Wolfenstein
Wolfenstein
Írta: Minigun 2009. 09. 07. | 482

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A minden FPS-ek atyja által indított sorozat legújabb -szám szerint harmadik - része alig pár hete érkezett meg a boltokba, és bár a kritikusok nem magasztalták az egekbe, kétség kívül egy hangulatos kis FPS lett. Sajnos a kiadó nem érezte szükségét a magyar nyelvû kiadásnak, de sebaj,  NightVison máris bejelentette a honosításelkezdését. Bár nehezen indult  a munka - technikai problémák miatt úgy tûnt, hogy csak a többjátékos módot tudják majd lefordítani -, már sikerült elhárítani az akadályokat, a magyarítás gõzerõvel halad. Remélhetõleg pár hét múlva már az elkészülésrõl hírezhetünk. Esetleg, ha szerencsénk van, még Xbox360-ra is átportolhatják...

Aki esetleg jelentkezne a csapatba, az küldjön egy e-mailt vagy privát üzenetet NightVisonnek!

Frissítés: .:i2k:. is nekikezdett a fordításnak, így várhatóan két verzió is készül majd. Kíváncsian várjuk, hogy melyik lesz a jobb.

Összesen 17 hozzászólás érkezett

NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 09. 11. - 16:16
Nemsok idõm van, de amint tudok csatlakozok!
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 09. 09. - 20:03
A szövegmennyiség nem egyenlõ a játék hosszával. Gondolom a fordítók 100% os fordítást fognak készíteni nekünk, játékosoknak, ebbe pedig beletartozik az átvezetõk feliratozása, és a fellelhetõ dokumentumok fordítása is. Na, gondolom utóbbi nem kevés.
Hajrá, hogy mielõbb játszassunk vele magyarul.
NightVison, GTA 4-et folytatni nincs kedved?
Minigun
2009. 09. 09. - 15:03
Én megcsináltam az összes mellékküldit, meg a kincseket is keresgéltem(persze messze nem mindet, kicsit több, mint a felét leltem meg), de így is kb. 10 óra alatt végeztem.
akyyy
2009. 09. 09. - 09:18
Ha 360-ra is készül, az csak warezba lehetséges, amit egyrészt nem kéne reklámozni, másrészt ki kéne találni egy másik módszert xboxos játékok fordítására (pl egy pendrivról telepíthetõ DLC szerû valami...)
ibrik
ibrik
Senior fordító
2009. 09. 09. - 07:22

Hát, ha lövöldözve "átszaladsz" a játékon, akkor tényleg nem tart sokáig.

Próbáld meg úgy végigjátszani, hogy minden egyes mellékküldetést teljesíted és megkeresed az összes megtalálható intel-t meg kincset...

Vagy a cél a fegyverek maximális fejleszthetõségének elérése/megvásárlása a feketepiacról...

Minigun
2009. 09. 08. - 15:24
Sunsetjoy: Javítva.
.:i2k:.: Épp a viszonylagos rövidsége miatt gondoltam, hogy nem lehet olyan veszélyes. Viszont 332 ezer karakter tényleg nem kevés.
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2009. 09. 08. - 08:17

332 ezer karakter van a Single Playerben.

Nem olyan egyszerû azért vele végezni.

Bár, gyorsan lehet haladni vele.

Ami megdöbbentett: megcsináltam az elsõ két pályát és a játék már 7%-os teljesítettséget mutatott!

Hát, nem lesz túl hosszú...

 

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 09. 08. - 08:12

Ha új fájl van, és nem lehet a fordítást belerakni az egyik létezõ fájlba úgy, hogy mûködjön is, akkor ismereteim szerint el lehet felejteni az X360-as portolást.

Persze ez akkor számít, ha szerkezetileg ugyanaz, mint a PC-s. De a hozzáértõk majd megmondják, hogy tévedek-e.

Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2009. 09. 08. - 06:45
De arra az Xbox360-as átporolásra kíváncsi vagyok Smiley

Present: sunsethungary.atw.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

Atilla
2009. 09. 07. - 21:32
Szerintem mindegyikük jó fordításokat szokott csinálni már régóta. Ezt is nagyon várom. Imádtam a régi wolfensteint. Smiley
Minigun
2009. 09. 07. - 20:49
Láttak õk már karón vajút, meg nem is olyan veszélyes a szövegmennyiség, szerintem lehet, hogy gyorsabban végeznek így külön, mintha együtt csinálnák, és utána össze kellene fésülni a szövegeket...
spike556
2009. 09. 07. - 20:37

sztem is jobb lenne ha összefognának.
talán hamarabb végeznének vele...

de hát õk tudják...

Darth Skywalker
2009. 09. 07. - 20:30

hát ha 360-ra is meglessz csinálva akkor én nagyon fogok neki örülni Smiley

 

balee4
2009. 09. 07. - 19:13
Egyszerûbb lenne ha összefognának...
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 09. 07. - 18:46
Felesleges versenyezni. Bár, ha több verzió készül, akkor azzal csak mi, játékosok, lehetünk boldogabbak.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Minigun
2009. 09. 07. - 18:28
Valóban, az kimaradt. Kösz, javítva.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 09. 07. - 17:43
És tudtommal i2k is fordítja. Persze ettõl független projektben.
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 06. 08. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.47 MB | 2025. 06. 02. | The_Reaper_CooL
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
| 14.01 KB | 2025. 05. 25. | The_Reaper_CooL
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
| 26.21 KB | 2025. 05. 25. | Paat, snc
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
| 15.84 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
| 16.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
| 1.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee, lostprophet
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hát nagyon kíváncsi leszek rá.
Doom 4 | 2025.06.07. - 23:51
Hja, most kicsit belelendültem :)
mmatyas | 2025.06.07. - 20:52
A kinézetben nincs semmi extra a mozgások azok amik már túl reálisak. Ilyen kb egy AAA címben sincs még... nem itt lesz elsőnek az is biztos
Crytek | 2025.06.07. - 19:15
Igen túl kegyetlenül néz ki az ill, de ha bejön mehet is az év játéka díjra, és megnyitja a condemned, manhunt sorozat felé a zöld utat.Állítólag ma meg a half life 3 lesz. A resi 9 meg brutális lesz.
Doom 4 | 2025.06.07. - 17:10
Nagyon szépen növekedik az a százalék jel... :)
Chalez | 2025.06.07. - 16:25
Érdemes várni,mert ha lesz készlet lesz olcsó 9060XT is... Amazon.deről a szerencsések 130K ért rendeltek 16GBosat
Crytek | 2025.06.07. - 14:11