Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó.
Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod?
Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt.
A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok!
Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz?
Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle.
Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
16:16
20:03
Hajrá, hogy mielõbb játszassunk vele magyarul.
NightVison, GTA 4-et folytatni nincs kedved?
15:03
09:18
07:22
Hát, ha lövöldözve "átszaladsz" a játékon, akkor tényleg nem tart sokáig.
Próbáld meg úgy végigjátszani, hogy minden egyes mellékküldetést teljesíted és megkeresed az összes megtalálható intel-t meg kincset...
Vagy a cél a fegyverek maximális fejleszthetõségének elérése/megvásárlása a feketepiacról...
15:24
.:i2k:.: Épp a viszonylagos rövidsége miatt gondoltam, hogy nem lehet olyan veszélyes. Viszont 332 ezer karakter tényleg nem kevés.
08:17
332 ezer karakter van a Single Playerben.
Nem olyan egyszerû azért vele végezni.
Bár, gyorsan lehet haladni vele.
Ami megdöbbentett: megcsináltam az elsõ két pályát és a játék már 7%-os teljesítettséget mutatott!
Hát, nem lesz túl hosszú...
08:12
Ha új fájl van, és nem lehet a fordítást belerakni az egyik létezõ fájlba úgy, hogy mûködjön is, akkor ismereteim szerint el lehet felejteni az X360-as portolást.
Persze ez akkor számít, ha szerkezetileg ugyanaz, mint a PC-s. De a hozzáértõk majd megmondják, hogy tévedek-e.
06:45
Present: sunsetjoy.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
21:32
20:49
20:37
sztem is jobb lenne ha összefognának.
talán hamarabb végeznének vele...
de hát õk tudják...
20:30
hát ha 360-ra is meglessz csinálva akkor én nagyon fogok neki örülni
19:13
18:46
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
18:28
17:43