The Witcher
The Witcher
Írta: jnc 2007. 07. 17. | 401

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Furcsa, de napjaink egyre amerikaizálódó világában nem nagyon tûnik fel, ha egy lengyel fantasyíró regényt ír. Pedig Andrzej Sapkowski pontosan ezt tette, és hazájában, illetve a szakmában nem kevés elismerést söpört már be. Az általa elképzelt világba kalauzol el a The Witcher, melyet minden RPG rajongó tûkön állva vár.

Sajnos még várniuk is kell egy darabig. Jelen álláspont szerint egészen október 26-ig, azaz a játék megjelenését megint elhalasztották. Amit valljuk be meg tudunk bocsátani, ha cserébe nem egy doboznyi bogár mellõl emeljük ki a kézikönyvet. Na, de mi is az, ami miatt írunk errõl a játékról. A válasz egyszerû. A játék a CD Projekt gondozásában jelenik meg, ami nem jelent mást, mint azt, hogy teljesen magyar nyelven emelhetjük majd le a boltok polcairól. Jelen esetben ráadásul ez nem csak a feliratok magyarítását jelenti, hanem bizony teljes szinkront. Látom magam elõtt, hogy most páran fancsali pofát vágnak, nos, reméljük, az alábbi nevek meggyõzik õket, hogy a kiadó mindent megtesz a magas színvonalú lokalizáció érdekében:
- Geralt - Csík Csaba Krisztián
- Azar Javed - Vass Gábor
- Zoltan - Várdai Zoltán
- Kalkstein - Karsai Károly
- Dandelion - Csõre Gábor
- Shani - Csondor Kata
- Triss - Németh Kriszta
- Abigail - Rutkai Laura
-Siegfried - Seder Gábor
- Raymond - Rosta Sándor
- Yaevinn - Presics Tamás
- Vincent - Forgács Gábor

Hangminták itt!!!!!

Összesen 22 hozzászólás érkezett

Krystyan
2007. 11. 02. - 00:12

Nagyon jók a szinkronmintákSmiley Érezhetõ a profizmus...

 

Stoffy
2007. 07. 31. - 12:54

sziasztok1 kérdésem lenne hogy ez a The Witcher ez kb olyan mint a GothicSmiley?? aki ismer a Gothicot meg ezt az kérem irjon mert a képek tetszenek aWitcher bõl + ha még szinkron is leszSmiley

Stoffy
2007. 07. 31. - 12:54

sziasztok1 kérdésem lenne hogy ez a The Witcher ez kb olyan mint a GothicSmiley?? aki ismer a Gothicot meg ezt az kérem irjon mert a képek tetszenek aWitcher bõl + ha még szinkron is leszSmiley

Stoffy
2007. 07. 31. - 12:46

sziasztok1 kérdésem lenne hogy ez a The Witcher ez kb olyan mint a GothicSmiley?? aki ismer a Gothicot meg ezt az kérem irjon mert a képek tetszenek aWitcher bõl + ha még szinkron is leszSmiley

csx01
2007. 07. 30. - 12:28
Jó jóóó csak jönne már Smiley
battlefield2
2007. 07. 28. - 22:46

nem tudja valaki hogy a PLAYSTATION 3 játékokhoz fognak készûlni magyaritásokSmiley?

pl a GTA 4 hez

és nagyon jo hogy szinkronos lesz a the witcher 

Wuhy
2007. 07. 23. - 09:07
Csõre Gábor?? Az igenSmiley) A hangminták nagyon ütõsekSmileyFix megveszem ezt a játékot, ha még szinkron is készül hozzá, szeressük a CD Projektet;)
VodevilX
2007. 07. 19. - 13:19
magyar vagy sem, nem érdekel csak fusson
kopo
2007. 07. 19. - 11:57
Tök jo, hogy kijön TELJESEN magyarul a game. Nagyon örülök neki.
Benyo
2007. 07. 18. - 10:23
részemrõl csak ennyi: wháááowSmileySmiley!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 07. 18. - 08:15
Szerintem nem fog késni... Mivel uyaganaz a fejlesztõ és a kiadó...Szóval szerintem nem...

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Steve_Sum
2007. 07. 18. - 06:28
Remélem a magyarnyelvü megjelenés miatt az itthoni kiadás nem fog csúszni. Tapasztalatból mondom, hogy nem kevés szöveg amit fordítani kell... Ha jól dolgoznak, akkor már régóta folyik szinkronban a munka a lengyelekkel.
Steve_Sum
2007. 07. 18. - 06:21

Örülök a hírnek.

Már épp azon gondolkodtam, hogyan tud beférni a Witcher fordítása az NWN2 kiegészítõ mellé.

De akkor egy gonddal kevesebb... Smiley 

Alwares
2007. 07. 17. - 22:51
Ezt is meg kell vennem, áááh nem marad semmi pénzem...
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 07. 17. - 20:10
Na meg az oldal is magyar nyelvûSmiley mármint a thewitcher.com.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

kriszta
2007. 07. 17. - 19:32

Így van! Nem semmi lesz! Már alig váromSmiley Smiley 

csaba86
2007. 07. 17. - 19:32
Szerintem tök jó, hogy lesz szinkron. Ha alapból magyar lesz minden, akkor senkinek sem tûnik fel, mennyire más mint az eredeti.
3P
3P
2007. 07. 17. - 17:14
Ezért már érdemes megvenni. Örülök, hogy a CD Projekt így közelíti meg a piacot.
Minigun
2007. 07. 17. - 16:33
Király!
jnc
jnc
Senior fordító
2007. 07. 17. - 15:22
Nem azért, hogy reklámozzam õket, de a cég alapfilozófiája, hogy minden országban lokalizált játékokat adjanak ki.

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

Zolcsi
2007. 07. 17. - 15:16
Rengeteg filmet nézek és mindig meghalgatom, hogy kik voltak a szinkron színészek, de névrõl egyiküket sem ismerem, se képrõl. Ha meghallom a hangjukat akkor már betudom azonosítani filmrõl. De én örülök, hogy kijön. Mivel hátúlnézetes és olyan mint a Fable így én biztos, hogy megveszem. Jó ez a CD Project. Na õk már tényleg tesznek azért, hogy a játékok élvezhetõbbek legyenek.
Katarn
2007. 07. 17. - 15:01

Csõre Gábor? YEEE, a kedvenc magyar hangom.

Csak kár hogy ebben a játékban biztos hogy nem azt a hangot fogja kiadni mint a South Parkban Cartman-ként.

hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ja értem, hát ezek nálam kimaradtak egynek jó lesz.
Doom 4 | 2025.04.29. - 19:22
Az érdekes dolog az egészben hogy a 2.0.0.0-ás verziónál semmit sem talált, mindez a 2.0.0.1-es frissítéssel jött.
Fruzsika | 2025.04.29. - 18:06
Windows defendert engedd el. Pontatlan és a gépet is durván lassítja. Persze nem kell velem senkinek sem egyetérteni, de a munkámból kifolyólag nekem ez a tapasztalatom.
asmith | 2025.04.29. - 15:30
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17