Batman: Arkham Asylum

Batman: Arkham Asylum

Írta: RaveAir

| 633

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Azt hiszem, hogy nagyon jó híreket kaptunk Rapid mester boszorkánykonyhájából. Nem kisebb hírrel örvendeztett meg minket, mint azzal, hogy elhárult minden nagyobb akadály a Batman: Arkham Asylum fordítása útjából. Továbbá ez azt is jelenti, hogy nem csak ez a játék, hanem más UT3 motort használó esetében is megoldható a korábban megoldhatatlan feladat.

Az UPK file-okban tárolt szövegek mostantól ki- és betömöríthetõk. Bár ugyanakkor problémát jelent, hogy csak hexa editorral megoldható a feliratok módosítása, ezért kötött a szöveghossz.

Az elején linkelt belsõ blogról a szerkesztõprogram letölthetõ. Ha esetleg valaki más UT3-as motort használó játék fordítására ugorna rá...

Összesen 22 hozzászólás érkezett
Croejose
2009. 11. 03. - 01:49
Rapid mire várható! A képeket nézegettem de már király lesz! smiley grtsmiley
Croejose
2009. 11. 03. - 01:44
DE a magyarosítást már akkor is váromsmiley Még tízszer telepítem újra a játékot akkor is! smiley
Croejose
2009. 11. 03. - 01:42
Nem csoda hogy elakadtál tele van buggal! smiley
adikas
2009. 10. 26. - 15:57
Valaki nem tud adni egy végigjátszást mert elakadtam egy helyen.Vagy ha valaki jól vágja írjon rám és leírom hol akadtam el.
Rapid
2009. 10. 22. - 08:09
Volt már ilyen... :D
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2009. 10. 22. - 08:08
Rapid: Vigyázz azért... nem lesz mindenhol Kánaán a dolog... amikor három betûs szóra kellene írnod egy 4 (vagy több) betûs magyart, na akkor jönnek a magyartalanságok...
Rapid
2009. 10. 21. - 22:38
Nem kell aggódni, karakterlimittel is teljesen élvezhetõ honosítást fogtok kapni. Eddig 2 helyen nem fért bele a mondat végén a pont, de ez legyen a legkevesebb hibája. :)
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 10. 21. - 11:35
Az a szerencse, hogy checksum nem szokott szöveges fájlokhoz lenni, mert akkor 1 karakter módosításától meghalna.
Olyan esetben tényleg elképzelhetõ ez a "csúsztatásos" módszer, nem 1 ilyennel találkoztam, ahol nincs tárolva mi hol kezdõdik. Esetleg csak a hossza, vagy az sem. De csak színtiszta szöveges fájloknál. Itt meg ahogy hallom, még mp3-ak is vannak benne.
De persze, 1 próbát megért.
olbaid
2009. 10. 21. - 10:30
Rapid Mester! Minden nap beugrok meglesni, h hogy állsz a kedvenc Batmanemmel, nagy köszönet a fáradtságért!
GJohnny74
2009. 10. 21. - 10:09
Termiszetesen a warez nem helyénvaló, vannak jó free hexa editorok is, én ezt használtam, és azért ajánlottam ezt, mert ebben tudtam elmagyarázni a file editálást.
A file méret növeléssel megoldott magyarítás pedig alapból nem halott ötlet, attól függ hogyan kezeli a filet a program. Ha checksumot nézne a fileokra akkor a méret növelés nélküli módosítás is halott lenne. Meg kell próbálni, ennyi. jelen esetben ezek szerint sajnos nem mûködik. Azért teszek én is egy próbát ezzel a file átírással.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 10. 21. - 08:43
Nem tudom itt mennyire helyénvaló a warez terjesztése.
Egyébként a HxD ingyenes, és még mindig fejlesztik.

Ez a karakterlimit talán megoldható, de akkor is csak néhány plusz karaktert jelent. De úgy, hogy változik a fájl mérete, vagy egy megváltozott szöveg után csúszik minden, halott ötlet.
Rapid
2009. 10. 21. - 08:28
Köszi az ötletet, a progi jó, de ha beszúrok, a játék belehal. :) De legalább van egy használható hexa szerkesztõm. Az XVI32 elég régi volt már.
GJohnny74
2009. 10. 21. - 00:15
Az elõzõ keygen link sajnos nem a 15.1-hez van, ez már jó, sõt ahogy látom e mellé magát a WinHex programot is berakták.
http://rapidshare.com/files/143871358/WinHex.15.1_KEYGEN-FFF.rar
GJohnny74
2009. 10. 21. - 00:07
Van egy WinHex nevû hexa edit program. Megnyitod a filet. A Search menüben tudsz text és hexa értékre is keresni. Ha megtaláltad módosítani kívánt részt, akkor a bal panelban hexában, a jobb panelban szövegesen tudod módosítani. A billentyûzet INSERT gombjával tudsz váltani a felülíró és a beszúró mód között. Figyelmeztet is, hogy a beszúró módban megnõhet a file mérete. Ameddig tart az angol szöveg addig pl. felülíró módban írsz, ha pedig elfogyott, és a magyar hosszabb lenne, az insert-el bekapcsolod a beszúró módot, írod tovább és így a file mérete is nõmi fog. De ha pl. a magyar rövidebb lenne, akkor a beszúró módban a DELETE gombbal törölhetsz is, így csökkentheted a file méretét. Ha lenne kérdés nyugodtan írd meg.

WinHex 15.1 link
http://winhex.en.softonic.com/download-version/winhex-15.1
Keygen hozzá, mert trial verzió, és fileméret limit van.
http://rapidshare.com/files/102999887/WinHex.KEYGEN-FFF.rar
olbaid
2009. 10. 20. - 23:24
ha most se megy megérdemlem a bant

[Kép megtekintése]

sorry az elõzõkért..
Rapid
2009. 10. 20. - 23:19
Errõl kérek valami bõvebb tájékoztatást. :)
Nem tudom, hogy van-e checksum ellenõrzés, de kipróbálnám, ha elmondod, hogy hogyan tegyem.
GJohnny74
2009. 10. 20. - 23:04
Rapid, hexa editorral lehet hozzáfûzni is bináris file-hoz. Ha nincs checksum ellenõrzés akkor lehetnének a magyar szövegek hosszabbak, mint a az angol megfelelõje, és így korrektebb lenne a magyarítás is. Ki kellene próbálni.
Rapid
2009. 10. 20. - 20:09
Eredetileg, mikor még nem tudtam, hogy megoldhatóak lesznek az in-game feliratok, október végét jósoltam, most ezzel csúszok kissé - bár sztem ez inkább öröm, mint bánat - szóval, november, de még mindenképpen õsz.
bbalint
2009. 10. 20. - 20:07
Mikorra lesz 100%-os a fordítás??
usz
usz
2009. 10. 20. - 19:45
Én meg már azt hittem kész van. Ehhhhh....
Rapid
2009. 10. 20. - 18:47
Mivel az UT3 motor licenszelt, így a kellõ technika iszonyat összegekbe kerül. "Házilag" csak így oldható meg. :)
levantine
2009. 10. 20. - 18:46
A program készítõi, legalább segíthették volna a fordítókat. Mondjuk, hogy nem csinálják ilyen trükkösre a szövegfájlokat.:)
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36