Baker-ügy #2
Baker-ügy #2
Írta: Panyi 2010. 01. 15. | 660

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Szervusz Panyi,

mivel elõzõ levelemre semmi reagálás nem érkezett, ennél fogva jövõhét hétfõn megindítom a büntetõeljárást "Szellemi magántulajdon jogtalan használata" jogcímen. Sajnálom, hogy így alakult, de Ti akartátok, a következményeket magatoknak köszönhetitek majd.

Üdvözlettel,
=====================
Kardos Ferenc (Baker)
Baker Online - Fõszerkesztõ
---------------------
E-mail:  [email protected]
MSN:     [email protected]
Telefon: **************
Honlap:  http://www.bakeronline.hu
=====================

Összesen 202 hozzászólás érkezett

vapeti93
2010. 01. 23. - 10:40
Ez kész röhely smiley
olasz
2010. 01. 21. - 16:40
Boldog Új Évet Kívánok Mindenkinek!
Skyer
2010. 01. 20. - 22:55
Na csak, hogy meglegyen a 200.. smiley
Ray
Ray
2010. 01. 19. - 21:15
a leszedésrõl - én se értem, miért nem szedik le, nem olyan játékokról van szó, amiknél most érdekelni fogja az embert, h a grenade az mit jelent, meg a "Potato machine, run!". Ok, most csak a CoD-ról beszélek, de ezeknél a második világháborús játékoknál a szókincs nagyjából olyan, h nagyon alap angoltudással is eltájékozódik az ember, hisz nagyjából csak ölni kell, a küldetést meg jelzi a térkép, ha meg nem egyértelmû, h mit kell csinálni, max kb 10-20 perc alatt rá lehet jönni, ez nem olyan, mint a Half-Life 1-2, h azt hiszi az ember, h elakadt, de közben cssk egy kicsit jobban kell idõzíteni az ugrást, vagy amit eddig csinált... na mind1, nem csûröm, csavarom, a lényeg, h a CoD-ok nem igényelnek Sherlock-i logikát. A Brothers in Arms-ot nem ismerem, de nem tartom valószínûnek, h nagyon bonyolult lenne. (Lehet, h csak büszkeségrõl van szó smiley) Amúgy az is benne lehet, h ezeknek a magyarításoknak nem csak Baker a szerzõje - bár az kérdéses, h most mihez kell mindegyik szerzõ beleegyezése - a levételhez vagy a "fentléthez" smiley
newhewkas
2010. 01. 19. - 19:34
Én csak azt látom, hogy mindenki ismétli már a másikat és amondó vagyok, hogy így 200 hsz környékén el kéne kezdeni visszaolvasgatni és akkor mindenkinek csak annyit kéne írni, hogy egyetértek XY-nal és még két mondatot hozzáfûz.smiley Higgyétek el megkönnyítené a kommentek olvasását is és nektek sem kéne annyit "körmölni".smiley Egyébként én sem értek egyet Baker "üzlet politikájával" és menedzsmentjével, de én már ezt leírtam az elõzõnél, hogy szerintem miért nem jó, úgyhogy most ezt mellõzném.
questore
2010. 01. 19. - 19:23
Túl sok beszéd kevés infó. Ez a véleményem. Az összes információt senki sem ismeri. De Fordítóként és nemkis fordítás project vezetõként és szervezõként (bg2) elég sok dolog van aminek a nézetével nem értek egyet.
Baker részérõl nem tartom túl fair dolognak hogy egy nem igazolhatóan magáénak kikiáltott fordításokat most hirtelen akar pénzé tenni.(Igazolni tapasztalatból tudom hogy NAGYON nehéz mindent... Rendõrségi ügyem kapcsán az egytemem által kiadott és legális M** "Szövegszerkesztõ" programot az egyetem nem tudta úgy igazolni hogy rendõrség elfogadja, pedig az M*** egyetemi szerzõdése Európai szakjogászok által fogalmazott)
Szóval a fordításokat ha pénzé szeretné tenni akkor elõtte szóljon mindenkinek hogy jogdíj alá fognak esni. És intézze el ahogy akarja, de nem a portálra kellene fogni...elvégre nem az õ hibájuk hogy nem kapsz belõle pénzt.

A Magyarítások Portál részérõl: Nem igazán értem miért nem lett levéve az említett X darab forídtás, ha a tisztelt illetõ megkérte a portál illetékeseit, elvégre õ egyezett bele hogy fennlehet, korábban...ha jól értem. Ez egy írásos megállapodás ha emailban engedte, amit visszavonhat ha õ maga hiszen õ egyezett bele. A barátom novelláját most adták ki így onnan tudom hogy ha beleegyezik egy oldalra való felkerülésre akkor az addig tart míg vissza nem vonja az illetõ...Itt is hasonló a helyzet ahogy látom, szellemi termékrõl lévén szó.

Mindezek ellenére mint említettem nehéz minden tény ismeretének hiányában teljes, jó döntést hozni. Ezért ha valaki elítél bármit,bárkit azt nagyon jó lenne, ha véleményként tenné és nem Kész Tényként, ahogy egy-két hozzászólásban azt láttuk.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 19. - 15:53
Engem mindig meg lehet lepni valamivel. smiley
Dragon001
2010. 01. 19. - 15:51
bubyka
Hü***. Ez most igy kora délután bevillant képileg is egy pillanatra. smileysmiley
Evin
Még van amin meglepõdsz "arrafelé"? smiley
DORSANAX
2010. 01. 19. - 12:29
Viszont kicsit nehéz lesz értelmezni és elolvasni az én hozzászólásomat, mert egy "A" kimaradt.smiley
"OLVASSÁK"
DORSANAX
2010. 01. 19. - 12:23
Evin :

Nem érted te ezt...
De ugyanazokat olvassák, de CSAK OLVSSÁK.smiley
Gondolod, hogy ennyi viszonylag normális hozzászólás után ÉRTIK ISsmiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 19. - 11:31
Nem jönnek rá, hogy igazából NEM AZZAL VAN - a többségünknek - BAJUNK, hogy nem lehet letölteni a magyarítás a Magyarítások Portálról, hanem azzal, hogy azért legyen levéve, mert a Baker Online-ról CSAK és KIZÁRÓLAGOSAN FIZETÕSEN legyen csak elérhetõ.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 19. - 11:09
Hozzászólás a BOP oldalon:

"hát én már olvastam vagy két napja a cikket +hsz-at de én nem értem õket biztos írigykednek de azt nem hiszem hogy egyfajta magyarítások amik nem náluk jelennek meg tönkrevágja az oldalukat ez az egész egy vicc ...szerintem"

Ezt most nem vágom. Õk nem ugyanazokat a hsz-eket olvassák, mint mi?!
Hogy jön ide az oldal, az MP, tönkrevágása, mikor az a magyarításokból pénzt sem termel?
bubyka
2010. 01. 19. - 06:14
Baker!
most belexartál a ventilátorba rendesen... smiley
Attila88b
2010. 01. 19. - 02:09
Hááát izzééé... egyre szánalmasabb a gyerek...
...
De hát mit vitáztok ti egyszerû pórnépek a Nagy Mesterrel! Megmondta, hogy neki van igaza, bárki bármit mond, és stipistopi az õ szava az utolsó (,,hülyéknek hiába beszél az ember.''smiley, tehát bénaragyik vagytok.

Mást már nem lehet csinálni, üljön le két-három illetékes. Ha nem képes párbeszédes formában kinyögni a gyerek hogy mi a baja és melyik általa álmodott ország törvénykönyvére hivatkozik, akkor nincs mit tenni...

Egy rakat kérdés van, amire nem válaszolt õméltósága...

És most itt ülök, és azon gondolkozom, miért jó nekik ha elhiteti magával, hogy õ nyert, a többiek meg hülyék... most ez mire és kinek jó rajta kívül?
saxus
2010. 01. 18. - 20:44
Igazából nem értem. Ha övé a kizárólagos tulajdonjog (minden fordító beleegyezett, kiadók rábólintottak*), akkor azt csinálhat Baker vele, amit akar. Ha nem kizárólagos, akkor ugye egyetértésben, de a lényeg ugyanaz.

Más kérdés, hogy nem szép húzás és értelmetlen.

* Legtöbb játék licence tiltja a fordítást, túrkálást, stb. ugyebár.
DORSANAX
2010. 01. 18. - 18:37
.:i2k:. :

Ne idegesítsd magad, készüljenek.smiley
Ez ne vegye el a kedvünket, azért az túlzás lenne.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 18. - 17:54
HJ
Meglehet. Ennyire már nem merültem el benne; nem éri meg.
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 18. - 17:22
Igen, az elmúlt évek során HJ mindig higgadtan mutatott rá azokra a gordiuszi csomókra, amiket hol kioldani, hol bolygatni nem volt, vagy lett volna szabad.
Csak támogatni tudom azon véleményében, miszerint, a HOBBY magyarítások vagy ingyenesek maradnak továbbra is, vagy inkább ne készüljenek!
Mert, ha kereskedelmi tárgyakká avanzsálódnak, annak komoly következményei lesznek: a készítõk, terjesztõk és a felhasználók számára is.
S bizony, ezt törvény is alátámasztja.
A honosítások 99,99%-a EULA-sértõ - örüljünk, hogy az elmúlt 10+ évben szabadon elkészíthettük õket!
Nem kéne kapzsisággal elszúrni a késõbbiekben megjelenõ, amúgy is egyre4 szûkülni látszó hobby magyarítás scene (a "társadalom" kicsit sok lenne) lehetõségeit!

- Baker nem kérhet pénzt az eleddig elkészült honosításokért!
- Az eddig ingyenes honosításaik továbbra is azok kell maradjanak!
- A Magyarítások Portál "Letöltések" menüpontjába kerülni dicsõség, kikerülni onnan szégyen.
HJ
HJ
Senior fordító
2010. 01. 18. - 17:13
Evin: írtad, hogy: "Szerintem senki sem kap pénzt, mivel nem Baker-nek vagy a többi készítõknek gyûlik a pénz, hanem a stúdióra."
Végül is jogos, de egy apróság van azért: a stúdió tulajdonjoga gondolom nem közös lesz, hanem a Baker cég lesz a tulaj - azaz Baker.
Sz'al nem olyan egyszerû történet ez.
HJ
HJ
Senior fordító
2010. 01. 18. - 17:07
Elolvastam amit Mulberry írt magánvéleményként a kiadók jelenlegi és esetleges késõbbi reakciójáról.
Sajnos ez eléggé összecseng azzal amit a SG topicban írtam még jan 3-án (#36314):
"A nem hivatalosok meg eddig a hallgatólagosan tûrt/támogatott kategóriában voltak. A kiadók NEM jótékonysági intézményeksmiley Szemet hunynak az EULA megsértése felett mert nincs anyagi haszonszerzés - de ha valaki ki akarja õket hagyni a "buliból"... az már necces"
i2K a megmondhatója, hogy sajnos ez már nem az elsõ olyan téma amiben beigazolódni látszik a véleményem.
Nem véletlenül hagytam abba a játék fordítást és tértem át a felhasználói program hivatalos fordításokra. Ott sokkal átláthatóbbak és tisztábbak a jogi dolgok és szinte nincs is olyan személy aki olyan szinten akarna átgázolni másokon, mint amire itt a példa.
Dragon001
2010. 01. 18. - 16:59
Ray.
Legközelebb ird meg egy txt-be, s akkor csak bemásolod, s küldöd. smiley
Igy lehet gyorsabban sikerül majd. smiley
Ray
Ray
2010. 01. 18. - 16:57
*közbeír
a közebír mióta értelmes? csak mert a szótár nem húzta alá smiley
Ray
Ray
2010. 01. 18. - 16:56
ilyen nincs - mire megírom, szinte mindig közebír vkismiley
Ray
Ray
2010. 01. 18. - 16:55
CoD2-4, meg asszem a Brothers in Arms, meg még esetleg még egy-két játék. takysoftnál és Mulberrynél van a pont: 1 már eleve a "saját" licencszerzõdését akarja most megszegni, azzal, h pénzzel akarja árusítani smiley 2 én is azt szerettem volna kifejteni, amit Mulberry írt, csak egyesek nem fogták fel, h ameddig ingyen készülnek a fordítások, szemet hunynak felette a cégek, viszont ha már pénzt kér érte az illetõ (esetleg pereskedik), akkor már õk is meglátják az aranytojást tojó tyúkot, és kérik a részüket.

