Kettétört Klaviatúra

Kettétört Klaviatúra

Írta: RaveAir

| 296

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Több régi Portál-lakó indított egy új honlapot, ami a változatosság kedvéért se nem egy magyarításgyûjtõ hely, se nem egy újabb fordítócsapat fõhadiszállása: Bill Chr. , grim, NightVison és Minigun Kettétört Klaviatúra néven egy közösségi blogoldalt indított, ahol  mindenféle jó témáról terveznek írni, legyen az akár valami elborult kockaság, vagy akár csak egy egyszerû vélemény a nõk frizurájáról.

Sokkal többet nem írnék róluk, nézzétek meg az oldalt, ott minden további információhoz hozzájuthattok. A link: http://kettetort.hu/

A hír megírása elõtt nem sokkal Minigun szólt, hogy úgy döntöttek, fölvesznek még egy vagy két embert (diplomatikusan a tudtomra adták, hogy rám például nincs szükségük). Aki érez magában tehetséget - azaz tud magyarul helyesen írni -, érdeklik a videojátékok, a számítástechnika, illetve szeretne blogolni, az jelentkezzen akár itt a komentek között, akár a kettetort.hu fórumán. Félreértések elkerülése végett, az nem feltétel, hogy az illetõ foglalkozzon magyarításokkal.

Eredetileg szerettem volna, ha kiemelt hír lett volna ebbõl (mivel már úgyis régen cserélve a mostani), de a cenzorbizottságon nem ment át az elképzelés. Ezért egy ideig a részemrõl lehet, hogy hírzárlat fog következni. Így azok is örülhetnek, akik nem szeretik az írásaimat.

Összesen 27 hozzászólás érkezett
tomas_hu
2009. 06. 01. - 20:36
Helló.Kösz.Holnap Küldük egy bejegyzést.Kösz.
Minigun
2009. 06. 01. - 20:12

Üdv!

Lehet, persze. A beugró egy normálisan megírt bejegyzés. Küldd el nekem a [email protected], aztán elbíráljuk.

tomas_hu
2009. 06. 01. - 13:36
Helló.Szeretnék én is jelentkezni ha még lehet.
Domasi
2009. 05. 26. - 18:21

Bocsesz véletlenül F5-öt nyomtam az elõbb.
Amúgy,ha megyek is akkor az valószínûleg vizsgaidõszak után lesz majd. Ilyenkor kicsit zsufis a programom. Azért is izgalmasan hangzik,mert még sosem írtam blogot.

Rave: Az emberi zsír gazdaságos felhasználási módjai izgalmasan hangzik? Feltalálhatnánk az önkannibalizmust is. Gazdag pacákoknak hirdetnénk zsírleszívást hagymás-zsíroskenyeres uzsonnával megspékelve. Erre még isznak is valamit és máris megérte. Sok beteg dolgot találtak már ki,de szerintem ez még újdonság. xD
Amúgy meg Babbancs nagyon aranyos. ÉS a Gyûrûk Ura remake még nekem is új. Smiley

Domasi
2009. 05. 26. - 18:13
JAh amúgy el is felejtettem h én szívesen jelentkeznék,de nemsûrûn lenne idõm írni. NA majd meglátom h jelentkezek-e és akkor majd meglátjátok h beleegyeztek-e és akkor majd mind meglátjuk h mi lesz Smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 05. 26. - 16:32
Domasi: Szerintem errõl írhatnál valami izgalmas bejegyzést a kettétörtre. :P

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Minigun
2009. 05. 26. - 15:08
Gyere, legfeljebb ritkábban írsz, nem baj az. Majd kitaláljuk hogyan legyen pontosan.
Domasi
2009. 05. 26. - 14:01
JAh amúgy el is felejtettem h én szívesen jelentkeznék,de nemsûrûn lenne idõm írni. NA majd meglátom h jelentkezek-e és akkor majd meglátjátok h beleegyeztek-e és akkor majd mind meglátjuk h mi lesz Smiley
Domasi
2009. 05. 26. - 14:00

A disznó szervezete sok tekintetben hasonlít az emberére. Érdeklõdj talán a kórházban. ;)
Bár nem tudom h az mennyire lenne egészséges. Szellemileg semmiképp Smiley

Minigun
2009. 05. 25. - 21:19
MrDevil: Smiley Fizesd le egy kiló sertészsírral, hátha. Smiley
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 05. 25. - 20:11
Boltban esetleg vagy valahol a közelben nincs? Elég necces elküldeni Smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 05. 25. - 19:08
.:Baker:.: Viccet félretéve, lehet vennék egy kiló házi sertészsírt, mert szerintem egészségesebb, mint a növényi olajok.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Lord Darnassus
2009. 05. 25. - 18:56
Vannak ám direkt ilyen, félbehajtható billentyûzetek is Smiley
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2009. 05. 25. - 15:11
Én sejtem mire értette RaveAir...nem Veled van baja...csak Devil szerint mindegy lenne, ha már olyan híreket is kitennétek, mert így talán egy szinten lenne a két dolog?! Nekem az oldallal nincs semmi bajom, csak így elsõ olvasásra ez jött le nekem. Smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 05. 25. - 13:02

MrDevil: A malacok annyira nem érdekelnek, de ha gondolod, akkor szívesen írok arról is egy hírt.

Amúgy nincsen eladó sertészsírod?


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

MrDevil
2009. 05. 24. - 23:53
RaveAir, vannak eladó malacaim, azokról is tehetnél ki egy cikket Smiley
takysoft
2009. 05. 22. - 19:38
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 05. 21. - 11:24

Van olyan, aki szerette? Smiley

Mellesleg gondoltam, hogy belinkelem a blogomat is a végére, hogy olvassa, aki szeretné, de nem voltam annyira szemét.


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

takysoft
2009. 05. 21. - 09:07

nézegetem már egy ideje, egész jó kis lap

Nezumi86
2009. 05. 21. - 09:01
Most törjem ketté a billentyûzetem? Smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 05. 21. - 08:17
És aki szerette az írásaid, az böjtöljön?! Smiley
Minigun
2009. 05. 20. - 21:29
Jó, de te nem fizetted be a tagsági díjat, amibõl fizetjük az ilyen akciók költségeit. Smiley
newhewkas
2009. 05. 20. - 21:26
És én?Smiley najó én nem vagyok készítõ de valami törzstag géleség szerintem kijön belõlemSmiley
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 05. 20. - 21:25
Már dereng valami Smiley
Minigun
2009. 05. 20. - 21:14

Mért más itt a hírben a sorköz, mint máshol?

NV: Mert lefizettük, nem emlékszel? Smiley

NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 05. 20. - 20:50
Egyébként, köszi a hírt!
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 05. 20. - 20:50
Hírzárlat, miért?
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36