcher fordítása az NWN2 kiegészítõ mellé.
De akkor egy gonddal kevesebb...
22:51
20:10
A magyar játékfordítók céhének pápája.
19:32
Így van! Nem semmi lesz! Már alig várom
19:32
17:14
16:33
15:22
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
15:16
15:01
Csõre Gábor? YEEE, a kedvenc magyar hangom.
Csak kár hogy ebben a játékban biztos hogy nem azt a hangot fogja kiadni mint a South Parkban Cartman-ként.