Baker: "csak én vagyok a hülye, hogy nem bírom megérteni" itt magadra mondtál ítéletet smiley én még mindig úgy gondolom, h itt neked csak segíteni szeretnének az emberek, h ne kelljen feleslegesen pereskedned, ill. h nehogy te kerülj bele egy perbe azért, mert pénzt kérsz a magyarításért, amit a játékfejlesztõk nem engedtek meg - ez persze lehet, h nem teljesül a jövõbeni fordításaidra, az MP-n fent levõk viszont már a saját licenszeikkel (vagy legalábbis az, amit idéztek) tiltják meg neked, h fordíts.
A másik, h sztem a te oldaladon több volt a szitkozódás, mi meg nem (vagy legalábbis én nemsmiley) idegeskedünk, max röhö.. (elnézést) szánunk, h rosszul használod fel az agysejtjeidet, ill. az idõdet. Ja, meg az tõled volt nagy szemétség, h ezt a társszerzõk tudta nélkül csináltad...
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2010. 01. 18. - 16:46
Akkor a Call of Duty 2 és a Company of Heroes fordítást ne muszáj levenni, ha én azt mondom, hogy engedem, hogy fent legyen, gondolom...
Dragon001
2010. 01. 18. - 16:40
"Amennyiben ezek után sem vagy hajlandó eltávolítani a fordításainkat,
névszerint: Brothers in Arms Earned in Blood, Call of Duty 2, Medal of
Honor Pacific Assault, Call of Duty 4 - Modern Warfare, Company of Heroes,..."
Baker egyik hozzászólásából van idézve.
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2010. 01. 18. - 16:34
Rengeteg a komment, és már pár napja húzódik ez az ügy, úgyhogy ne haragudjatok, hogy megkérdem, pontosan melyik magyarításokat kellenne/kellett volna levenni innen az MP-rõl?
DORSANAX
2010. 01. 18. - 16:07
Egyébként, hogy ne legyen félreértés, én sem a "csúnya" pénzes fordítások ellenében írtam ezt, csak az alábbiakban emlegetett egyéni licensz kreációk miatt.
DORSANAX
2010. 01. 18. - 15:53
Add-on, vagy külsõ mod esetében talán, de a szoftver felépítési struktúráját nem változtathatom meg, még abban az esetben sem, ha csak egy nyamvadt mappával több is szerepel a programban, tehát "külsõ kényszerrel erõszakolom munkára" a magyarítás mûködését...
takysoft
2010. 01. 18. - 15:46
ez játéktól függ.
sok játék megengedi vásárolható mod készítését.
DORSANAX
2010. 01. 18. - 15:42
Én is megfogalmaztam már a szerény véleményemet hasonló megközelítésben egy másik fórumon valakinek válaszolván a kérdésére:

"Az EULA (End User Licence Agreement) egyértelmûen válaszol a kérdésedre:
Nem lehet 100%-ig legális már a játék magyarítása után sem, ha nem kötsz szerzõdést a forgalmazóval, illetve a gyártóval, mert általában fájlokat kell módosítanod hozzá...smiley
És akkor viszont itt van a 22-es csapdája.smiley
Hiába teszem a magyarítás telepítõmbe a saját licenc-szerzõdésemet, ha már én is megszegtem egyet, magát az illetõ játék telepítõjében találhatót...smiley

Ez szerintem egy nagyon fontos körülmény, mert választ adhat egy esetleges jogi vita végeredményét illetõen is...
takysoft
2010. 01. 18. - 15:32
smiley, a pénzést nem árulható részt át is ugrotta a szemem:P (ennyire egyértelmû volna? XDXD)

RaveAir
1. pontban teljesen igazad van
de ez a "régiek levétele" dolog meg ilyen egyszerû azért..

szimplán túlságosan szánalmas ez a licenc h bármit is lehessen kezdeni vele...

de õ akar bármit is kezdeni vele, szóval ez az õ dolga. de ennyivel perre menni.. az édskevés szerintem

nem ellened mondom Baker, nincs nekem a pénzért fordítással gondom. komolyan. de ez itt így most már ezekkel nem fog összejönni.
a továbbiakban viszont kitartást és sok sikert kívánok az ilyesmihez. ha meg tudod mutatni, h ebbõl lehet keresni is, akkor hajrá. én csak támogatlak.
így még több fordítás készülhat ha jövedelem is van belõle...

más kérdés h ebbõl adóbevallást készíteni stb... hát macerasmiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 18. - 15:20
Kicsit poén számomra, hogy ez az én licencem. Vagyis én írtam a saját telepítõimhez, de ugye a telepítõ készíttetõje bármikor adhat újat, hiszen neki készül. Itt maradt. De nem gondoltam, hogy ennyire szövevényes problémát fog egyszer okozni. smiley

Nekem, mint egyéni fordító, és megszállott ingyenélõ, tehát nem szoktam semmiért pénzt kérni, szerintem tökéletes.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 18. - 15:12
takysoft: A licensz nem tér ki arra, hogy:
1. Mi van akkor, ha egyszer már a készítõk beleegyeztek adott helyen (oldalon, adathordozón) a terjesztéshez? Jelen esetünkben legalább egyszer beleegyeztek, hogy itt fent legyen, és nem volt kitétel, hogy csak visszavonásig érvényes.
2. Mennyi szerzõ, illetve a szerzõk milyen aránya számít szükségesnek. A lincensz szerzõket említ, tehát jelen olvasatban egy szerzõ nem elég.
3. Ez a legviccesebb, hogy pénzért nem lehet árusítani.

Mint már többször rámutattam a jövõbeli fordításaival felõlem azt csinál, amit akar. Árulja pénzért, ha úgy gondolja... A régiek levételével van gondom.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

takysoft
2010. 01. 18. - 14:58
Fordításért pénzt kérni? ha a kiadó rá bólint, akkor bizony bármennyire is ne szép dolog, teljesen legális.

Imyke: a scene szép dolog meg jó dolog, de ha neki pénzre van szüksége, és azét szeretne olyasmit csinálni, amit szeret, hát istenem. Fel lehet úgy is fogni, h szüksége van pénzre. Az õ joga ezt eldönteni.

Stílusba most nem megyek bele, mert nem akarok flamet indítani.

Itt igazából 2 dologgal van a gond....

1. - A fordítás már ki volt adva.
Amikor valami megjelenik, akkor kap egy licencet. Igazából a legtöbb fordítás viszonyleg egyszerû licencet szokott kapni. (Imyke fordításaiban általában a megváltoztathatatlanság és az ingyenesség kap hangsúlyt... lopások elkerülése végett)

sima szerzõi jog nem tudom hogy él a szoftverre, ugyanis az általában licences... ellenben pl a filmekkel, zenékkel, könyvekkel, amiket magyarországon például saját használatra letölteni legális(persze megosztani nem)

a licenc pedig akkor változhat ha ezt az eredeti licenc megengedi... vagy akkor nem ha tiltja... nem tudom.

igazából olyan sokszor elõfordul, h fizetõs szolgáltatás/szellemi termék ingyenessé válik, de olyat ritkán hall az ember, h szabad termék fizetõssé válik. (GPL licenc pl igen egyértelmû ilyen szempontból.

Például a COD4 magyarítás teljes licencét bemásolnám ide:



Call Of Duty 4: Modern Warfare magyarítás

Készítette:
Baker (cardossystem(kukacka)t-online.hu) - fordítás
Piedon - technikai támogatás
Tom Evin (evin(kukacka)mailbox.hu) - telepítõ
RAMy (djramy.extra.hu) - Multi textúrák

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A magyarítás átszerkesztése, másolása, weboldalakon történõ publikálása
kizárólag a szerzõk beleegyezésével történhet.

A fájlok, és az azokat tartalmazó telepítõ pénzért nem árusítható.
Vírusmentesség nincs garantálva!


Ebbõl 2 igen érdekes dolog szûrhetõ le.
1.- A portálnak tényleg nincs joga a továbbiakbak közzé tenni a fordítást, amennyiben ebbe Baker nem egyezik bele.

2.- Bakernek sincs joga közzé tenni a fordítást, amennyiben ebbe bármelyik másik készítõ nem egyezne bele...

(megjegyezném mellesleg, h ez nem egy különösebben egyértelmû licencszerzõdés, ami olyan sok mindenre kiterjedne... és sok-sok szempontból bele lehet kötni.... bõven kevés egy per elindításához.)

Itt el is jutottunk a második problémához.
2. - a fordításokat nem csak Baker készítette

Mint gondolom errõl szerzõdés nem született, így igazából a jogtulajdonost nehéz meghatározni, de kétlem, h 100%-ban Baker volna az.

Ha baker kiszedi a többi fordító agyagát.....
de várjunk csak... a licenc szerint azt se teheti meg... vagy igen?
nem vagyok jogász... de ez ami neki így pillanatnyilag van, az édeskevés, h ezeket a fordításokat magáénak mondhassa.

Persze ha az egész csapatot meg tudja gyõzni(pl cod4 esetén), akkor közös döntéssel már csak-csak el lehet érni valamit, de még akkor is ott van az elõbb említett 1-es pont..



Ellenben... ha a késõbbiekben õ pénzért szeretne fordításokat készíteni, és a kiadó rábólint, akkor én támogatom az ötletet. scene ide vagy oda, ez olyasmi, mint a hivatalos fordítások. Gondolom neki is van élete, abban szükségletei, és ha úgy érzi, h neki ez csak így mûködik, akkor lelke rajta, és csak támogatom. Inkább fizetõs fordítás, mint semmilyen.

Próbáltam elfogulatlan lenni, és igazából nekem nincs is bajom senkivelsmiley érdek se húz sehova(becsszó).
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 18. - 13:37
Én balga fejjel azt hittem mindenkinek szólt még elõtte, és mindenki lesz**ta vagy áldását adta. De ezk szerint nem.

"es ha a tarsszerzo engedelyezi a magyaritas letolthetoseget az mp-rol, akkor mit lephet ellene..." Szerintem semmit. Akkor elvileg fennmaradhat. De én nem értek az ilyen jogi mizériához.
petin91
2010. 01. 18. - 13:17
Evin: de azert egy ertesito emailt kuldhetette volna...legalabbis szerintem, hogy mi a helyzet a magyaritassal...es, hogy a penz miert kell neki, vagy vmi hasonlo...akkor nem szolnak semmit....de igy... no comment

es ha a tarsszerzo engedelyezi a magyaritas letolthetoseget az mp-rol, akkor mit lephet ellene...
ugyanugy az all a forditasnal h Bakersmileyordito, petin: fordito...stb
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 18. - 13:13
Mulberry
Köszi, ez a megerõsítés a másik oldalról jól jött. Még ha nem hivatalosan is.

