FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Az azonnali üzenetküldõk nagy elõnye, hogy meggyorsítja az online történõ kommunikációt, és menet közben még kevesebb adattartalom is vánszorog át az egyik féltõl a másikhoz. Gyakorlatilag ez olyan, mintha két fél sms-t küldözgetne egymásnak, csak sokkal gyorsabb (és olcsóbb). És, hogy ennek mi volt a lényege?
Gyakorlatilag csak annyit akartam, hogy az MSN-hálózaton keresztül billchr azzal keresett meg, hogy elkészült élete elsõ magyarításával, valamint, hogy rajta keresztül Juszaka is elküldte 3 db mobiltelefonra (az sms-ek küldésére és fogadására képes készülék) készült játékmagyarítását.
Sajnos billchr fordítása, a Rings Fantasy, nem teljes, mert a bonyult kódolás miatt, a játékot nem lehet mindenhol magyarrá tenni.
Juszaka esetében is elõjött ez a probléma, ezért a Aces Texas Hold'em No Limit címû játék fordítása sem teljes. Azonban õ még elkészített további 3 honosítást, név szerint a következõket: Deep Abyss 3D, Fast And Furious és az Out Road.
A magyarításokat megtaláljátok letöltéseink között. Jó játékot, és sok biztatást a fordítóknak!
Gyakorlatilag csak annyit akartam, hogy az MSN-hálózaton keresztül billchr azzal keresett meg, hogy elkészült élete elsõ magyarításával, valamint, hogy rajta keresztül Juszaka is elküldte 3 db mobiltelefonra (az sms-ek küldésére és fogadására képes készülék) készült játékmagyarítását.
Sajnos billchr fordítása, a Rings Fantasy, nem teljes, mert a bonyult kódolás miatt, a játékot nem lehet mindenhol magyarrá tenni.
Juszaka esetében is elõjött ez a probléma, ezért a Aces Texas Hold'em No Limit címû játék fordítása sem teljes. Azonban õ még elkészített további 3 honosítást, név szerint a következõket: Deep Abyss 3D, Fast And Furious és az Out Road.
A magyarításokat megtaláljátok letöltéseink között. Jó játékot, és sok biztatást a fordítóknak!
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az érdekes dolog az egészben hogy a 2.0.0.0-ás verziónál semmit sem talált, mindez a 2.0.0.1-es frissítéssel jött.
Fruzsika | 2025.04.29. - 18:06
Windows defendert engedd el. Pontatlan és a gépet is durván lassítja. Persze nem kell velem senkinek sem egyetérteni, de a munkámból kifolyólag nekem ez a tapasztalatom.
asmith | 2025.04.29. - 15:30
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Összesen 5 hozzászólás érkezett
09:18
Jut eszembe, ha valaki szeretné hogy kedvenc játékát lefordítsuk, akkor az írjon nekem egy privát üzit, vagy az e-mail címemre: [email protected]. De erre még ott van a fórumunk is: www.forditoiforum.atw.hu oldalra.
07:53
06:58
23:58
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
23:33
Még mindig nem értem miért neveztél "kis CoD"-nak búcsúzásnál...