FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Juszaka ma több módon is rádöbbentett, hogy szalad az idõ. Elõször abba gondoltam bele, hogy anno még én egy Stonghold nevû játékkal játszottam, amirõl õ talán még nem is hallott. A Stronghold Legends már távol sem hasonlít az 1992-es fantasy alapokra épült stratégiára, ez már egészen más. Másodszor pedig szóba került korom, amikor a két gyermekem ágyba küldésérõl volt szó...
Korábban már felkerült az oldalunkra a magyarítás, valamint külön kedvenc moderátorunk, Druzsba, videófeliratozása is. Juszaka tovább csiszolt (helyesírási hibákat javított), tökéletesített (az õ és û betûk most már rendesen megjelennek) és kiegészített (több szöveg nem volt lefordítva, valamint egybe lett gyúrva a videófeliratokkal). A telepítõt egy másik belsõs munkatársunknak, Tom Evinnek köszönhetjük. A fordító külön megkért, hogy a hírbe adjak hálát kollégáimnak, hogy engedélyezték az egységesítést és hogy elkészítették a telepítõt.
Irány a letöltések, ahonnan lehet lefelé csorgatni a 32Mb-ra rúgó állományt!
További hírek is érkeztek Juszakától:
"Ezen felül nemrégiben elkészültem két másik fordítással, igaz csak béta verziók. Errõl a két játékról van szó: Emergency 4, 911 First Responders. Ezekrõl annyit kell tudni, hogy mind két fordítás 70%-ban van kész, az õ és az û betût nem kezelik még. A két játék egyébként egy és ugyan az, míg az Emergency 4 németül, a 911 First Responders angolul került a boltok polcaira. Ehhez a két játékhoz kérnék egy kis fordítói, tesztelési segítséget. Fordítani mind angol nyelvrõl, mind német nyelvrõl lehetséges. Jelentkezni itt lehet: juszakaITTAKUKACHELYEcitromail.hu, illetve PM-ben. A jelenlegi állaptot a weboldaláról lehet letölteni, a következõ címrõl: http://juszaka.fw.hu"
Kapcsolódó cikkek/hírek
Stronghold Legends videók | Panyi | 2007. június 12. |
Stronghold Legends | jnc | 2007. június 1. |
A Stronghold Legends teljes fordítása.
A fordítást tartalmazza Druzsba által készített videók feliratozását is. A fordítás most már teljes, így most már minden szöveg magyarul jelenik meg. A fordításban sok eddig lefordítatlan szöveg kapott magyar köntöst, illetve a küldetések leírása is javításra, kiegészítésre került. A fordítás eddig nem minden esetben, de leginkább soha nem kezelte az ő és az ű betűket, de szerencsére az új verzióban ilyen gond már nem fordul elő. Szerintem mindazonáltal a legfontosabb az, hogy sok helyesírási, fordítási hiba ki lett javítva.
A telepítőt Evin készítette.
Összesen 3 hozzászólás érkezett
08:56
13:43
21:06