GTA: Vice City

GTA: Vice City

Írta: jnc

| 446

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ha mondok két dolgot (Don Johnson, szabad játékmenet), akkor arról mi ugrik be elsõre? Hát persze, hogy a Vice City. A GTA töretlen sikere még mindig tart, hiszen már a negyedik résznél tart a játéktörténelem egyik legnagyobb polgárpukkasztója, és ebbõl a harmadik rész több, a többitõl független alfejezettel is rendelkezett. Ezek egyikéhez kapcsolódik aktuális hírünk (hogy melyikhez, azt mindenki fergeteges logikájára bízzuk).

A KonzolozZ portálon immár elérhetõ a PS2-es verzió teljes magyarítása, amelyet Nono készített a Huntitánok PC-s fordítását átültetve sokak kedvenc konzoljára. A honosítás letöltéséhez ugorjatok el a fent említett portálra.
Összesen 13 hozzászólás érkezett
csáki
2008. 07. 19. - 09:28

csáó

mi apája vice city ha nagyon fasza játékod van igaz

na csáó

 

Csigafos
2008. 07. 16. - 23:09
Szerintem a legjobb GTA rész az a 3 volt.Nekem az tettszett a legjobban.A vice city küldetései fele olyan nehezek sincsenek mint a 3 ban lévõ "idõs" küldetések ahol télleg csak pár másodperced maradt arra hogy befejezd.Ellenben a vice city kishelikopteres robbantós küldetése is primitíven egyszerû.A SA természetesen ncSmiley)) Sims függõknek kötelezõ;)
gorilla^
2008. 06. 26. - 15:21
Inkább „PS2-n”
mczolly
2008. 06. 26. - 07:28
Don Johnson? Az meg ki a fene?Smiley
RavenX
2008. 06. 23. - 22:50
Nem tudom, nem játszottam vele, de am nyilván építkeznek a tuti elemekbõlSmiley
Minigun
2008. 06. 23. - 22:50
RavenX: Vercetti palota... Elég sok hasonlóság van ebben is, ráadásul a scareface játékot nem is nagyon dícsérik.
Minigun
2008. 06. 23. - 22:48
taky: Én is sokat játszottam vele, de megjelenésekor már kicsit kevés volt, és megtörte a sikert... Ez nem zárja ki, hogy az egy jó játék volt. Smiley Ha holnap adnák ki a Vice City-t, akkor az egy jó játék lenne, de megtörné a sorozat sikerét, mert nem sok újat mutat, és elavult a grafikája.
patyoka
2008. 06. 23. - 22:01
A gta 3 szerintem sokká jobb mint ez
RavenX
2008. 06. 23. - 20:52
Lehet, bár több a hasonlóság a Scarface c. játékbanSmiley
Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2008. 06. 23. - 19:23
Egyébként ha megnézitek a Sebhelyesarcú (Scarface) címû filmet, sok érdekes hasonlóságot láthattok a Vice City-vel Smiley
takysoft
2008. 06. 23. - 18:57
Minigun, ha ezt ellenpéldának szántad, akkor nem sikerült.... GTA2 hihetetlen jó voltSmiley
Minigun
2008. 06. 23. - 14:29
Az, a leghanulatosabb, grat a portoláshoz, legjobb játék amit valaha csináltak.. A töretlen sikerhez csak annyit fûznék hozzá, hogy GTA2. Smiley
RavenX
2008. 06. 23. - 12:27
Életem leghangulatosabb játékaSmiley
hirdetés
Legújabb letöltések
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY és...
| 35.9 MB | 2026. 06. 14. | jusplathemus, Lajti
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.4 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51