Szerintem senki sem kap pénzt, mivel nem Baker-nek vagy a többi készítõknek gyûlik a pénz, hanem a stúdióra. Gondolom én! (Az más, hogy Baker gyûjti.)
Dragon001
2010. 01. 18. - 13:02
Mulberry
Igaz irtad, hogy kizárólag magénvéleményed, mégis amolyan nem hivatalos forrásként (mivel irtad, hogy ugyan nem érintett, de hasonló kiadónál dolgozol) jó olvasni, hogy ezek szerint mégsem mi vagyunk az "aljanépség", mert hol ilyen, hol olyan formában, de ... olvasható a 2 kapcsolódó hir hozzászólásaiban.
.:i2k:.
Hogy lehet ennyire?
Hát láthatod. Igy. Persze mi vagyunk a ...
petin91
Szerinted gondolt rád/rátok, a többiekre?
Persze, mindenki rosszul értelmezi az olvasható irásokat, igy egyértelmû, hogy mi "tévedünk"
Ezek szerint "érdekes", hogy a volt "munkatársakat" sem kérdezte meg errõl az egészrõl. Akkor szerinted...?
petin91
2010. 01. 18. - 12:50
hello...engem az erdekelne, hogy ha kedves baker penzt szeretni kerni a brothers in arms magyaritasaert....akkor ha en is vele egyutt forditottam a jatekot...akkor nekem is jar a penzbol ?(persze nekem penz nem kell), vagy esetleg en engedelyezhetem, hogy fennt legyen a magyaritasok portalon? ugyanis ugyanugy kivettem a reszem a forditasnal mint BAKER
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 18. - 12:39
Mulberry: Mint az egyik határmezsgyén sétáló, nagyon hálás vagyok a magánvéleményed megosztásáért!
Remélem, ez a ki-nem-mondott, "megtûrt", és valamilyen szinten "win-win" állapot még jó ideig stabil marad, és sem a kiadók, sem a management nem kattan ránk a "munkásságunk" miatt.

Hihetetlen, hogy Baker akciója mi mindent és mindenkit nem sért - hogy lehet ennyire vak?
Mulberry
2010. 01. 18. - 12:07
Mint az egyik - az ügyben nem érintett - kiadó munkatársa ezúttal szeretnék a MAGÁNvéleményemnek hangot adni a Baker-MP ügyben. Nem jogászkodás, csûréscsavarás, csak vélemény. Magán.

A nemhivatalos lokalizációk/fan projektek eléggé a jog határmezsgyéjén mozognak, de amíg ezek ingyenesek, addig a kiadók hajlamosak szemet hunyni, mivel mindenki jól jár velük. A játékainkat (tegyük fel naívan) többen veszik meg, a fordítóknak jó referencia esetleg késõbb kizárólagosság fejében megveszi a kiadó, vagy velük fordíttat késõbb), a játékosok meg saját nyelvükön játszhatják a szoftvert.

Amint egy nem-hivatalos fordításért pénzt kér egy csapat szerintem átlép egy határmezsgyét, amit nem kellene, és onnantól lehet, hogy egyszer csak vissza fog nyalni a fagyi.

Hogy miért is:
- eléggé ritka az olyan fordítás, ahol egy egyszerû csv fájl kézi átírásával magyarrá lehet tenni egy játékot. Az esetek döntõ többségében kell programozó és a reverse engineering, amit viszont az EULA (végfelhasználói szerzõdés) nyomatékosan tilt.

- bármennyire is hihetetlen, a játék eredeti angol szövege is szellemi tulajdon (IP, intellectual property), azt a kiadó elõzetes, írásos engedélye nélkül tudtommal nem lehet csak úgy lefordítani. Ez olyan, mintha lefordítanál egy könyvet, és utána engedély nélkül kiadnád, pénzért.

Amíg valami fan-projekt és ingyen van ez túl sok mindenkit nem érdekel kiadói oldalról, de onnatól, hogy a pénz is bekerül a képbe, ez eléggé drasztikusan változtat a dolgokon, még akkor is, ha esetleg nem fog senki sem beperelni titeket emiatt. (Perköltség, rossz PR, stb. miatt)

Megint csak magánvélemény, de Baker egy olyasmi miatt akarna pert indítani - szerzõi és szomszédos jogok megsértése - amit gyakorlatilag õ maga is elkövetett, ami viszont így eléggé furcsa helyzetet szülne.
Zeaber
2010. 01. 17. - 19:41
Továbbra is szeretném megõrizni pártatlanságomat, de egy hozászoláshoz szeretném hozzáfûzni, hogy bár valóban az itteni elõfizetéssel nem rendelkezõ Portál lakók nem férnek hozzá bizonyos magyarításokhoz, de õk vannak olyan szemetek, hogy bármikor nyugodtan hozzáférhet BÁRKI az itteni tartalmakhoz smiley Lassan ideje lenne befejezni ezt az egész vitát. Mindenki gondolja át, játssza le magában és kész. Ne írja le, nincs szükség rá. Már elég komment gyûlt ide össze. Ideje a békességnek és a békalenyelésnek. Tessék kibékülni! Akármilyen nehéz is.
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 01. 17. - 19:31
Miért kéne levenni? Bárki olvashatja, okulhat belõle. Akinek nem tetszik, ne olvassa. Korábban sem kerültek le hírek (egy alkalmat kivéve) csak azért, mert nem volt egyetértés.
Sisco
2010. 01. 17. - 19:22
Andy-nek igaza van. Törölni kellene mindkét hírt. Már csak az egymás hozzászólásait lovagoljuk. A lényeget mindenki érti, ahogy akarja.
Dragon001
2010. 01. 17. - 18:52
RaveAir
Jogos. Részemrõl tõletek, s az MP-tõl elnézést is kérek. Csak hát ez az álszent hazudozás, s ***keverés már sok.
sakhalin
2010. 01. 17. - 18:52
Kedves Baker ismét ha kérhetném......

"Sakhalin: a magyarítás készen van, de még tölthetõ, innen pedig pláne nem is lesz elérhetõ ehehehe.

Nem hurka ez kérem szépen.
Dusiii
2010. 01. 17. - 18:46
Ferzhuzada
Érdekes, hogy nem vetted észre, de itt csak te, Baker, és pár követõje fõ a haragjában smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 17. - 18:43
Srácok, lassan igazán abbahagyhatnátok!

Andy jelezte, hogy törölni kellene ezt a két "Baker-ügy"-es hírt, de igazából azzal nem lesz elérve semmi. Az indulatok már elszabadultak és már mindenkiben kialakult valami vélemény, mindenki tud mindenrõl (vagy legalábbis azt hiszi).

TeeGeey: Hamarabb kellett volna moderálnom a hozzászólását. Az elég sok mindent elárul, hogy 2010. január 2-án regisztrált, és eddig 5 hozzászólása van itt a MP-n.

Baker: Minden fórumon vannak olyanok, akiknek a szellemi szinvonala nem üt meg egy bizonyos szintet. Azt hiszem, hogy én nem mondtam semmi sértõt arra a személyre, aki lek*cs*g*z*tt (ö betû a behelyettesítendõ karakter) az oldaladon. Mindegy, azt sem sérelmezem, hogy nem lett kimoderálva... bár sikerült megjegyeznem. És akkor még szó sem esett a többi hozzászólásról.

Itt elsõsorban a fordítók részérõl való kétségbeesés volt észlelhetõ, mert - rossz kommunikációd miatt, - elég sötét jövõt festettél a nem-hivatalos magyarításokat illetõen. És persze voltak olyan hozzászólók, akiknek kisebb volt az ingerküszöbük...

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

grim
2010. 01. 17. - 18:43
RaveAir, használtad már ennyiszer a moderálás gombot egy hír kommentjeinél valaha? smiley
Ferzhuzada
2010. 01. 17. - 18:35
Baker, szerintem a legjobb az lesz, ha mind elhallgatunk, õk pedig hadd fõjenek a saját haragjukban meg levükben.
Dragon001
2010. 01. 17. - 18:27
Már megint a kor.
Most meg már ebbe menekülsz? Nem igazán értem mi köze megint a kornak ahhoz, hogy össze-vissza hazudozol, utána meg ha nem jön be a kisded játékod, elõjössz mindenféle még nagyobb marhasággal.
Ha meg képtelen vagy rendesen olvasni (bár lehet ezért emlegeted a kort, mert te még nem tanultál meg rendesen), akkor inkább ne olvass, mert nehezedre esik. De legalábbis felfogni mindenképp.
Törölt felhasználó
2010. 01. 17. - 18:21
Szóval amit elgépeltem az, hogy tartoznak, valamint még nem tölthetõ.
Törölt felhasználó
2010. 01. 17. - 18:20
Inkább figyelj oda a hangnemedre Dragon. Tudnék pár embert, akik klinikai esetek közé tartonak itt az MP-n, persze õk összetartanak és így nincs valami könnyû dolgom, mert valahogy nehéz leereszkedni arra a szintre. smiley Korodhoz képest viszont elég nagy szád van. A MoHAA szinkronnál nagyon ódzkodtál ettõl az életkortól.

Sakhalin: a magyarítás készen van, de még tölthetõ, innen pedig pláne nem is lesz elérhetõ ehehehe.

Estére kint a "mentegetõzõs, esdekelõs, bocsánatkérõs, megalázkodom elõttetek" hír. Még csak ezután jön a java...
sakhalin
2010. 01. 17. - 18:03
Tölteném már a Cod Waw fordítását.
Itt mikór lesz fent?
Ehehehehe
Dragon001
2010. 01. 17. - 18:02
Baker
Elnézést. Tényleg h**** vagy.
Ha ezt kioktatásnak vetted, akkor tényleg menj orvoshoz, mert komolyan pszichiátriai eset vagy, s talán még tudnak segiteni, bár ezt lassan kétlem.
Mindenesetre, akkor sajnáltasd tovább magad, s hazudozzál mindenkinek tovább. Ebben tényleg jó vagy.
"Ne személyeskedjünk!"
Moderálta: RaveAir - 2010. január 17. - 18:36
Törölt felhasználó
2010. 01. 17. - 17:54
Dragon...annyit mondok neked, ne akarj kioktatni, mert semmi szükségem rá.
TeeGeey
2010. 01. 17. - 17:50
Ezazz krekacst! Mondd meg a frankót, ne hagyd magadsmiley
Jah... hogy nem is bántott senki?
Izé... akkor mondd meg, hogy lássák, milyen kemény vagy!
Jah... hogy a neten keresztül bármelyik puhatestû keménykedhet a következmények vállalása nélkül?
Izé... akkor mondd meg a frankót, hogy a friss reged után gyarapodjon a hozzászólásaid száma!
Jah... hogy ezzel nem növekszik?
Izé... akkor mindent bele, hogy ezzel is kiállj Baker mellett!
Jah... hogy ezzel nem segítesz rajta?
Izé... akkor bunkózz csak azért, hogy kifejezd a "Bakerimádatodat!"
Jah... hogy "Bakerimádó" vagy?
Izé... akkor hagyjuk. Nem írok, mert úgysem tudsz olvasni...
Dragon001
2010. 01. 17. - 17:34
Baker
Már ne is haragudj, de megint csak a szûklátókörûséged bizonygatod.
Ne nézd a hülyéskedésünket, s az általad emlitett állitólagos szivatásokat. Igy még mindig marad elég tekintélyes mennyiségû hozzászólás, ami nem kötekedés, nem hülyézés, nem bántás, stb. Ami a hogyanokat taglalja, lehetõségeket ir, más megoldásokat, stb.
Úgyhogy inkább nem kellene sajnáltatnod magad, hogy te csak egy szerencsétlen, vétlen áldozat vagy, akit a "nép" meghurcol igazságtalanul. Mert mi vagyunk a csúnya, gonosz emberek, hogy nem tapsoltunk és zengtük ódákba a neved az elképzelésed kivitelezésén és a hozzáállásodon.
Az, hogy te úgy érzed mindenki hülyéz, s csak téged "utál", ha igy is van, magadnak köszönheted.
Valaki lehülyéz, na és? Ketten lehülyéznek, még mindig, na és? Többen lehülyéznek, talán el kellene gondolkodni. Szerinted mindenki lehülyéz, akkor talán nem másokban van a hiba, hanem benned. De könnyebb azt mondani, hogy mindenki hülye...
Félreértés ne essék. Most speciel ezzel nem minõsiteni akartalak, mindössze ezt a "hattyú halálát", s a megjátszott szegény áldozat szerepét hagyd.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 17. - 17:13
Nekem az fáj a legjobban, hogy ennyi vitával és hosszú hozzászólással eltöltött idõ helyett mennyit lehetett volna haladni egy fordítással. Talán már én is rég készen lehettem volna...

