FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Talán valaki még emlékszik, hogy 2005 tájékán volt egy CSI-fordító
csoport, akik elszánták magukat arra, hogy lefordítsák, az akkor még
2-3 részbõl álló CSi játékokat. Azóta se hírük, se hamvuk.
Szerencsénkre ibrik-nek akadt némi szabadideje, hogy megcsinálja saját fordítását, mely a honlapjáról és a blogján keresztül már elérhetõ.
A fordítás, mint azt a címe is mutatja (felettébb frappáns a CSI rövidítés kifejtése), a nálunk Helyszínelõk néven futó, krimi sorozat elsõ játékadaptációja. Grissom és csapata nyomoz a megoldásra váró bûnesetekben. Végigjárjuk szinte az összes jól ismert labort, a hullaháztól a nyomelemzõkig.
Várjuk szeretettel a többi CSI játék fordítását is.
Fontos tudnivalók olvashatóak a telepítõben, melyeket mindenki olvasson el, mielõtt "miért nem megy" levelet küld a készítõnek.
Szerencsénkre ibrik-nek akadt némi szabadideje, hogy megcsinálja saját fordítását, mely a honlapjáról és a blogján keresztül már elérhetõ.
A fordítás, mint azt a címe is mutatja (felettébb frappáns a CSI rövidítés kifejtése), a nálunk Helyszínelõk néven futó, krimi sorozat elsõ játékadaptációja. Grissom és csapata nyomoz a megoldásra váró bûnesetekben. Végigjárjuk szinte az összes jól ismert labort, a hullaháztól a nyomelemzõkig.
Várjuk szeretettel a többi CSI játék fordítását is.
Fontos tudnivalók olvashatóak a telepítõben, melyeket mindenki olvasson el, mielõtt "miért nem megy" levelet küld a készítõnek.
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
Legfrissebb fórum bejegyzések
A kinézetben nincs semmi extra a mozgások azok amik már túl reálisak. Ilyen kb egy AAA címben sincs még... nem itt lesz elsőnek az is biztos
Crytek | 2025.06.07. - 19:15
Igen túl kegyetlenül néz ki az ill, de ha bejön mehet is az év játéka díjra, és megnyitja a condemned, manhunt sorozat felé a zöld utat.Állítólag ma meg a half life 3 lesz. A resi 9 meg brutális lesz.
Doom 4 | 2025.06.07. - 17:10
Érdemes várni,mert ha lesz készlet lesz olcsó 9060XT is... Amazon.deről a szerencsések 130K ért rendeltek 16GBosat
Crytek | 2025.06.07. - 14:11
Összesen 40 hozzászólás érkezett
18:04
17:02
Saccra legalább kétszer annyi a szöveg, mint az elsõ CSI-ban...
13:36
Jó munkát
23:50
19:45
noname06 kolléga kutatásának köszönhetõen...
13:54
Ha jól látom akkor Te angol(egyesült államokbeli)-re állítottad és nem angol(egyesült királyságbeli)-re.
Ettõl függetlenül egy ismerõsömnek is kérte a windows telepítõ cd-t. Szóval lehet, hogy ezután is kérni fogja. Azért tegyél egy próbát.
11:59
Nekem kéri
http://amalon.hu/kotysoft/scrn.png
Bármilyen más nyelvre állítom kéri
06:19
Egyelõre az a helyzet vele, hogy bár a szövegfájlokat ki lehet bányászni és még elvileg szerkeszteni is lehet azokat, csak éppen visszarakni nem lehet.
Így a fordítás is értelmetlen. Egyenlõre...
18:48
Kotysoft!
Ha elõrébb olvasol, nekem is a kockázással volt bajom. És én is rossz helyen próbáltam beállítani. Ha XP-d van, a spec fülnél állítsd át, ott nem kér telepítõlemezt.
09:52
11:25
Valóban nem a magyarítással van a gond, mert a játék a magyarítás elõtt sem nagyon akarta a feliratokat kirakni.
Valószínûleg hagyom a fenébe a játékot, mert a területi beállítások megváltoztatásához kérte nekem a Win telepítõ lemezt, amit annyira elkevertem, hogy...
15:54
Érdekes a lányom gépén pedig a leírtak szerint csináltam és símán elindul!
Legfelejebb játszok azon.
Azért köszi a segítséget!
15:07
14:48
A Quik Time is fenn van ami a játékon van az is.
10:24
10:17
Az elején kiírja hogy a Macromedia Projector hibát észlelt és vége.
Át van állítva a területi beállítások angolra és a K-Lite is fenn van!
Valakinek van valami ötlete?
Esetleg a K-lite nem mindeggy melyik verziója van fenn?
20:02
Win 7 alatt, felraktam már párszor a K-Lite-ot, de valószínû én hagyok valamit figyelmen kívül vagy nem tudom.
18:41
Neked ezt Xp alatt csinálja?
17:46
Én a "fehér kockák a karakterek helyén" dologgal nem boldogulok, pedig fenn van a K-Kite.
13:31
13:27
12:18
11:38
Beállítások/Vezérlõpult/Területi és nyelvi beállítások/Speciális fülecske felül.Rákattintasz és ott angol(egyesült királyságbeli).Utána OK és újraindítod a gépet.Mint ahogy ibrik is írta a gép felajánlja, hogy indítsa-e újra a rendszert még xp alatt is.
11:12
Mint már írtam, XP-ben nem emlékszem, hogy van.
Windows7-ben: Vezérlõpult - Terület és nyelv - Felügyelet - Területi beállítások módosítása
Tehát az átállítást ne a "formátumok"-nál, ne a "hely"-nél és ne a "billentyûzetek és nyelvek"-nél keresd.
08:25
Köszönöm, h segítetek
A területi és nyelvi beállításoknál rögtön a Területi beállítás lapom van, azon legfelül a Szabványok és formátumok, és ott állítottam az Egyesült Királyságra. újraindítottam a gépet is, de még mindig nincs felirat
21:54
15:08
14:25
Nekem még mindig gondom van. Feltettem a magyarítást, beállítottam a területit angolra, és még mindig kockák vannak a felirat helyén. Mit csináltam rosszul?
Aki tud, segítsen légyszi!!
Köszi
10:12
ibrik szép munka! All Respect!
A GameHunter meg "alszik", legalább valaki még dolgozik honosításon. :P
16:24
09:06
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
08:58
18:40
17:29
17:29
A magyar játékfordítók céhének pápája.
16:19
15:44
Remélem a többi rész(Dark Motives, Miami) is hamarosan elkészül, ezeket még régen egy pakkban vettem meg és így még élvezetesebb lesz majd a játék velük.
Köszi még egyszer!
15:02
14:34
14:34
Csak az oldalamról elérhetõ. A blog "letöltés" rovatába is odaírtam: a letöltési link az oldalamra mutat.