The Stalin Subway 1 & 2
The Stalin Subway 1 & 2
Írta: Panyi | 2009. 06. 05. | 331

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nemrég került ki a hír arról, hogy gogi elkészítette a The Stalin Subway elsõ részének grafikai honosítását. Mivel õ is ember, aki dolgozik, aki pedig dolgozik az hibázik. Szóval küldött nekünk egy kisebb frissítést az elsõ munkájához, melyet már magatokévá tehettek a letöltéseink alatt.

Azonban ezzel nem ér véget ez a hír, mert az elsõ rész grafikai fordítása mellé mellékelte nekünk a The Stalin Subway 2 grafikai magyarítását is. Ugyan a második projekt csak a menüt tartalmazza, de pont ez okozott gondot s_marcellnek a szöveges fordítás elkészítése során.

Összesen 12 hozzászólás érkezett

s_marcell
2009. 06. 20. - 10:55
Na te vagy az elsõ, aki azt mondja erre a játékra, hogy királySmiley
Peter67
2009. 06. 20. - 09:26
király ez a játék má végig toltam mind 2-ötmagyaritás nélkül azé tok angolul annyira hogy végig lehesen tolni
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 06. 06. - 08:32
Privát üzibe elküldtem! Smiley
s_marcell
2009. 06. 06. - 08:28
Jó add meg az msned
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 06. 06. - 08:01
Én megcsinálom
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 06. 06. - 08:01
Kül el nekem!
s_marcell
2009. 06. 05. - 21:00

én nekem van orosz ismerõsöm, simán lefordítja

 

a fontokkal próbálkoztam, de nem nagyon értek az ilyesmihez, nem is sikerült...

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 06. 05. - 20:18

gogi: Bocsánat! Panyira gondoltam, hogy mennyi ideje van.

Az utóbbi idõben csak én írogattam játékhíreket, mert õ mindig elfoglalt volt valamivel.

Én csak gratulálni tudok a fordításodért!


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

gogi
2009. 06. 05. - 20:03
Hello.A photoshop csodákra képes.Lehet szó közös telepitöröl,de most azon dolgozom,hogy keresek oroszul tudó emberkét,aki leforditaná az orosz szöveget is,hogy teljes legyen a forditás.Elösször old meg az ékezeteket-ajánlom figyelmedbe a font file-t a fö könyvtárban,Fontcreator-ral megtudod szerkeszteni az ékezetes betüket.Üdv.
s_marcell
2009. 06. 05. - 17:28

Király lett!! Szép munka!

De amúgy milyen programmal szerkesztetted?

Kiváncsi vagyok!

 És, ha beleegyezel, akkor csinálok nekik egy közös telepítõt, a Te és az én nevemmel, és akkor nem kell külön telepíteni a kettõt!

Majd írj!!

gogi
2009. 06. 05. - 16:37
Szakitotam rá idõt.A javitás már rég kész volt,csak most,hogy olvastam a második rész szövegforditását,jutott eszembe,hogy már be is kellene küldeni,és ha már belüldöm,gondoltam elkészitem a grafikát a második részhez is,mely pár este alatt el is készült.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 06. 05. - 14:41

Ennyire ráérsz mostanság? Smiley


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

The Stalin Subway 2
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
????.??.??
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Reversion: The Escape -1st Chapter
A(z) Reversion: The Escape -1st Chapter játék fordítása.
| 19.61 MB | 2024. 05. 12. | KCsT
Assassin's Creed Mirage
A(z) Assassin's Creed Mirage játék fordítása.
| 14.3 MB | 2024. 05. 12. | zotya0330
Indika
Az INDIKA teljes, szöveges magyarítása.
| 5.88 MB | 2024. 05. 11. | Arzeen, Keeperv85, NightVison
Gothic 2 Gold
A Gothic II: Gold Edition (Classic mod) teljes fordítása és átvezető videók szinkron.Fordította (alapjáték): Hunnenkoenig és csapataFordította (Night of the...
| 144.03 MB | 2024. 05. 06. | Ardea, Hunnenkoenig, Liegav, tehasut, HUNositok Team, Játékszinkron Stúdió
Slender Threads
A magyarítás a Slender Threads Prologue 1.1-es verziójához készült. A teljes játék (Slender Threads) még nem jelent meg!A telepítő futtatását...
| 845.82 KB | 2024. 05. 05. | KCsT
Alan Wake II
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
| 4.42 MB | 2024. 05. 04. | Evin
Fallout 4
A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod...
| 4.79 MB | 2024. 05. 04. | Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Fallout 4
A(z) Fallout 4 játék fordítása- NEXT-GEN patch előtti játékhoz!2020.08.05 Javított változat.
| 4.76 MB | 2024. 05. 04. | Ateszkoma, Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 05. 03. | Ateszkoma
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.94 MB | 2024. 05. 02. | Eye
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! az Assassin's Creed Originsről és az Odysseyról lenne szó. Mondjátok, honnan kell letölteni az Originst, hogy működjön hozzá a magyarítása? az Ubisofton kell megvenni? És hogy kell frissíteni 1.60-as verzióra, meg az Odysseyt 1.5.6 verzióra?Előre is köszönöm a választ.
Gameplay King | 2024.05.17. - 03:58
Sziasztok!Az ingyenes Epic Games-es verzió a magyarítás telepítése után nem akar elindulni, tört verzióval nem volt ilyen probléma.Tudna valaki segíteni?Következő
oliver1 | 2024.05.16. - 20:17
Akinek nem lenne még meg a játék, most az Epic ingyen adja a játék Game of the Year változatát!
kaszajoco | 2024.05.16. - 19:45
Köszi szépen a választ. Végülis működik és ez nekem pont elég! :) Szép napot!
Baxx | 2024.05.16. - 12:28
Mindenki el tudja dönteni hogy kell-e neki a magyar nyelv vagy sem ha mindenképpen kell pc gaming ez egyértelmű. Én ha konzol nagyvezér lennék első lenne a vásárló hiszen belőlük élnék. Jelszavam az lenne a vásárló az első. Kikőtném hogy a konzolomra csak úgy adhatsz ki játékot ha támogatott a...
Crytek | 2024.05.13. - 15:12
Ez édeskevés jah, de a fordítások mindig is pc-sek maradnak. Konzolon vége egy gennek kezdhetik előről az egészet ha átírják az akkori genre is, és ez nem fér bele, hogy egy címet 50-szer szórakozzák le.
Doom 4 | 2024.05.13. - 14:40