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Törölt felhasználó
2010. 01. 17. - 17:05
Nem kedves Ray, nem rájuk gondoltam, csak arra, aki azt írta, hogy "és én még ezektõl töltöttem le a fordítást." Szóval rá és a vele egy hullámhosszon lévõ emberekre. Nem kell a szavaimat kiforgatni. Hogy segíteni szeretnének? Nagyon nem úgy tûnik, de ha igen, elég sajátosan adja elõ mindenki. smiley Persze lehet csak én értem félre a sok letolást és szitkozódást, valószínûleg így akarnak segíteni, csak én vagyok a hülye, hogy nem bírom megérteni. Most hogy mondod, lehet igazad van! Számomra az hihetetlen még, hogy már mindenki elmondta a véleményét, erre még mindig megy egymás szivatása és állandó jelleggel keresnek valami okot, amiért újra lehet kötözködni.
Dragon001
2010. 01. 17. - 16:52
Kedves krekacst.
Az, hogy te szellemileg teljesen hátramaradott vagy, még nem kell világgá is kürtölnöd.
Lehet, hogy felétek igy szokás, illetve neveltetésed alapján ezt tanultad, mégis kicsit türtõztesd magad ha lehet, bár kétlem, hogy ezt képes vagy felfogni megnyilvánulásod alapján. Igy majd a moderátorok lesznek kénytelenek kicsillagozni a fejlõdésed talán még el sem ért csúcspontján tett irásod.
Ray
Ray
2010. 01. 17. - 16:40
ismeretlen kommentelõ + Ferzhuzada: ahhoz, h teljesen megértsétek, itt mirõl folyik a szó, az itteni kommenteket olvassátok el, az összeset.

Tomi_sannak is igaza van, meg nagyjából mindenki hsz-ében van igazság. De attól még sztem Bakernek hiányzik vmi a logikájából. Tegyük fel, az oldalán az a 13 ezer regisztrált tag nem kamu, és mindenki szerelmes Bakerbe. Abba nem gondoltak bele, h Baker ezzel a hsz.-szel rájuk is gondolt?
"ha belegondolok hogy ezeknek készítettük el anno a magyarításokat, huh...meg a másik ugye, hogy hülyéknek hiába beszél az ember...ide most jöttem utoljára, a jövõhéten pedig indul az actions..." - ez a fenyegetés sztem, nem az,amit mi csinálunk, szal...
"Ui2.: nyugodtan csináljatok másik CoD 2-4 magyarítást, ezeket legalább leszeditek innen, aki meg megcsinálja, áldásom adom rá. Ilyen egyszerûen is meg lehet oldani a dolgot."

Sztem ezt kellene követnünk, aztán aki kulák, fizet érte, aki nem, az meg letölti az MP-rõl, és kész.

"tróger társaság"

Ki is használt a másikra durva kifejezést?

Amit meg Dorsanax meg Dragon másik meg ezen hírhez szóló kommentjeirõl írtál, nem létezik, h nem lehet felfogni, h csak viccelõdnek...

Baker, nem veszed észre, h itt mindenki csak segíteni szeretne, meg megmutatni, h egy értelmes magyar ember mit csinálna? Lásd Sviba üzenetét.

Ki az a Maunika? smiley

Amit meg abydos írt, az sztem teljesen igaz - odaadom egy gyereknek a pl Darren Shanes könyvemet, h "Nyugodtan használd, ingyen odaadom.", aztán pedig 2-3 éve múlva kérek tõle 3 ezer Ft-ot, ha meg nem adja meg, akkor beperelemsmiley Ennek szted van értelme. Meg máskor is írtam, ami te "gyerekesnek" neveztél (megint, ki is a sértõ?), h ennek nicns értelme, mert midnenkit úgy se tudsz visszakeresni, h vagy fizesse ki, vagy szolgáltassa vissza, arról meg nem is beszélve, h Magyarországon sztem az emberek 90%-a azt az elvet vallja, h amit ingyen megkaphatsz, azért ne fizess - szal ha innen leszedik a te magyarításodat, (arról ne is beszéljünk, h nem egyedül csináltad, arról meg nem volt szó, h a társfejlesztõk is kapnak pénzt), szal ha leszedik, 3 lehetõség áll fent:
1 vki más csinál az adott játékhoz ingyen, és a tiedet csak az imádóid fogják megvenni
2 nem csinál senki, de vki megveszi, vagy már megvan neki a korábbi, ingyenes idõszakról, és felteszi a világhálóra, onnan pedig mindenki leszedi ingyen
3 akinek van pénze, megveszi, a többiek meg angolul játszanak

Szal egyik esetben sem lesz milliós haszon, ami engedélyezné a szinkronstúdió megvételét.

ja, meg azt a korábbiban is írtam: ha tényleg pénzért adod, lehet, h a játék készítõi is kérni fognak a nyereségbõl, mert õk adták az alapszöveget, így õk is jogosultak, arról nem is beszélve, h lehet, h nem is adtak engedélyt a magyarítás elkészítésére.
usz
usz
2010. 01. 17. - 16:37
Aki meg azt sem tudja mirõl van szó és beír egy ilyet: "Aki 500 forintot sajnál kifizetni azért, hogy a bakeronline-ról töltsön az egy ****** *****.", az meg egy i****a.
"Ne személyeskedjünk, és pláne ne idézzünk ilyeneket!"
Moderálta: RaveAir - 2010. január 17. - 18:35
krekacst
2010. 01. 17. - 16:34
Aki 500 forintot sajnál kifizetni azért, hogy a bakeronline-ról töltsön az egy ****** *****.
"Mellõzni a faji megkülönböztetésre vonatkozó szavakat!"
Moderálta: RaveAir - 2010. január 17. - 18:34
DORSANAX
2010. 01. 17. - 15:00
Igen a problémát az "állj, vagy lövök" stílus okozta/okozza, pedig a "kérlek benneteket" többet hoz a konyhára és nem okozott volna ilyen gondot...
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 17. - 13:32
Most meg az SG.hu-s topikban oszt... ejnye-bejnye...
DORSANAX
2010. 01. 17. - 11:18
Mert hogyan is kellett volna ennek történniesmiley

Nekem örülnöm kellett volna, hogy egy másik oldalt is fel akar jelenteni, a MP-nak pedig a nyakába kellett volna borulnia a fejetek felett olvasható büntetõeljárás megindítása miattsmiley

Már tegnap is utaltam arra, hogy:
"Most akkor jön az a taktika, hogy megpróbáljuk sajnáltatni magunkat és mindenki gonosz, aki itt hozzászólt és nem értett egyet a Baker módszerrelsmiley"
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 17. - 11:11
ismeretlenkommentelõ:

A következõ gondok vannak Baker-rel:
- stílus és hangnem
- vádaskodások
- átgondolatlan stratégia
- pénz orientáltságával azt vágja tönkre, amit sokan évek alatt összehoztunk: a magyarítás scene-t

Ez utóbbi megértéséhez vissza kellene olvasnod, de röviden: ezentúl, a pénzért árusíthatóságot látva, a fejlesztõ és kiadó cégek elõtt további $ és € jelek lebeghetnek, forintosítva, amikor szóba kerül egy-egy játék hobby honosításának elkészítése és terjesztése...
...rosszabb esetben, a már elkészült honosítások kerülhetnek kalóz kategóriába a szemükben.
Mert eddig megtûrték mindazt, amit tettünk. Lehet, hogy eztán nem fogják...
Érted?
ismeretlenkommentelõ
2010. 01. 17. - 10:57
Elnézést nem fejeztem be elõzõ kommentem és vletlenül elküldtem. Akkor inkább újrakezdem:
Én itt olvasgatom a híreket és csak egy dolgot nem értek. Ha annyira biztos itt minden Baker ellenes, hogy csõdbe megy ez a ötlet. Hogy biztos mindenki utálni fogja és kitaszított lesz a játékostársadalomban. És biztos, hogy tuti megbukik úgy ahogy van, akkor mért nem hagyjátok? Ezt nem értem. Ha biztosak vagytok benne, hogy tönkreteszi magát és csak magának okoz ezzel rosszat akkor mért nem hagyjátok? A egy énekes ingyenessé teszi a számait akkor neki joga van újra fizetössé tenni. A magyaritásoknál mért ne lenne így? Fõleg, hogy nem azért akar pénzt a munkájáért, hogy tejben vajban fürödjön. És ha nektek nem tetszik ez a ötlet akkor mért kell egybõl szabotálási ötleteket kitalálni. Szóval nem értem a ti hozzáállásotokat. És ha megkéri hogy tegyétek le. És tudjátok hogy ezzel magának tesz rosszat akkor mért nem hagyjátok? He? Nem értem.
ismeretlenkommentelõ
2010. 01. 17. - 10:48
Én itt olvasgatom a híreket és csak egy dolgot nem értek. Ha annyira biztos itt minden Baker ellenes, hogy csõdbe megy ez a ötlet. Hogy biztos mindenki utálni fogja és kitaszított lesz a játékostársadalomban. És biztos, hogy tuti megbukik úgy ahogy van, akkor mért nem hagyjátok? Ezt nem értem. Ha biztosak vagytok benne, hogy tönkreteszi magát és csak magának okoz ezzel rosszat akkor mért nem hagyjátok? A egy énekes inygenessé te
abydos
2010. 01. 17. - 10:47
A helyzet: Nem kérhet pénzt utólag azért ami ingyenes volt. Ha csak nem csinál belõle egy új verziót (mittom én, a magyaritás 1.0 volt, de ha átír benne két sort és átnevezi 1.1-nek akkor már kérhet érte pénzt). Az a helyzet, hogy amit odaadott anno ingyen, azt utólag nem vetetheti le. Ha a MP felrakná az 1.1-et akkor azt levetethetné, de A RÉGIT NEM! Odaadom örökbe a csokimat de 2 év múlva egyszer csak megjelenik, hogy hol a csokim? Ez milyen már? Baker, én fénysebességgel dobnám ki az ügyvédemet a helyedben, különben az életed egy szép részét tönkreteheted egy ilyen perrel... Vagy nem tudom, hogyan fogod fizetni a költségeket...
Zeaber
2010. 01. 17. - 10:22
Én továbbra is úgy gondolom, hogy az volna a legtutibb, ha lenne egyszer a Magyarítások Portál akik hobbi szinten szórakozásból fordítana és a Baker co. aki pénzért. Az volna az igazi cukormáz, ha Baker co. sem csak CoD-al foglalkozna, hanem egy szélesebb témakörben magyarítana. Bár gondolom a szinkron mellé nem elképzelhetõ, de álmodozni még szabad smiley Egy ilyen kialakult helyzetben lehetne válogatni és az egészséges konkurencia is fennmaradna. A durvább, trágár hozzászólásokhoz annyit fûznék hozzá, hogy ilyen az emberi természet. Végre lehet valamit ócsárolni ami új történés, gyorsan választok egy oldalt és ostromlom, mert szabad és nem jár következményekkel. Ezt sajnos elkell viselni, de a végén megszokják a változást. Általában..

