Knights of the Temple 2

Knights of the Temple 2

Írta: Minigun

| 517

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A marketingszöveg szerint a játékban a templomosok nagymestereként 3 ereklyét kell beszereznünk, bejárva eközben a 13. századi Európát, a pokol erõi ellen harcolva, ismeretlen földeket és katakombákat fölfedezve. Mindezt nézd-a-hátam rendszerû, kardozós-varázslós környezetbe helyezve, PC-n, Xboxon és PS2-n, 2005-ben. Bár a kritikusok finoman szólva sem voltak oda érte, Viktria, XsI és meril vette a fáradtságot, és elkészítette nekünk a fordítást, egyelõre(?) csak PC-re.
A telepítõt Evin mester készítette, letölteni pedig meril fordítói blogjának letöltései közül, azaz innen lehet. Hamarosan fölkerül a Portál fõ adatbázisába is.
Aki esetleg az elején kezdené a sorozatot - már csak azért is, mert az elsõ rész állítólag némileg jobb volt - az mindjárt három magyarítás közül választhat majd, ezeket a letöltéseink között találjátok. Jó játékot!
Összesen 9 hozzászólás érkezett
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 09. 14. - 20:15
Én teszteltem Mortalnak a magyarítást.. és ez hiányában nem tudtam 100%-os tesztet véghezvinniSmiley
levantine
2009. 09. 13. - 22:53
Ne használj végigjátszást. Azzal csak meggyilkolod a játékélményt.
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 09. 13. - 10:09
Szerintem meg tökre jó a második részSmiley
Végre nem csak elõre lehatárolt 2D-s pályákon gyaksz elõre, van benne egy rakat mellékküldi, ami meghosszabítja a játékmenetet, az irányítást meg egyszerûen testre kell szabni és nincs gond. Jah, és patchok! Na azok kellenek. Ha hülyülne a kamera, pl ugrásnál fennakadsz, win gombbal lépj ki az asztalra, majd vissza a játékba és megszûnt a problémád, egész játik idõ alatt. Sajna elakadtam a játékban, így nem tudtam teljesen végig tesztelni a fordítást, valaki nem tud egy jó végigjátszást hozzá? Én nem találtam.
balee4
2009. 09. 13. - 00:37
Gratulálok, kár, hogy a játék maga elég gyenge. Az elsõ rész viszont egész jó volt.
mortal91
mortal91
Senior fordító
2009. 09. 12. - 22:21
Köszi a gratulációkat! És köszi Minigun a hírtSmiley
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2009. 09. 12. - 22:21
Ezek után egy percre sem bánom, hogy csak az elsõ játékkal játszottam. A fordításhoz gratulálok!
levantine
2009. 09. 12. - 21:33

Ugyanazt tudom mondani. Az elsõ a jó!

Bár én a 2.-ban is láttam fantáziát, de az irányitás az nagyon elszúrta a hangulatot.

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 09. 12. - 21:19

Szintén zenész. Az elsõt végigvittem, és mikor ez kijött elszörnyülködtem az irányíthatatlanságon, és ezt kihagytam.

Egyébként Xbox-os fordítás várható még. PS2-rõl nem tudok nyilatkozni.

Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2009. 09. 12. - 20:54
Jaja, én is úgy olvastam, hogy az elsõ jobb volt - azt vittem végig, akkortájt az egyik legötletesebb halálközeli és gameover muzsikával. Gratula a fordítóknak.

Present: sunsetjoy.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

Metal Gear Solid V: The Definitive Experience
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Megjelenés:
2016. október 11.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31