Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel.
De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat.
Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve.
Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni...
http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51
19:28
A magyar játékfordítók céhének pápája.
13:23
09:27
09:04
A magyar játékfordítók céhének pápája.
23:50
Akartam egy új hírt írni, de hiába írom be a hírt akár a blog oldalamról, akár a régi módszerrel (Portál fõoldal: Adataim - Új bejegyzés...), a hír egyik esetben sem jelenik meg.
Ez most egy valódi hiba, vagy jelenleg szüneteltetve van a blog-írás?
18:24
13:24
ezért írtam, hogy kb. 10 perc megtalálni egy olyan oldalt, ahol alapvetõ dolgok vannak leírva. ha gondolod, én linkelek be egy-kettõt, ahol kb. minden össze van szedve, ami kell. vannak parancsok, és átírhatod egyiket a másikra, nem lesz semmi baja, max eltûnik amit átírtál.
és a header-nek van egy kerete, de csak az alján.
12:51
Nos én nem csak azért "hápogok", mert nem értek a CSS-hez. Attól, hogy a letölthetõ blog.css fájlban a különbözõ részeknél magyarul van odaírva, hogy mihez tartozik, attól még nem fogok jobban hozzáérteni.
Jellemzõ példa: Megnéztem sunsetboy oldalát és meglepve tapasztaltam, hogy tudott bannerképet berakni.
Nos a letölthetõ blog.css-ben ez a rész (késõbb jöttem rá, hogy ez lehet) csak így néz ki:
/*Az oldal címe és a menü tárolója*/
#header{
background-color: #536070;
border-bottom:2px solid #7B858F;
Na ebbõl én hogyan tudhattam volna - anélkül, hogy másvalaki oldalát megnézem a Firebug-al -, hogy ide még más paramétereket is lehet berakni?
(pl. a "background-image: url(http://........jpg);" amibõl lesz a banner).
20:23
10:49
Present: sunsetjoy.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
10:23
Én már nem egy css+xhtml oldalt csináltam, szóval nekem nem okozott gondot a css átvariálása (2 perc ha volt), de megértem, hogy aki nincs benne a dologba, annak kínai ami abban van, minden leírás ellenére.
Most példákat nem tudok mondani, mert én is jegyzettömbbel csinálom, de vannak a neten css szerkesztõ progik, akár ingyenesek is, amik mutatják, hogy néz ki az oldal a css módosításával.
09:28
A magyar játékfordítók céhének pápája.
09:01
Ami pedig a szerkesztõ dolgokat érinti, mindjárt beteszek egy szerkesztõk a projektek letöltések alá. Nem gondoltam volna, hogy szükség lenne rá, de inkább megcsinálom nektek!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
08:02
Present: sunsetjoy.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
00:16
00:12
Biztos "mindent" lehet...
Látszik, hogy rengeteg paraméter van benne - még magyarul is oda van írva, hogy az oldal melyik részéhez tartoznak. Tudom, vannak olyanok, akik simán csak egy Notepad-el összedobnak egy olyan szintû oldalt, mint pl. a Portál, de én akkor is azok közé tartozom, akik a weblap-szerkesztéshez WYSIWYG html-szerkesztõket használnak (a lényeg, hogy szerkesztéskor egybõl azt látom, ahogy a weboldal fog kinézni).
Nem bonyolítani akarom az oldal "dizájnját" (ezt úgyis csak egy valódi saját oldalnál lehet megoldani), hanem egy felhasználóbarát felületet szeretnék.
Alap dolgokra gondoltam, amelyek lehetnének menübõl változtathatók: a háttér színe (esetleg textúra feltöltés); betûk stílusa, mérete, színe, stb stb. Vagy olyan is lehetne, mint pl. a torrent oldalakon vagy más fórumokon divat, hogy komplett megjelenés-dizájnok közül lehet választani.
És persze az sem lenne utolsó dolog, ha valahol hosszabb szöveget kell beírnom, akkor az minimálisan formázható legyen. Pl. itt arra gondolok, hogy a letöltéseknél is, ha kommentet írok hozzá és ha valahol ENTER-t nyomok, akkor ott a megjelenõ szövegben is legyen soremelés és ne csak egy rendezetlen, folyamatos szöveghalmaz legyen...
22:57
A magyar játékfordítók céhének pápája.
22:54
Panyi: Egyelõre jónak tûnik.
Viszont a testreszabhatósággal kapcsolatban voltak fenntartásaim - ha emlékszel. Akkor azt mondtad, hogy minimálisan, de lehet róla szó... Hát most úgymond "az egyik szemem sír, a másik nevet".
Lehetne valami felhasználóbarátabb, menübõl kezelhetõ testreszabás és nem ez a CSS fájllal való kínlódás...
22:35
Aham, tehát még véletlenül sem lesz ugyan az a kettõ?
Jé, tényleg ellenõrzi jobb klikk után, kössz. Bár ettõl még nem fogom gyakrabban ellenõrizni
de most meg automatán ellenõrzi 
22:02
A magyar játékfordítók céhének pápája.
22:00
21:50
A - Fordítói oldalak - között lévõ képek csak ott jelennek meg, vagy a Galériában is, jobbra fent? Ha a szövegre gondoltál, hogy el van írva v.mi, akkor én meg nem a szövgre gondoltam. (megnéztem, és az Openoffice szerint nincs helyesírási hiba a cikkben)
Nekem pl. a firefox nem nézi át, hogy hejesen van-e írva.
mondtam, nem nézte át, bár lehet v.mi köze ahhoz, hogy linuxot használok. Hol átnézi, hol nem.
21:43
Helyesírási szótár meg jár a Firefoxhoz, aki nem azt használ, annak huss...
A magyar játékfordítók céhének pápája.
21:34
Jó ötlet, gratula hozzá. de akkor most a Galériából is elérhetõek lesznek azok a képet, amik a Fordítói oldalakról is, és fordítva?
Szerintem egy helyesírási szótárt is adjatok hozzá, néhol elég kemény ,,elírások'' vannak, hogy finoman fejezzem ki magam...