U.i.: Ha a hozzászólásommal bárkit megsértettem, elnézést kérek, nem szándékosan tettem.
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 17. - 09:33
Ha csak egy-két emberke háborodott, lepõdött volna meg, vagy érezte volna átverve, kihasználva [VIP, utólagos fizetés stb.], magát, akkor mehetne a dolgok simítása. Gond egy szál se.
De itt, és a másik témakörben is, bizony ment a minket, potenciális játékosokat hülyének nézés, a Magyarítások Portál és minden észérvekkel - jogi alapok, marketing, vásárlók - érvelõk lehülyézése, vagy finomabban: semmibe vétele.

Ezt a sok gombócot nehéz lesz lenyomni. Nagyon.
Egy harmadik, ebben a témakörben megjelenõ hír, melyben Baker beidézett, megmagyarázó és hárító "elnézéstkérõ" levele lesz, ugyanúgy "érdekes" hozzászólások fogják színesíteni...
...a fentiek miatt.

Sokat kell letenned az asztalra Baker, hogy ezt és ezeket elfeledtesd a potenciális vásárlóiddal, egykori fordítótársaiddal.
Dragon001
2010. 01. 17. - 09:18
Jó, lehet, sõt igen. Néha elgurult a sárga bogyó kissé mindkét oldalon, s ebbõl adódóan mentek a hülyézések, s néhol finomabb kifejezések.
De azért könyörgöm. Egyre érdekesebb ez a helyzet.
Most akkor az a mûsorszám van napirenden, hogy meg kell sajnálni szegény Baker urat, mivel nem is errõl volt szó végig, amikrõl a 2 topic szól?
Elõször jött azzal, hogy le kell venni a magyaritásokat, mert innentõl fizetni kell érte. (Õ dolga, nem a fizetés ellen volt a "cirkuszolás, hanem annak elõadásának módja miatt.)Majd jött a stúdiépités, késõbb a perelés, mert a csúnya MP és az itteni társadalom ilyen-olyan formában elmondta, hogy ki mit gondol, s elmarhultunk is rajta néhol.
Majd nyiltan minden esetleges potenciális vásárlóját lehülyézi.
Most meg elõjön a legújabb duma, hogy hát ez valójában nem is úgy volt, mert hát izé meg hozé...
Jó, igen, leszek én a legnagyobb barom és a hülye, de ez már tényleg egyre gázabb.
Most akkor nem jött be az elinditott lavina, s akkor hirtelen fordulat, s innentõl kezdve meg sajnáljuk már meg a szegény áldozat Baker-t.
Mert õ nem is csinált semmit, nem is tudott semmirõl, egy áldozat szegény, s legyen szives mindenki sajnálja meg, hisz neki semmihez semmi köze.
Hát aki ezekután bármit is elhisz neki...
Napról napra mást mondd, majd azt is másképp.
Mint mondtam, legyen csak az én hülye felfogásom, de ezt nagyon elcseszted, s hiteledet vesztetted.
Ettõl függetlenül a lentebb irt jelzõkért nem kérek elnézést, mert hát olvasható, leirtam, igy vállalom is.
Sisco
2010. 01. 17. - 08:35
Jóga Ülés, ééés:- OOHHMM...OOHHMM...OOHHMM
Skyer
2010. 01. 17. - 01:39
Ennek a szájtépésnek egyáltalán nincs értelme, mivel ha Pék úr perel, elveszíti, lent írtam miért.
Most ez miatt nem kell idegeskedni. Mutogatni se kell a másikra, hogy de õk is - így õk - úgy õk, hagyni kell rájuk.
Maunika show feeling..
Törölt felhasználó
2010. 01. 17. - 00:41
Inkább olvasd el Tomi_san írását.
DORSANAX
2010. 01. 17. - 00:37
Baker:
Neked nem ártana szövegértelmezési feladatokat végezni, azon kívül pedig egy kissé megviselte ez a dolog a humorérzékedet is.
Fejlesztened kellene, mert így csak saját magadnak okozol problémát és feleslegesen izgatod magad...
Tomi_san
2010. 01. 17. - 00:35
jah és bocs, hogy ennyit írtam, nem volt szándékos, csak ilyenkor éjszaka meló után elõfordul XD
Tomi_san
2010. 01. 17. - 00:34
Hogy én is hozzá szóljak a témához csak egy viccet mesélnék el smiley

Az ördög lemegy a pokol legmélyebb bugyraiba ellenõrizni, hogy minden rendben megy-e, ott aztán vezetik körbe, látja az üstöket angolok, németek, franciák mind összedolgozva próbálnak kijutni az üstbõl az õrök alig tudják vissza lökdösni õket, majd oda érnek egy olyan üsthöz ahol nincsenek õrök, az ördög megkérdezi a kisérõjét, hogy itt mért nincsenek õrök?
Erre a azt válaszolja a kísérõ, hogy áh ezek a magyarok ide nem kell õr, ha valaki megpróbál közülük kimászni a többiek vissza rángatják az üstbe. XD

amúgy meg, ha a bakerék, vagy bárki más megfelelõ minõségû magyarítást, vagy szinkront csinál egy játékhoz én biztos fizetek érte ha úgy esik. Persze kényelmes, ingyen hozzájutni ezekhez a dolgokhoz, de ha valaki pénzt akar a munkájáért szíve joga, és nem egybõl azzal kéne kezdeni, hogy hogy teszünk neki keresztbe, mert a "rohadék" miatt nem tudok többé potyázni érzés támad meg, ráadásul nem feltétlenül az csak a munkás fordítás ami nagy karakterszámot tartalmaz, illetve nem csak azért lehet pénzt kérni.
Az hogy õ kivel beszélt az EAH-nál, ill. Activision-nál sztem azért mert nem a ti kedvetek szerintit, válaszolta neki, még ha telefonban is attól, még lehet komoly "szak"ember vagy vezetõ, nem kell hozzá semmi, csak megfelelõ módon, hangnemben, és formában, valamint értelmes dolgokkal kell keresni õket.
Ráadásul még mindíg ott van a nyelvtanulás, ha valaki nem akar magyarításért fizetni.

Én szurkolok minden ilyen és hasonló kezdeményezésnek, és remélem kialakul majd valami jó kis játék fejlesztõ csapat is ami magyar, és esetleg fel veszi a versenyt a nagyobb külföldi cégekkel, de az ilyesmi csak akkor mûködik, ha kapnak támogatást.
Az MP, és a Baker közötti levelezésre csak annyit mondanék, hogy Baker kicsit túl reagálta a dolgot, illetve az MP is lehetett volna kicsit simulékonyabb, és mind a ketten (az alapján amit az itteni hozzászólások alapján le vettem) törekedhettek törekedhetnének a megbeszélésre ami persze nem tõmondatokból állna smiley
persze azért remélem nem sértettem meg senkit, és, ha ez így történt igazából,akkor nem mondtam semmit természetesen, és elnézést kérek.
Ugyanakkor ha a magyarítás licenszében át írja azt a rész ahol az van, hogy ingyen használható, illetve az minden fordító termékében benne van, hogy az engedélye nélkül nem terjeszthetõ, szóval akkor megteheti, hogy ne adja ingyen, mivel a licensz szerzõdést a fejlesztõ szabadon módosíthatja.

Szóval csak egy viccet akartam mesélni ami eszembe jutott, mikor itt olvasgattam, de kicsit elkalandoztam smiley

U.I.:Ha nem tetszik a hozzászólásom ez van de kéretik hanyagolni a személyeskedést.

Dusiii
2010. 01. 17. - 00:31
Nemár a 13 ezres emberekbõl tuti összegyûjtötök egy csapatot
Husimoto
2010. 01. 17. - 00:31
Milyen áldásról beszélsz amit kapsz azt magadnak köszönheted. Szabad vélemény nyilvánítás van, mindenki leírta a véleményét. Te pedig már odáig fajultál, hogy lehülyéztél mindenkit. Most idézgessek tõled?

"A többiekhez meg nincs komolyabb hozzáfûzni valóm, ha belegondolok hogy ezeknek készítettük el anno a magyarításokat, huh...meg a másik ugye, hogy hülyéknek hiába beszél az ember...ide most jöttem utoljára, a jövõhéten pedig indul az actions..."

"Egyébként örülök, hogy még van normális ember, aki átlátja a helyzetet, úgymint Ferzhuzada. "

Azt a mocskolodást, amit meg az oldaladon mûveltek a hirkommentbe azt meg már be sem idézem. Itt Rave meg más is folyamatosan csititgat mindenkit és moderál ha olyan hagnemben ír.

Most meg már fogjuk is be a pofánkat és amiket leírunk a szájjártatás. Hát nem. Te pedig semmibe nézed azokat az embereket, akiket potenciális (majd lefordítod ezt is pénzért) vásárlóidnak tartasz.

Moderálta: Husimoto - 2010. január 17. - 00:34
Törölt felhasználó
2010. 01. 17. - 00:28
Persze, viszont csak MG42-es támasztékkal menne a jégkorizás smiley
Dusiii
2010. 01. 17. - 00:25
Baker, nem te mondod hogy legyen happy end, aztán tovább fényezed itt a bambuszt?

Bocsánat a Pékért, a szótár szerint még lehetett volna szárítókemence smiley viccet félrértve, tényleg bocsánat. De jégkorong meccs azért lehet.
Törölt felhasználó
2010. 01. 17. - 00:17
"2.Ki volt az aki itt trágár módon nyilvánult meg?

Igyekeztünk normálisan megvitatni a kérdést és rávilágítani arra, hogy mi az amit más módszerrel és kulturáltabban kellett volna esetleg tenni..."

Barátom, te jártattad a szádat tudtommal, alakítottad a nagy szabadságharcost, hogy már pedig te megmutatod, ki a legény a Bramburg-gáton és mindent megteszel a lejáratás végett. Vissza is olvastam és Dragon001-el nagyon nagyot alakítottatok, a Medal of Honor szinkronnál ki is írta a peres dolgot hm? Csak gratulálni tudok, a végén tied lesz a Medal of Honor érdemérem.
DORSANAX
2010. 01. 17. - 00:12
"Nem értem miért kell valakit piszkálni azért, mert van tehetsége a játékfordításhoz, és a hobbiját kamatoztatni is akarja. "

1.Ezt a hozzászólást szomorúan olvastam, mert nem tudom értelmezni és azt látom, hogy olyan ez a reakció,mintha nem is írtunk volna idáig szinte semmit.

