Faces of War

Faces of War

Írta: jnc

| 418

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Van köztetek olyan, aki még nem unja a második világégést, mint játéktémát? (én, én, én) Valószínûleg sokan nem, hiszen csak jönnek, jönnek a játékok, és az ezekhez készült magyarítások is. Druzsba is oda van ezért a korszakért (vagy csak megint a tökéletességre való törekvése hatalmasodott el rajta :) ), és elkészítette a Faces of War honosításának legfrissebb, javított kiadását. Kedvenc moderátorunk átnézte újra a teljes szövegállományt, és számos gépelési, helyesírási és stilisztikai hibát javított. A honosítás beszerzéséhez látogassatok el Druzsba honlapjára, vagy kapjátok le tõlünk!
Összesen 7 hozzászólás érkezett
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 12. 10. - 22:47
Hiba a mátrixban. :P
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 12. 10. - 15:24
Evin: Valóban, javítom.
Minigun
2007. 12. 10. - 14:47
Banyeg Druzsba, így már nem poén... Holott én is felszisszentem. Smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2007. 12. 10. - 14:26
Gond van a telepítõvel. A licenc oldalon, a neved mellett, Baker mélcíme van.
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 12. 10. - 13:07

Dehogy... már csak azért a fél mondatért sem, hogy "Kedvenc moderátorunk" - biztos páran felszisszennek majd, ha olvassák. Smiley Egyébként meg az összes "cikked" olyan ellentmondásos 
mostanában, reméljük ebbe is beleköt valami "ikúfájter". Smiley  

jnc
jnc
Senior fordító
2007. 12. 10. - 11:59
Akkor most töröljem a hírt? ;)

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 12. 10. - 10:31

Uhh... nem is számítottam rá, hogy külön hír lesz neki, hiszen tényleg csak apró javítások történtek, igazán csak a játék és a téma kedvelõi fogják értékelni. Ettõl függetlenül nagyon köszönön! Smiley

hirdetés
Legújabb letöltések
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY és...
| 35.9 MB | 2026. 06. 14. | jusplathemus, Lajti
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.4 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51