Nyereményjáték sorsolás

Nyereményjáték sorsolás

Írta: Andy

| 193

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Örömmel jelentjük be, hogy megvannak villámnyereménjátékunk nyertesei.

A Game Developers Forum szervezõi idén is voltak olyan kedvesek, és a rendelkezésünkre bocsátottak 5, azaz öt darab standard jegyet az április 30-án megtartandó GDF-re. Mivel errõl a lehetõségrõl csütörtökön este értesültünk, parányi csapatunk rövid - ám tökéletesen demokratikus - döntést hozott:
"Hétvégi villámnyereményjátékot tartunk!". Így aztán tegnap délelõtt ki is került a Portálra az új nyereményjáték, benne 5 pompás kérdéssel:

- Hány elõadásra lehet számítani az idei GDF-en?
- 8

- Ki nyert a portállakók közül tavaly jegyet a GDF-re?
- Lacoka

- Hol került megrendezésre a tavalyi GDF?
- 1121 Budapest, Alkotás u. 53

- Milyen kódot kellett beregisztrálni az idei GDF-re, hogy 20%-os kedvezményt kapj?
- ILOVEGS

- Az alábbi játékfejlesztõk közül melyik nem lesz jelen a rendezvényen?
- Valve


Nyerteseink pedig:

- szotsaki
- Keszko
- sniper0
- zeroo93
- steve.stevenson

Gratulálunk nektek! :) Kérlek, mielõbb jelentkezzetek nálunk teljes nevetekkel az andy kjukhac magyaritasok.hu címen.
Összesen 23 hozzászólás érkezett
krioz
2009. 05. 01. - 21:23

zeroo93, te a PGO-ról vagy, igaz? Smiley
Cool xD

Grat a nyerteseknek Smiley

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 04. 30. - 07:05
Fõoldalon vagy a linken tessék követni a közvetítésemet.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

grim
2009. 04. 29. - 17:08
Akkor minek jelentkeztél? Smiley
steve.stevenson
2009. 04. 29. - 16:56
jaja, de így sincs kedvem 6 órányit vonatozni egy nap alatt, tök egyedül...
takysoft
2009. 04. 28. - 23:32
Valszeg én is ott leszek, majd remélem összefutunk.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 04. 28. - 18:36
Na most jött a hír, hogy nem lesz sztrájkSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

steve.stevenson
2009. 04. 28. - 10:09

áhh, mégse megyek, a vasutasoknak is pont most kell majd sztrájkolniuk Smiley

viszont a jegyet egy megadott személynek adom, errõl írtam is mail-t a másik címemrõl andy-nak

Minigun
2009. 04. 27. - 21:27

Mer' Lacoka? Tavaly is kamu volt, szokjátok meg. Smiley

Nyerteseknek grat, találkozunk csütörtökön. Smiley

Élménybeszámolás lesz, utólag általam is, kettetort.hu-n biztos, de ha lesz rá lehetõség, akkor itt is.

Többieknek lehet még reménykedni, még ketten nem jelentkeztek, hátha nem is fognak, és akkor biztos újra villámsorsolunk! Smiley

billchr
2009. 04. 27. - 21:09
Igen grim, Andy legutóbb ezt mondta. És Szotsaki, te meg ilyen belsõ haver vagy, meg minden. Smiley
szotsaki
2009. 04. 27. - 20:51

Köszönöm szépen, ez nagyon jó Smiley

Hát, ha a Google csalás, akkor lehet, hogy kicsit használtam, ezt bevallhatom. Vagy tíz percig nem bírtam megtalálni az ILOVEGS kódot, mert egyiket sem fogadta el a GDF oldalán (lévén 30-án lejárt), a Google pedig angol GS oldalakat rakott elõre... De megoldottam végül. Smiley

grim
2009. 04. 27. - 20:49
Tényleg? Smiley
billchr
2009. 04. 27. - 20:22
Szotsaki csaaaalt... Smiley És különben is, Andy a múltkor azt mondta, hogy Grimet meg engem visznek Portált képviselni, mert mi voltunk egyedül mind a két Portáltalin...
steve.stevenson
2009. 04. 27. - 20:11

áááááá nemigaz Smiley

még szerencse, hogy van rá pénz hogy nyiregyrõl 'felugorjak' oda Smiley

zeroo93
2009. 04. 27. - 16:54
Én a blogomba majd irok, sõt videó is elképzelhetõ lesz.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 04. 27. - 16:27
http://twitter.com/magyaritasok_hu

Az élõ csiripelések meg majd itt lesznek elérhetõek, plusz az oldalba is beintegrálom majd.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 04. 27. - 16:26
Ja és képek is lesznekSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 04. 27. - 16:26
Lesz élõ közvetítés majdSmiley vagyis nyögök be néha pár mondatotSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

mortal91
mortal91
Senior fordító
2009. 04. 27. - 15:49
Gratulálok, és egy élménybeszámolót én is elfogadnék majd...: )
Kennedy
2009. 04. 27. - 15:12
Gratula Smiley
DarK^en
2009. 04. 27. - 13:28
Grat nekik!
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 04. 27. - 11:41

No majd jövõre. Smiley

A többieknek jó szórakozást. (Élménybeszámolót vki majd írjon. Nem feltétlen a nyertesek!)

zeroo93
2009. 04. 27. - 10:59
Jelen, köszi szépen, isten király! Grat a többieknek is! Smiley
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2009. 04. 27. - 08:41
Grat a nyerteseknek!
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36