2.Ki volt az aki itt trágár módon nyilvánult megsmiley

Igyekeztünk normálisan megvitatni a kérdést és rávilágítani arra, hogy mi az amit más módszerrel és kulturáltabban kellett volna esetleg tenni...

Most akkor jön az a taktika, hogy megpróbáljuk sajnáltatni magunkat és mindenki gonosz, aki itt hozzászólt és nem értett egyet a Baker módszerrelsmiley
Nem, ezt én már nem eszem meg, ez tényleg felháborító és egyben szomorú is, így ez volt az utolsó megnyilvánulásom ez ügyben.

Ferzhuzada :
Kicsit belegondoltuk magunkat, jobb, ha elhiszed és újra elolvasod a hozzászólásokat...
Törölt felhasználó
2010. 01. 17. - 00:06
Én azért óvatosan dobálóznék a szavakkal mélyen tisztelt Husimoto, ugyanis ha jól olvastam, már bõven az elején elkezdték ontani magukból az áldást a kedves játékosok, a tények ismerete nélkül, én pedig nem az a típus vagyok, aki hagyja magát. És még valami. Nem bakker és nem Bakker, valamint pofátlanul nem Pék, hanem Baker. Csak így szimplán. Azt hiszem a tisztelet azért megillet ennyi év után. Részemrõl befejeztem a vitát, holnap mindenki megtudja és megérti, miért ez a herce meg hurca. Köszönöm Húsimotó.
Husimoto
2010. 01. 16. - 23:54
Ferzhuzada

neked meg a bakker onlaine forumába kéne tekintened és ott olvasgatni, mert

1. Ott olvasgtahatsz trágár kifejezéseket, itt ki vannak moderálva, amint egy admin észreveszi ott nem.

2. Bele képzeltük magunkat a helyzetébe, valamint a sok forditó és maguk a felhasználok helyzetébe, akik már nem is egyszer hanem több alkalommal is le lettünk hülyézve, nem normálisozva, maga a te általad oly annyira istenített Bakker által. olvass vissza kicsikét, elõzõ hírt is. Ezért is születtek ezek az írások.

Jó éjt neked is.
Dusiii
2010. 01. 16. - 23:38

Ötször nekikezdtem írni valamit, neked Ferzhuzada de inkább meggondoltam magam. smiley
Péknek is, dehát felszólított, hogy legyen béke, akkor legyen.

De még mindig azon a véleményen vagyok, hogy jobb lett volna az egészet lerendezni egy kis jégkorong meccsel. smiley
Ferzhuzada
2010. 01. 16. - 23:20
Valójában itt a Portállakóknak kellene egy kicsit magukba tekinteni, mert kívülálló számára elég egyértelmû a helyzet:

1., A stílusotok trágár, szégyent hoztok a magyaritasok.hu-ra szinte minden tekintetben.

2., Kicsit gondoljátok Baker helyzetébe magatokat.

Jó éjt mindenkinek!
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 16. - 23:04
Husimoto! Erre csak 1 idézet jut eszembe!

"Sose vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az õ szintjükre és legyõznek a rutinjukkal."
TeeGeey
2010. 01. 16. - 23:03
Baker, értelmeztem a szöveget, s ez eredményezte a lenti irományomat.
Ezúton szeretném elnézésedet kérni, hogy én nem hülyéztelek le, hanem kulturált formában nyilvánultam meg. (nem tudom megállni, ne haragudj: Arany Jánosnak a magyar költõk viszonylatában gyenge közepesnek számító szókincse volt smiley )
Husimoto
2010. 01. 16. - 23:00
Ja mindenki hülye csak te vagy okos, ja meg még van 1. Tudod erre van egy mondás. Az emberiség egyik legnagyobb problémája, mikor a hülyeség szorgalommal párosul. Te aztán igazán szorgalmas egy ember vagy. Gratulálok hozzá. Van egy másik Dakota közmondás is. Az szeretjük mikor a okos gyerek hülyéskedik, de azt már nem amikor a hülye okoskodik. smiley
Törölt felhasználó
2010. 01. 16. - 22:50
Egyébként örülök, hogy még van normális ember, aki átlátja a helyzetet, úgymint Ferzhuzada.
Törölt felhasználó
2010. 01. 16. - 22:49
Teegeey, hûtsd már le magad kicsit, elhiszem, hogy nagyobb szókinccsel rendelkezel mint Arany János, de holnap kiteszünk egy hírt és mindenki újra happy lesz. Egyébként meg nem kell tõlem engedélyt kérni, nem azt mondtam, hogy szigorúan az én írásos engedélyemmel csinálhatják meg a magyarításokat...értelmezd a szöveget, aztán szónokolj. Panyiékkal beszéltem és sajnos elég sok félreértés merült fel, aminek ez lett a következménye. Holnap tehát tisztázódni fog minden és remélem mindenkinek kinyílik a szeme.
TeeGeey
2010. 01. 16. - 22:24
Megy itt minden, pro és kontra...
A levélrõl ennyit: közröhej!
Egyetlen apróság csak, amit fordítóként nem tudok egyszerûen lenyelni:
"Ui2.: nyugodtan csináljatok másik CoD 2-4 magyarítást, ezeket legalább leszeditek innen, aki meg megcsinálja, áldásom adom rá."
Embersmiley Több kilométeres magasságból, parabolikus ívben xarom le az áldásodat! Amíg nem te vagy a játék kiadója, készítõje, vagy bármilyen egyéb formában a jogtulajdonosa, addig ne kelljen már a te áldásod, hozzájárulásod, beleegyezésed az adott játék lefordításához, jó?
Minden (korábbi, a késõbbi események és megnyilvánulások miatt mostanra már semmivé foszlott) tiszteletem mellett is megkérlek: szûnj meg kicsit!
Ferzhuzada
2010. 01. 16. - 21:28
Nem értem miért kell valakit piszkálni azért, mert van tehetsége a játékfordításhoz, és a hobbiját kamatoztatni is akarja.
DORSANAX
2010. 01. 16. - 17:39
Nyilvánvalóan, de már teljesen komolyan felvetõdik megint a kérdés, hogy egy felnõtt embernek, aki ilyen távlatokban gondolkodik mégis miért nekünk kell tanácsokat adni, illetve megmagyarázni, hogy mi lenne a helyes morálisan normális hozzáállás és döntéssmiley
DORSANAX
2010. 01. 16. - 17:27
Sviba:
Hasonlóan bölcsebb és átgondoltabb taktikai érzékre mi már egy hete utaltunk, de nem volt hatásos az sem sajnos.
mibfire
2010. 01. 16. - 17:17
Kb ilyen szintû üzleti érzéknek kellett volna benned lenni mint amit itt Sviba is írt kedves Baker, mert azzal semmi gondja nincsen senkinek sem hogy ha pénzért árulsz továbbiakban minõségi fordításokat!
Sviba
2010. 01. 16. - 17:01
Hahó mindenki!

Kb 3 éve nem írtam erre a fórumra, de mivel Dusival tartom a kapcsolatot, felhívta a figyelmem erre a dologra. Csak annyit tudok mondani Bakernek hogy: Ember! Te egy marha vagy. Íme egy fiktív levél, amit te írhattál volna Panyinak. Kb 10 perce írtam, és... hát csak olvasd el, és gondolj bele mennyivel másabb lenne most a helyzeted, és a megítélésed.

"Kedves Panyi

Mint tudod az elmúlt évek során én, és csapatom elég sokat tett a játékok szövegének magyarra lefordításával. Mint tudhatod, mi készítettük a Call of Duty sorozat honosításait, és jelenleg a Brothers in Arms sorain dolgozunk. Azonban meg kell hogy változzon a kapcsolatunk ezentúl, ugyanis úgy alakult hogy céggé alakultunk, és úgy tûnik hogy megkapjuk a (xyz) játékok honosításának a kizárólagos jogait. Természetesen az eddigi fordításainkért nem kérünk/kérhetünk már pénzt, de az elkövetkezendõ, immár hivatalos (azaz áltaunk jogvédett) játékfordításokat sajnos már nem tudjuk átnyújtani nektek terjesztés céljából. Ennek ellenére meg szeretnén õrizni eddigi gyümölcsözõ kapcsolatunkat, ugyanis cégunknek célja a bõvülés: Jelenleg terveinkben szerepel újabb munkatársak felvétele, nyelvi lektorok tanácsainak kérése, és nem kisebb mint egy saját szinkronstúdió kiépítése, képzett színkronszínészek felkérésével. Ehhez viszont nekünk segítség kell, ugyanis képtelenek vagyunk megfelelõen reklámozni a tevékenységünket. Enélkül ugye a termékein megvásárlása erõsen kétséges lenne. Arra szeretnénk kérni titeket továbbiakban, még ha nem is kaptok tõlünk kész anyagot, hogy a hírportálotokon továbbra is feltûnjünk, mint fordítócsapat, és hogy folyamatosan tájékozassátok az olvasókat a fejleményeinkrõl (ha idõtök engedi. No meg egy kis linkecske az oldalunkra a hírben sem lenne utolsó. smiley

Köszönettel: Baker


Nos ha így nyitsz... És ismerve Panyiék lelkes stílusát egyes híreikben: Nem gondolod, hogy most itt MINDENKI a minõségi magyar szinkronos játékoknak a zászlóvivõjének tartana, és bõdületes támogatást kapnál? (még ha zömében csak lelkit is...)


Katarn
2010. 01. 16. - 16:30
Hé, Baker.

A Pc Guru magazint is be perled? Mert a régebbi DVD mellékleteken ott vannak a csapatod fordításai, szóval ha innen a portálról le veteted a magyarításokat, az aki veszi a GURU-t, simán vissza keresi a régebbi számokat, és kész is.
Bár, ha újgazdag vagy, az a pár milliócska meg sem fog izzasztani téged a sorozatos pereskedések alatt.
DORSANAX
2010. 01. 16. - 14:22
Az a helyzet, hogy tényleg tegnap este óta kapom az üzeneteket és fenyegetéseket, magyarázatokat...
Nincs értelme idegeskedni és totál nem érdekel ezek után, hogy például itt is elérhetõ lesz, vagy sem.
Egyszerûen kicsit sok ez már nekem, hogy mindenhová írogat.
Amennyiben a Portál igényt tart ezek után a magyarításaira, természetesen tegyen úgy, de én mondom, hogy nem ér annyit, hogy most így felnyomta a pumpát nálam.
Dante100
2010. 01. 16. - 14:11
DORSANAX teljesen igazad van.
Ha ez kell neki akkor vigye õket mindegy hogy angolul lõjük a németeket vagy magyarul.
DORSANAX
2010. 01. 16. - 13:54
Baker:
Az a helyzet, hogy én nem akartam már a továbbiakban hozzászólni ehhez az ügyhöz, de minden fórumon beszólogatni és cirkuszt csinálni azért nem kellene...
Azért írom ezt most itt, mert szeretnélek megkérni, hogy ne zaklass embereket feleslegesen sem itt, sem más oldalakon, mert felesleges.
Azon az oldalon, amit most itt nem akarok megnevezni, NINCS SZÜKSÉG A MAGYARÍTÁSAIDRA és én leszek az elsõ, aki törölni fogom, amennyiben ott megjelenik...
Nem kellene hülyére idegesítened az embereket és a volt munkatársaidat sem, de ez már legyen a te magánügyed.
Megkérlek, hogy hagyd abba a fenyegetõzést és a szövegelést a témában itt és a többi fórumon is. bár ahhoz nincs jogom, hogy a Magyarítások Portál ügyeibe beleszóljak...
Még egyszer mondom, nem kellenek a magyarításaid ezek után semmiképpen!
titigta
2010. 01. 16. - 13:02
Gusztustalan amit csinálsz Baker. Írnék bõvebb véleményt is, de inkább fékezem magam. De ezek után elvárom hogy olyan szinkront csinálj a Mohaa-nak, ahol Omahán a Ryan közlegény megmentésében szereplõ szinkronszínészek hangjai szólaljanak meg, hogy a feeling tökéletes legyen!
mibfire
2010. 01. 16. - 12:51
Baker remélem olvasod, mert ezzel totálra sikerült magadat lejáratni(pedig még szimpatizáltam is veled). Sztem neked nem kéne vállalkozást csinálnod, mert hamar csõdbe fogsz menni(csak 1 példa leszólod a mp táborát aki potenciálisan a legtöbb vásárlót hozná nekedsmiley). A másik meg, hogy akik neked segítettek hozzájárultak e ahoz hogy pénzért árulhasd a fordításokat, vagy talán lemondtak teljes mértékben a jogaikról a te javadra mikor befejeztétek a munkákat? Aki részt vet benne írja már meg az ezzel kapcsolatos álláspontját.

