The Experiment

The Experiment

Írta: Panyi

| 538

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Magyarországon The Experiment néven megjelent játék honosítását a minap fejezte be Evin, amelyet neki köszönhetõen már elérhetõ tõlünk, a letöltések alól. A játékban nem a fõhõst irányíthatjuk, hanem egy gépezetet, egy modern hajót. Ebbe gépbe ragadt egy ismeretlen nõt, akit neked, a gépnek kell kiszabadítani innen. Azonban a nõ nem tud semmit sem csinálni, így neked kell õt terelgetni, irányítgatni. Viszont, ha elrontasz valamit, akkor lehet a másvilágon fogja kedves kis hölgyismerõsöd a kalandjait folytatni, ez meg ugye nem szeretnénk. Eddig a hírig még nem tudtam, mirõl is szól ez a játék, de most már egész érdekesnek tûnik nekem. Majd egyszer meglesem. Ti is tegyetek így. Na meg Evin fordítását se felejtsétek el.

Összesen 24 hozzászólás érkezett
Ticsy
2008. 12. 07. - 18:10
Van amerikai torrent is. sikeres a telepítés és a magyarosítás ís, de a csaj nem jön vissza és bill. nem mûködnek nincs kamera térkép HELP
Axon
2008. 10. 25. - 10:53

Torrenten csak a francia verziót találtam meg, de azzal sajnos nem mûködik a magyarítás. Mondjuk a telepítõ közli is, hogy csak angol és német verzióval mûködik, de a telepítõt már csak a francia verzió letöltése és telepítése után indítottam el.

Egyébként köszönet a fordításért igazán remek játéknak tûnik még a francia verzión keresztül nézve is. Alíg várom, hogy magyarul is belekezdjek.

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 10. 24. - 13:02

Jó, hogy mondod, tényleg kimaradt pár mondtad. Késõbbre akartam ezeket halasztani, aztán meg kiment a fejembõl. Na majd javítom.

Én ilyen jelenséggel nem találkoztam. 

Gigantoherceg
2008. 10. 24. - 12:13

Köszi a fordítást Evin! Bár nagyon az elején járok és találtam benne néhány angol mondatot, ettõl még teljesen érthetõ minden.

Nálam a kameraképek keztek el "bekockásodni" . Van erre valakinek ötlete?

buby
2008. 10. 22. - 21:30

17 perc után megúntam bámulni az infúzióállványos szobát. semmi...

azért kösz,h próbáltál segíteniSmiley

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 10. 22. - 20:01
Várd meg, míg mondja, hogy írd be a kódot. Kiad egy ablakot, megadod a kódot, és onnantól bal oldalt lesz a menü.
RedCactus
2008. 10. 22. - 19:36

Köszönet a fordításért, már lemondtam róla...

(nálam hiba nélkül megy minden)

buby
2008. 10. 22. - 19:17
és csak a winfos gombra reagál...  Smiley
buby
2008. 10. 22. - 19:14

sajna nem tudom követni, nincs térkép, nincs bigyó, no women, no cry Smiley  lehet,h a vitality baxta el?

http://img380.imageshack.us/my.php?image=experfz7.jpg

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 10. 22. - 17:04
Nem jön vissza, neked kell követned a kamerákkal. Azért van a térkép és rajta a "bigyók".
buby
2008. 10. 22. - 16:43

sziasztok!

Elõször, kösz Evin a fordítást!

Másodszor,van egy problémám mindjárt a legelején. Kimegy a csaj a "szobából" és nem jön vissza! Smiley

Néhány vírusos patch-en kívül nem találtam semmit.

Tudnátok vmi megoldást? Esetleg egy mentést, onnan ahol visszajön Lea?

thx..

[email protected]

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 10. 21. - 16:32

Utána néztem és jól emlékeztem.

576 online katalógusában Experience 112 néven árulják.

Most csak a telepítõkre tudok hivatkozni, de az alapján franciáknál, németeknél, lengyeleknél Experience112. Amerikában The Experiment.

EHyde
2008. 10. 21. - 15:33

köszönet a fordítónak a mûért Smiley 

"Meg lehet, hogy tévedek, én mintha Experience112 néven láttam volna, hogy nálunk árulják."

csak kis mértékben tévedsz. a demója mindenhol experience112 néven futott, de: Franciáknál valamint amerikában maradt is ez a cím, ellenben európa többi tészén The Experiment lett a címe, tehát részben igazad van, részben tévedsz. nálunk Experiment címen árulták, de láthattad a másik címet is(csak nem üzletben) Smiley 

 

billchr
2008. 10. 21. - 09:37
Oks, ha már közösen dolgozunk, maradjunk a Zolinál. És ha gondolod, én is megsúgom az én 'normál' becenevem... Smiley /sejtelmes zene/
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 10. 20. - 21:53
igaz, gandrus, az lesz a jó.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

gandrus
2008. 10. 20. - 19:10

Panyi!

 

Dehogynem, de már megszoktuk! Smiley

Amúgy az "amely, neki köszönhetõen már elérhetõ tõlünk" lenne helyes. 

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 10. 20. - 17:36
A Zolit jobban szeretemSmiley Akkor pláne békén hagyomSmiley
billchr
2008. 10. 20. - 17:05
Ejj, rocsik, hagyd! Én sem lettem jobb tõle, és ráadásul igenis javulnak a foglmazásai! Smiley
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 10. 20. - 10:39
Rendben, én kérek bocsánatot a szõrszálhasogatásért!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 10. 20. - 10:30
Nem értelmetlen az, csak furcsa megfogalmazás. Bocsánat, csak néha benne van az, hogyan kell fogalmazni a magyar tanárnak, hogy jó jegyet kapjak.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 10. 20. - 10:03
Meg lehet, h csak nekem hangzik hülyén, de ez, h "amelyet neki köszönhetõen már elérhetõ tõlünk, a letöltések alól", sztem nem túl értelmesSmiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 10. 20. - 09:42
Meg lehet, hogy tévedek, én mintha Experience112 néven láttam volna, hogy nálunk árulják.
Tomcom
2008. 10. 20. - 09:37

Boveben:

http://www.adventuregames.hu/cikkek/experience_112_%5Belozetes%5D 

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 10. 20. - 09:25

2 megjegyzésem lenne:
-Fõoldalt a kép alatt "kicist"
-nem irányíthatunk gépezeteket, csak a kamerákat, és ami még a biztonsági hálózatra van kötve a hajón (lámpa, ajtó, stb.). Úgymond mi csak terelgetjük a fõszereplõt a jó irányba és segítjük útja során.

hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36