Game Developers Forum 2008

Game Developers Forum 2008

Írta: Andy

| 385

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Biztosan vannak páran, akik emlékeznek még a két évvel ezelõtti Magyarítások Portálos Játékexpó 2006 kiruccanásunkra...
Az akkor nekünk nagyon tetszett, és elhatároztuk, hogy csinálunk ilyet máskor is...
Nos, azóta eltelt két kövér esztendõ, és nem jutottunk el sehova, egészen mostanáig, mivel örömmel jelentjük be, hogy a Magyarítások Portál idén május 17.-én ellátogat a Mom parkban megrendezendõ Game Developers Forumra. Természetesen rengeteg ötletünk van, reméljük, hogy pár Portálos látogatóval összefutunk majd, mint anno a Játékexpón, és hogy megint nagyon jól fogjuk érezni magunkat(ezúttal nem kiállítani megyünk, hanem mint sajtó, vagy mifene. :))
Szeretnénk megint olyan jópofa oldalt összedobni magunknak/nektek, mint amilyen a Játékexpós volt anno, kommentelési és hasonló lehetõséggel, meg persze sok-sok képpel. Már készül a tervezet, hogy az Epic elnökét - Mike Cappset és a többi játékfejlesztõ nagykutyát hogyan vessük alá hazugságvizsgálatnak, amikor megkérdezzük, hogy "és ugye úgy lesznek tárolva a játék szövegei, hogy azokat le tudjuk fordítani?" és "Ugye lesz szövegszerkesztõ progi a játékhoz?" .. Muhahaaaaaa :)
Bõvebb információkat a http://www.gdf-hu.com oldalon találtok.
Összesen 11 hozzászólás érkezett
Blazkowicz
2008. 03. 22. - 11:34

"és ugye úgy lesznek tárolva a játék szövegei, hogy azokat le tudjuk fordítani?" és "Ugye lesz szövegszerkesztõ progi a játékhoz?"

 

Ez nagyon jó lenne Smiley. Itt a polcomon lapul pár játék, amelyek megvételéhez nagyban hozzájárult a magyarítás. 

Lehet, hogy én is átruccanok a szomszéd kerületbe. Kiváncsi vagyok.

Razak
2008. 03. 22. - 10:51
Sajnos már õk akarnak a legkevésbé PC-re fejleszteni..... Smiley
grim
2008. 03. 21. - 17:10
Hja, most olvastam a honlapot én is...
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 03. 21. - 16:33

Sajnos nincs keret az ilyen jellegû dolgokra, szóval én biztos nem leszek ott. Smiley

Örömel láttam, hogy bár a végén, de ott az MP is, mint támogató. 

Andy
Andy
Senior fordító
2008. 03. 21. - 16:05
Igen, sikerült szereznünk kettõt is Smiley
kopo
2008. 03. 21. - 15:30
Jéééé. Az enyimet is. Smiley
takysoft
2008. 03. 21. - 13:28
GDF. sulimat is így hívjákSmiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 03. 21. - 12:41

Szerintem nem lenne rossz, ha lenne esélyetek feltenni ezeket a kérdéseket. Smiley

Idén lesz VIP nevezetû belépõ, amivel olyan helyre is belehet jutni, ahol az elõadókkal is lehet beszélni.

Tejes
2008. 03. 21. - 11:53
Lehet rossz a taktik, kijelentve kellene mondani hogy úgy legeyen Smiley.
billchr
2008. 03. 21. - 11:42
Ja, lehet ott leszek én is...
grim
2008. 03. 21. - 11:26
Mom park? Nah, akkor lehet, velem össze fogtok futni. Még nem tudom.
hirdetés
Legújabb letöltések
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY és...
| 35.9 MB | 2026. 06. 14. | jusplathemus, Lajti
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.4 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51