Halál a kémekre!
Halál a kémekre!
Írta: RaveAir 2008. 01. 30. | 275

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Azt hiszem, hogy inkább beszéljen helyettem a hykao-tól kapott szöveg, amihez csak annyit tennék hozzá, hogy a fordítás hamarosan tõlünk is letölthetõ lesz.

"Death to Spies (Смерть Шпионам avagy Halál a kémekre!)

Több béta kiadás után végre elkészült a Death to Spies (Смерть Шпионам avagy Halál a kémekre!) c. játék magyarításának végleges változata - Csabóka, Hykao, Morpheus, Piedon és TSL16bit jóvoltából -, a Gamehunter Team kiadásában. (külön köszönet illeti Alekszej Agamalovot és a Haggard Games-t az átvezetõk szövegkönyvéért...na és persze magárét a nagyszerû játékért is... :D)

A végleges változat tartalmazza:
  • az 1.1-es orosz patch-et (a telepítõ felrakja, amennyiben nincs fent a játékon)
  • az összes eredeti felirat magyarítását
  • az eredetileg feliratozatlan átvezetõ animációk magyar feliratait
  • az eredeti, cenzúrázatlan textúrákat (melyek átalakításra kerültek az angol verzióban)
  • az eredeti orosz szinkronhangokat

Bemutató videó a játékból és a magyarításból: http://www.gamehunterteam.hu/?method=elozetesek#6

***FIGYELEM!!!***
Az 1.1-es patch és a magyarítás hiba nélküli telepítéséhez, a teljes folyamat lefutásának idejére legalább 1GB szabad hely szükséges azon a meghajtón, ahová a játék telepítve lett!!! (a folyamatok után maga a magyarítás nem foglal több helyet)

A játékról:
A valós eseményeken alapuló játék egy a Hitman, Splinter Cell és Thief sorozat stílusjegyeit magán viselõ a II. világháború idején játszódó TPS nézetû lopakodós-akciójáték. (+ jármûvek vezetésére is lehetõség nyílik)
A Haggard Games fejlesztésében és az 1C kiadásában megjelent játékban egy szovjet titkosügynököt (kémet) alakítunk, akivel változatos helyszíneken (a frontvonalak közelében és azoktól távol is) kell ügyködnünk.

Ez év tavaszára várható a játékhoz egy 7 pályás kiegészítõ, melyhez szintén szeretnénk majd a magyarítást elkészíteni!!!
Képek a készülõ kiegészítõbõl: http://www.dtf.ru/project/gallery.php?id=995
Bemutató videó: https://www.youtube.com/watch?v=gSyDsmTk-pU

Jó szórakozást a játékhoz!"

Összesen 10 hozzászólás érkezett

DORSANAX
2008. 02. 02. - 12:32
Egyébként amit én még rendkívül szimpatikus dolognak tartok,az hykao hozzáállása volt,minden fórumon/pl. SG fórum/rendkívül türelmesen és részletesen válaszolgatott az esetenként felmerülõ játékkal és magyarítással kapcsolatban felmerülõ kérdésekre.Ez véleményem szerint külön köszönetet érdemel...
DORSANAX
2008. 02. 02. - 10:55
Több game pozitívumait magába foglaló,kitûnõ hangulatú játék,éppen ezért véleményem szerint magyartási szempontból egy nagyon fontos munkának tartom.Jól követhetõ volt,aki figyelte a fordítás menetét,hogy nem volt egyszerû dolga a fordítóknak,ennek ellenére egy kitûnõ,igényes munka született...KÖSZÖNJÜK!
hykao
hykao
Senior fordító
2008. 02. 01. - 21:44
Nem vesznek el a mentések.
SJack
2008. 02. 01. - 14:12

Hi.

Engem az érdekelne mentések nem-e vesznek el ha felteszem.

Nekem amugy iszonyat bejön a játék. Mostanában nagyon kedvem lett lopakodni. Smiley

Örülök hogy magyar lett. Bár igy is értettem 90-95%-át de ha van magyaritás felteszem. 

hykao
hykao
Senior fordító
2008. 02. 01. - 12:44
Még annyit mindenképp hozzá kell fûzni a fenti mondókához, hogy aki a korábbi béták kapcsán már kicsomagolta a .vfs fájlokat, az mindenképp telepítse újra a játékot a vegleges, automata telepítõs magyarítás felrakása elõtt, illetve amennyiben csak átnevezte, és nem törölte az 5db .vfs fájlt, akkor nevezze vissza az eredeti névre és kiterjesztésre! (mert a magyarítás nem telepíthetõ, ha nem találja meg a .vfs-eket, és ugye a korábbi béta ha fent van, akkor az ominózus 5 .vfs már vagy törölve lett vagy pedig átnevezve...)
gandrus
2008. 01. 31. - 22:05
Gratulálok srácok, szép munka!
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 01. 31. - 21:38

Olyan gond van nálam a telepítõvel, hogy a szövegekben az ékezetes betûk rácsúsznak a melletük levõre. Fõleg a fejlécben látszik(Végfelhasználói lic. stb.)

(Nincs meg a játék, csak a telepítõt néztem.) 

Minigun
2008. 01. 31. - 16:02

Szóval ennek köszönhetõ az a szép kis tiltott önkényuralmi jelkép a fõoldalon... Smiley

Grat a fordítóknak! 

Misi 007
2008. 01. 31. - 12:53
Hú ezt nagyon vártam köszönjük szépen! Smiley
Morpheu$
2008. 01. 31. - 00:32

Jó játékot kívánunk!

hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Nem baj ! Én már azt is köszönöm , hogy foglalkoztok vele !
Munyos27 | 2025.04.27. - 18:40
Egyáltalán. Sajnos a heurisztikák már csak ilyenek. Nem minden esetben valós, amit jeleznek.
Keeperv85 | 2025.04.27. - 17:59
Jött egy frissítés a mod aktivátorhoz és a windows defender 2 trójait talált. Ez mennyire lehet valós? Az eredeti 2.0-ás verziónál ilyen nem volt. A játék továbbra is magyar de az aktivátor ikonja eltűnt az asztalról. Gondolom karanténba került.
Fruzsika | 2025.04.27. - 09:27