FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A Portál látogatói (fõleg a multis mókák kedvelõi) több, mint valószínû, hogy ismerik az Xfire programot. Azok kedvéért, akik mégsem ismernék, röviden: ez egy olyan program, amely játékszervereket keres, azonnali üzenetküldõként (mint pl. MSN) funkcionál, képeket, videókat lehet felvenni vele játék alatt.
A folyamatos programfrissítések (új programok felismerése, új funkciók) magukkal hozták a különféle nyelvekre való lokalizációt is. Egy napon megtörtént az, hogy magyar nyelv is helyet kapott a programban, sokan kipróbálták, és szinte ugyanilyen sokan el is fordultak tõle, visszakapcsoltak az eredeti nyelvre. Ugyanis tele volt hibával, elírásokkal, nagyon "hányavetett fordítás lett belõle".
Panyi fordítói vénáját és kedvét nem hagyta nyugodni: hogy a Steam után egy másik kedvenc programja is ékes magyarsággal informálja a játékosokat.
Ezért felvette a kapcsolatot az Xfire készítõivel, és pár hetes, hónapos levelezés után elkezdõdhetett a fordítás.
Rövid idõ alatt Panyi és Sunsetjoy sikeresen hajtották végre a munkát, így a szeptember 22-én kiadott frissítés már tartalmazta a megújult fordítást is. Jelenleg ugyan még elõfordulnak benne angol mondatok, de ezek azért vannak, mert a program folyamatos javítását nem követi azonnal a nyelvi fájlok megújulása. Természetesen a duónak szándékában áll a fordítás frissen tartása is.
A hétfõi napon kiadott Xfire Insider hírlevélben már a svéd és a lengyel nyelvi fájlok mellett a magyar javításról is hír esik:
"We'd like to give a special "Thank You" to Magyarítások Portál for implementing the Hungarian version improvements."
A folyamatos programfrissítések (új programok felismerése, új funkciók) magukkal hozták a különféle nyelvekre való lokalizációt is. Egy napon megtörtént az, hogy magyar nyelv is helyet kapott a programban, sokan kipróbálták, és szinte ugyanilyen sokan el is fordultak tõle, visszakapcsoltak az eredeti nyelvre. Ugyanis tele volt hibával, elírásokkal, nagyon "hányavetett fordítás lett belõle".
Panyi fordítói vénáját és kedvét nem hagyta nyugodni: hogy a Steam után egy másik kedvenc programja is ékes magyarsággal informálja a játékosokat.
Ezért felvette a kapcsolatot az Xfire készítõivel, és pár hetes, hónapos levelezés után elkezdõdhetett a fordítás.
Rövid idõ alatt Panyi és Sunsetjoy sikeresen hajtották végre a munkát, így a szeptember 22-én kiadott frissítés már tartalmazta a megújult fordítást is. Jelenleg ugyan még elõfordulnak benne angol mondatok, de ezek azért vannak, mert a program folyamatos javítását nem követi azonnal a nyelvi fájlok megújulása. Természetesen a duónak szándékában áll a fordítás frissen tartása is.
A hétfõi napon kiadott Xfire Insider hírlevélben már a svéd és a lengyel nyelvi fájlok mellett a magyar javításról is hír esik:
"We'd like to give a special "Thank You" to Magyarítások Portál for implementing the Hungarian version improvements."
hirdetés
Legújabb letöltések
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az jó örülök ha te ugyanolyannak láttad... segítek nem a grafika a lényeg hanem az egész mozgásanimáció és annak részletessége.... Erősen ajánott elmenteni azt a cgi trailert és mellétenni majd a full játékot.Köszönöviszonyba se lesz ezt már most látni. Ami nem is csoda mivel az a video cgi volt, és...
Crytek | 2025.06.09. - 19:25
kb ugyanugy néz ki mint a szombati trailer, a cinematic trailerek mindig felvannak pimpelve, ebben nincsen semmi új xd nem értem mit ragelsz itt, a játék bőven jól néz ki
vtlq | 2025.06.09. - 18:52
Szépen kérlek hozzál már valami anyagot ami bizonyitja hogy "szar" az 5070!!!!
Crytek | 2025.06.09. - 17:43
Na kijött a "real" ILL gameplay.... közelébe sincs annak amit a korábbi cgi blenderben összerakott videoban mutattak... Erről beszéltem. Ez 100%-ig biztos volt
Crytek | 2025.06.09. - 17:32
Igen a 5070 nek is az a baja hogy bírná a kari de a vram miatt szar lett. 5080 szintén a vram miatt ami azért durva ha már ennyibe kerűlnek. Ezt játszák mindig,kiadják a gyengébbet majd második alkalommal hozzák azt amit eredetileg kellett volna. Mire jó ez nem tudom.
Doom 4 | 2025.06.09. - 10:41
Összesen 15 hozzászólás érkezett
13:47
19:59
22:16
19:16
A magyar játékfordítók céhének pápája.
17:36
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
14:39
Nem akarok szõrszálhasogató lenni és köszi szépen a magyarítást, de..
. Szal a frageket fogalmam sincs mire lehetne lefordítani (talán pontokra?), de mindenestre az "Ölések" sztem nem a legjobb fordítás. El is mondom, h miért ha megengeditek
. Például a CoD 4 esetében az Xfiren nem azt írja ki, h hány embrrel végeztél, hanem az összeszedett pontokat, ami nem egyenlõ az ölések számával. Így az "Ölések" szó nem a legmegfelelõbb a frag magyar változatára.
14:38
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
14:03
20:29
19:26
Talán azért, mert nem tudtam elõre, hogy én magam fogom kihírezni. Mondjuk, ha Andy vagy Druzsba rakja ki, akkor minden klappol. Panyi mondta, hogy írjam meg a hírt, de akkor nem kapcsoltam, hogy azt én is fogom fellõni a Portálra
Így pedig megmarad poénos mementónak, és kész.
Azért meglátszik, hogy én írtam- hosszú
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
19:22
Lehet le is szedem majd, csak én mindig azelõtt végigjátszok mindnet, hogy fölkerülne az xfire adatbáziába.
Oh,...
Amúgy gratulálok, bánom, hogy kimaradtam végül.
19:18
19:16
18:58
18:33
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!