Nagyon nyeletlen pénzéhes tacskó vagy, de majd az élet megtanít, minden esetre ezt nem így kell csinálni!
HJ
HJ
Senior fordító
2010. 01. 16. - 11:19
Nagyon szomorú, hogy mélyre süllyedt a nem hivatalos játék honosítás scene...
Függetlenül attól, hogy lesz per vagy nem lesz per.
Bonyolítja a helyzetet, hogy a vitatott honosítások társszerzõi jellemzõen továbbra is kitartanak az ingyenes terjesztés mellett. Elég fura helyzet, ha egy közösség elkészít valamit (alapvetõen ingyenesre) és annak a késõbbi hasznát csak 1 személy fogja eltenni. Jogilag ez minek minõsül?
A MP-n most az a hülye helyzet állt elõ, hogy ha leszedik a vitatott fordításokat akkor úgy tûnhet Baker nyert. Másfelõl meg: mi értelme ilyen elõzmények után itt fennhagyni bármit is Bakeréktõl?
1 áthidaló ötlet: mivel a társfordítók azt hiszem engedik a MP-ról letöltést - igy ha fenn van az õ weblapjukon (rocsik, evin?) akkor oda mutasson egy link. Az már végképp nevetséges lenne, ha perel fenyegetné Baker azt is aki benne volt a honosításban...
Cpt.Misi
2010. 01. 16. - 10:01
Legalább csinálhatná úgy, hogy az eddig, mások segítségével elkészült magyarítások továbbra is ingyenesek, így itt is fent maradhatnának vagy akkor fizessen azoknak is, akik segítettek neki az elkészítésükben...

Ray: nem azért mondom, de így is sok helyen láttam már feltöltve a magyarításokat, pedig most még ingyenesek...ha játékokat, filmeket és zenéket le lehet tölteni ingyen, akkor ezt is le lehet majd, legyen szó akár feliratról, akár a 'késõbbi' szinkronokról...
RuSY
2010. 01. 16. - 00:29
Nekem nem azzal van bajom, hogy pénzt kér érte, hanem a módja, ez a fenyegetõ lenézõ, írta valaki magas lovon ülõ óvodás gyerekesség elképesztõ.

Nem beszélve arról, hogy nem is õ csinálta a fordításokat egyedül.

rocsikzoli pedig a Spellforce 2 fordításotok nem kis pénzt megér szerintem, nekem nem lenne semmi bajom vele, ha bejelentenétek hogy pl a Spellforce 3 fordítás mondjuk 500ft-ért lenne letölthetõ.

Volt egy demótok a második rész tudom mire számíthatok, nekem ez simán megér annyit, de ez a visszamenõleg, pláne más emberekkel közösen készített fordítások levétele, meg ezzel kapcsolatos fenyegetés, hát tényleg nem kelt szimpátiát.
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2010. 01. 15. - 23:28
Én erre csak annyit mondok, hogy a csapatom keze is benne van a Company of Heroes magyarításban, de fõleg a CoD2 grafikus kiadásában... és még semmit se hallottam errõl a pénzes dologról meg vegyük le az oldalról, pedig tõlünk is tölthetõ. Várhatom a pert én is? Mert lefordítottuk a "népnek", hadd játsszon vele magyarul, nem kértünk pénzt, és én ezután se fogok... De ha õk kapnak pénzt a mi munkánkért is...
super88
2010. 01. 15. - 22:58
Én sem fogok semmit le tölteni tõlük még ha ingyen lenne akkor sem kéne
Dragon001
2010. 01. 15. - 22:47
Cpt.Misi
Köszönöm a mélyreható és meglátszik bölcs kiértékelésed, fontolóra veszem az általad emlitett dolgokat. Bár érett bölcsességeddel nem lehet felvenni a versenyt, igy javaslom, ha ennyire csipi a szemed a beirásom, akkor nemes egyszerûséggel kerüld ki, s igy megoldódik a gondod.
Ray
Ray
2010. 01. 15. - 22:22
Misi, hamarabb kezdtem el, de késõbb fejeztem be smiley
Amúgy az a magántulajdon, ami a mienk, nem? Ha meg már kint van egy publikus oldalon, ahol mindenki számára elérhetõ, akkor sztem már nem számít magántulajdonnak, mert akár az emberiség összes tagja letölthette, ha megvolt hozzá a hardver és szoftverkövetelménye smiley szal ez már gyakorlatilag a közösség tulajdona smiley
Ray
Ray
2010. 01. 15. - 22:19
most olvasom újra a levelet - bocs, h így töredékben írok. "Megindítom a büntetõeljárást"... már eleve a mondat szánalmat keltõ, h ennyi ész szorult abba a fejbe... Mit gondol, mit ér el vele? Ez milyen jogcím, h egyszer átadott nektek fájlokat, ki tudja, hány éve, semmi bizonyíték nincs rá, h õ készítette, arról nem is szólva, h ez egy már elkészült játék módosítása... Már eleve arra sincs bizonyíték, hogy õ adta át a fájlokat, sztem simán rá lehetNE fogni, hogy neki semmi köze hozzá. Ha az oldal szerkesztõi ilyen emberek lennének, akkor simán kiírhatnák, hogy itt van a CoD2 magyarítása, töltsétek le, és az le van x*va, h ki csinálta... De most komolyan, mit vár attól a bizonyos pertõl? Mit érhetnek el vele? Megkeresik az összes letöltõt, és behajtják rajtuk azt a kemény 500 Ft-ot? Nem tudom, Baker hallott-e már errõl, de sztem kb 20 ezer alatt a rendõrök nem is foglalkoznak a lopásokkal vagy hasonlókkal. Szal...
Cpt.Misi
2010. 01. 15. - 22:13
Dragon001: nem (akkora) poén, hogy minden hozzászólás után beírd...(igen, gyerekes...de az is, amit te csinálsz [remélem nem írja be senki, hogy na te most beperelsz engem...])

szerintem jobb lenne ezt a felesleges "társalgást" abbahagyni, nem értek el vele semmit...vagy rájön magától, vagy sehogy sem, persze sikerülhet neki(...)

"mivel elõzõ levelemre semmi reagálás..."khm...elõzõ levelemre nem reagáltál, vagy nem érkezett reakció...
"Szellemi magántulajdon jogtalan használata"-> nem használja, hanem terjeszti legfeljebb...
Ray
Ray
2010. 01. 15. - 22:08
uui.: arra emlékszek, h 70-es volt a telefon, és utána asszem 20-szal kezdõdött smiley
Ray
Ray
2010. 01. 15. - 22:08
ui.: az esetleges szóközkihagyásokért, betûsorrend-felcserélésért elnézést kérek, csak a monitor világít, meg amúgy is el szoktam rontani smiley, ill. az se biztos, h jó cégneveket írtam, de a Davises mondat biztos elhangzik a CoD2-ben smiley
Ray
Ray
2010. 01. 15. - 22:06
ahhoz képest, h elõször írtam, azóta 80 hsz smiley
Be fogja perelni de elõször felhívja az alkotmánybíróságot, h most hogy is van eza törvénykönyv?
Többek között Rusy is említette, amire én gondoltam, h azt kellene csinálni, levenni az összeset a fenébe, kiadni egy lelkes gyereknek a projektet, akinek van ideje, és p ingyen megcsinálná a játékok magyarítását, azt pedig megint kitennétek ide. Baker is elégedett lenne, meg mi is smiley
Dorsanax írta, h elõször a játék készítõjével kellene egyezkedni. Ameddig ingyen csinálod, addig szemet hunynak felette, hagy éljék ki programozói-idõemésztõ hajlamaikat smiley és csináljanak honosításokat; de ha már pénzt kér érte vki, akkor "Hohó! Abból mi is kérünk!" Ennyi erõvel msot az EA is írhatna Bakernek egy levelet, h "Szellemi magántulajdon megsértése miatt" bepereli, mert azt a szöveget használta fel egy üzlet alapjául, amit az EA-sok írtak, pl. a CoD2-ben - ennyi erõvel a "Bloody hell" meg hasonló beszólásokat, amik elhangzanak csata közben, meg a "Davis, I owe you one!"-t is le lehetne védetni az Activisionnek, h azt a karaktert õk találták ki, nem lehet lefordítani, csak ha elegendõ ellenérték került kifizetésre. Pl (ez a reklám helyesmiley) nálunk Lakiteleken volt már egy pár LAN-party, most is lesz! február 12-13-án, és ingyenes a belépés. Ennek köszönhetõen se a fûtésért, se az áramért nem kell fizetnünk. Ha viszont belépõdíjat szednénk, akkor nekünk is kellene terembérlésért meg rezsiköltséget fizetni.
"ha belegondolok hogy ezeknek készítettük el anno a magyarításokat, huh" Baker, abba belegondoltál, h ezzel a kijelentéssel a saját vevõtáborodat riasztod el? Eddig sztem csak negatív reklám hangzott el, senki se ajánlotta, h Hú, ez a legjobb, most akciós, vedd meg!" Sztem nem így kellene elkezdeni egy vállalkozást, h az egyik legjobb reklámhelyen már mínusz népszerûségben kezd az ember... de nekem mind1, nem az én pénzem smiley tudok angolul, meg mrá amúgy is letöltöttem, amit akartam smiley
Dragon001
2010. 01. 15. - 21:23
makiegér
Ott a pont. smiley
Egyébként ezután talán(?) téged is be fog perelni. smileysmiley
Majd kreál neked is valami kamu hülyeséget, ami alapján. smiley
makiegér
2010. 01. 15. - 21:18
Csövi mindenkinek!

Nem kívánom rendszeresen osztani szerény agykérgem alá szorult gondolataimat, de azért vannak dolgok amik fájnak...ilyen a hülyeség is.
A Baker gyerek " Szellemi magántulajdon megsértése miatt " sosem fog büntetõeljárást indítani, mert ilyen büncselekmény a Büntetõ törvénykönyvben nincs. Van olyan, hogy szerzõi vagy a szerzõi joghoz kapcsolódó jogok megsértése. Ez az amikor a szerzõnek a produktumán fennálló jogát megsérted, magyarán nem fizetsz jogdíjat. ( nem a szó szerinti törvényszöveget idéztem). Ha Baker ügyvéd oktatta ki, akkor javaslom nézzen körül hátha kap jobbat a pénzéért...Annak ellenére, hogy nem vagyok ügyvéd ( hála istennek ) aggályosnak tartom a pereskedést, de leginkább a büntetõeljárást, hiszen eddig ingyen voltak a magyarítások egyszercsak hip-hopp, visszamenõleg fizetni kell? Most akkor az lesz, hogy minden magyar háztartást le fog ellenõrizni a rendõrség van-e korábban letöltött Baker magyarítás? Hát ha ráérnek... Minden tiszteletem Bakeré, hogy ilyet csinál és szívesen fizetek is a munkájáért, de lehet hogy ma letöltöm 500-ért, holnap meg az asszonynak új cipõ kell és akkor jön a felszólító levél, hogy mégsem 500, hanem 5000? Akkor inkább nyelvtanárra költöm a pénzem. És még annyi végezetül, hogy ez a *****i még le is hülyéz itt mindenkit. Szeretném látni majd, hogy pereskedés után hogy áll majd a mérleg, mert az ügyvédeket ki kell fizetni, még akkor is ha "zug" az ügyvédsmiley, addig is javaslom Bakernek meg az ügyvédeinek a szerzõi jogról szóló törvény és a magyar büntetõ törvénykönyv lapozását ( ha esetleg régen volt már az államvizsga 1978 évi IV-es tv.)

Üdv.
Dragon001
2010. 01. 15. - 21:14
Nem áll szándékomban.
S hidd el. Nem is kell buzditani senkit semmire.
Nem ez lenne az elsõ és az utolsó példa sem. Úgy, mint bármi másban is.
Nincs olyan, amire ne lenne válaszlépés valamikor valakitõl.
Lyon
2010. 01. 15. - 21:11
Nightvision nehogymár még én legyek pofátlan..pfff
gandrus
2010. 01. 15. - 21:08
Ok, értem. Ha csak, mint lehetõséget vetetted fel, és nem akarsz ilyesmire buzdítani az jó. Azért remélem, hogy ilyesmi nem fog történni, mert nem szép dolog.
Dragon001
2010. 01. 15. - 20:59
Nem is a tisztességesége miatt irtam/kérdeztem.
Csak az elsõ ilyen topicban is voltak már olyan beirások, amik kifejezetten "csak azért is"...-ként lettek fogalmazva.
Ezzel nem buzditani akarok senkit, de a másik, s pláne eme topic fényében akármennyire is elitélendõ, s aljas dolog lenne, nem kizárt.
gandrus
2010. 01. 15. - 20:54
"Megcsinál egy forditást, majd az ingyenes helyrõl beszerzik a játékosok, s valaki változtat egy kicsit a mondatokon benne, s kiadja szintén ingyen, mint saját forditást? (persze megszabadulva minden szeméttõl, ami rejtve, vagy bárhogy el van helyezve a magyaritásban, ami õrá utal)"

Nem szeretnélek megbántani, de ez elég aljas dolog bárkivel szemben, és attól függetlenül, hogy mennyire szimpatikus/unszimpatikus valaki. A magyarításlopás szemét dolog, bármi is legyen az indok rá.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 15. - 20:50
Az megint más. Ott mindenki "Jani" akart lenni.
Itt csak másodhegedûs lehetne.
Dragon001
2010. 01. 15. - 20:45
Egyébként tényleg. Mi van egy olyan helyzetben pl, hogy megcsinálja a lomját, majd kikerül más helyekre, ahol ingyen letöltik? Akkor rohan, s a "fél internetet" bepereli? smiley
De másik eset.
Megcsinál egy forditást, majd az ingyenes helyrõl beszerzik a játékosok, s valaki változtat egy kicsit a mondatokon benne, s kiadja szintén ingyen, mint saját forditást? (persze megszabadulva minden szeméttõl, ami rejtve, vagy bárhogy el van helyezve a magyaritásban, ami õrá utal)
Levédeti a magyar szavakat, mert õ használta azokat, illetve minden létezõ azokkal a játékokkal kapcsolatos forditásokat? smiley
Vagy megint megy majd a gyermeteg fenyegetõzés, hogy megy pereskedni, mert ellopták a munkáját, mert sok szó azonos a két magyaritásban?
grim
2010. 01. 15. - 20:42
Nem egy játékhoz láttam már többféle fordítást.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 15. - 20:41
grim: Nem tudom hol találsz ilyen idiótát, aki még1x lefordít valamit.
gandrus
2010. 01. 15. - 20:39
Errõl az egészrõl megvan a véleményem nekem is. Úgy gondolom, hogy rendkívül ártalmas lehet közösségünkre. Ennek ellenére azt kérném a hozzászólóktól, hogy kulturált formában fejtsék ki a véleményüket.
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 15. - 20:39
Szerintem le lehetne zárni az ügyet! Majd a 2 nagyfõnök megbeszéli egymással!
DORSANAX
2010. 01. 15. - 20:37
Kicsit nézzük meg a dolgot más megközelítésben, bár ez számunkra is gondot okozhat egyes esetekben.
Idézem a véleményemet hasonló vitáról egy másik fórumról és gondolom mindenkinek beugrik, hogy jogilag mi is a helyzet már a magyarítások megszületése után:
"Az EULA (End User Licence Agreement) egyértelmûen válaszol a kérdésedre:
Nem lehet 100%-ig legális már a játék magyarítása után sem, ha nem kötsz szerzõdést a forgalmazóval, illetve a gyártóval..."
Ezt arra írtam ott, hogy valaki feltette ott a kérdést:
"Meg az is érdekes, hogy egy olyan fordítás amely módosítja a játék fájljait, hogyan lehet 100%-ig teljesen legális?

Innentõl kezdve kellene levezetni az egyenletet, ha már valaki pénzért szeretné a honosításait eladni, akkor ezen keményen el kell gondolkodnia...
Itt általában mindenki kedvtelésbõl végezte a munkát, DE NEM PÉNZÉRT...
Esetleg a kiadó kérésére, azonban abban az esetben legálisan módosult a szoftver.
Ez azért egy lényeges szempont a végeredményt illetõen.


levantine
2010. 01. 15. - 20:32
Tényleg megéri ez a balhé?
grim
2010. 01. 15. - 20:32
Majd jön valaki, és újrafordítja a nevezett játékokat, és nem lesz szükség torrent oldalakra. Mindenki jól jár.
Sarkadi
2010. 01. 15. - 20:27
Arról már hallottatok hogy torrent oldal?!? smiley
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 15. - 20:18
Egészségedre! Tapsoljuk meg!
grim
2010. 01. 15. - 20:11
El sem tudod képzelni, mennyire. smiley

Ha rendesen tudnék használni egy telepítõt, még akkor se fizetnék egy magyarításért kötelezõ jelleggel, pláne ilyenek után.
Viszont kitalálták már a nagy Donate gombot, ami sokkal szimpatikusabb, szerintem..
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 15. - 20:04
Ha jól esik a lelkednek....
grim
2010. 01. 15. - 20:03
NightVison: akkor meg van oldva a probléma, tényleg reflexszerûen nyomkodom a next gombot telepítés közben. De baromi jó érzés volt kötekedni. smiley
jnc
jnc
Senior fordító
2010. 01. 15. - 20:02
Ugyanakkor a pénzkérés szíve joga. A tisztességes üzleti magatartás más kérdés. Bár, a bankom is egyoldalúan módosította lakáshitelem szerzõdését... Valahol ez olyan smiley

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

jnc
jnc
Senior fordító
2010. 01. 15. - 20:00
Panyi, még mindig kell a kommenthez is szerkesztés smiley

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 15. - 20:00

meril !
Elmondanám, hogy semmiféle összeget nem kapok! Azért védem, mert, mnit barát kiváló ember! Azt, hogy a munkáiért (magyarítás, szinrkon) pénzt kér hidegen hagy! Valahol meglehet érteni õt is! De lehet ez a perelõs dolog túlzás!

Grim!
A hozzád hasonlókhoz, aki nem olvassa el a telepítõben leírtakat! 100%, hogy nem a magyarítás általi ikonnal indítottad a cod4-et!
Perzse, hogy ingyen tölthetem, mivel már megvan az 500 belépésem az oldalra és automatikus VIP jog van!

Ki akar még kötekedni?
grim
2010. 01. 15. - 20:00
Evin: tényleg nem tudom, hogy most én rontottam el valamit telepítés közben, patchekkel, vagy esetleg a megmaradt angol mondatokat nem lehetett lefordítani... Mindenesetre nem egyszer köszönt vissza egy-egy eredeti szöveg.
jnc
jnc
Senior fordító
2010. 01. 15. - 19:57
Nos, én úgy gondolom, hogy az itt fent levõ magyarítás egy termék. Amelynek az elején vagy elmondják vagy nem az arra vonatkozó feltételeket. Tehát az itt levõ terméknek a benne található feltételek felelnek meg.
Ha te ugyanazt a tartalmat más feltételekkel akarja valaki forgalomba hozni, az szerintem már egy másik termék, amelynek feltételeit abba szépen belecsomagolja.

Ugyanakkor remélem mindenki érzi, hogy azért fizet majd késõbb 500 Ft-ot, mert kell a perköltségre smiley

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 15. - 19:52
grim: valószínûleg rosszul használtad.
grim
2010. 01. 15. - 19:48
Várjunk. Most arról a 'The Baker Company' féle CoD4 fordításról van szó, amit félig angolul játszottam végig kábé? Azért tényleg nem fizetnék egy buznyákot sem.

A másik, ha most jártál itt utoljára, honnan fogod tudni, hogy Panyiék leszedték-e végül is a magyarításokat? smiley

NV: te biztos majd ingyen töltheted le a magyarításait. smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 15. - 19:46
Nem az én hatásköröm levenni a magyarításokat, és én mondtam Panyinak ma is, hogy vegyük le.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Sarkadi
2010. 01. 15. - 19:36
Mekkora csicska vagy te Baker....

Nightvision-t ismerem (MSN) és nem hinném hogy õ benne van ebben....
Dragon001
2010. 01. 15. - 19:27
meril
Ezt a részét ugyan nem tudjuk, de talán van egy egyszerûbb magyarázata is.
Ugyanis egymás oldalán adminok, illetve modok oda-vissza.
Tejes
Nem. Ezzel nem az esetleges vásárlóit fikázza le, mert az õ vásárlói természetesen kivételek.
Ergo, adj szegény szerencsétlennek pénzt, s kivétel leszel ezalól te is. smileysmiley
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 01. 15. - 19:20
Nightvison is csak azért védi, mert lehet, hogy Baker ajánlott neki bizonyos összeget, amit ki tudja, hogy mikor fog megkapni... Ismét csak azt tudom mondani, hogy szánalom, amit Baker kolléga mûvel(t)!
RuSY
2010. 01. 15. - 19:16
Hát ez egyre érdekesebb, Bakernek tényleg fogalma sincs hogy mûködik a való világ, "büntetõeljárás" smiley

Viszont Panyi, RaveAir, és a magyarítások portál további szerkesztõi, nem nagyon értelem, hogy miért nem veszitek le a szóban forgó magyarításokat, tudom hogy igazságtalan, tudom hogy ez ellenkezik a ti elveitekkel, de Baker olyan mint egy óvodás és tudjuk nincs jobb mint egy jól lakott óvodás smiley

U.I.
A véleményetekre tényleg kíváncsi vagyok, vagy úgy vagytok vele had tomboljon a gyerek majd megunja?
Tejes
2010. 01. 15. - 19:14
"ha belegondolok hogy ezeknek készítettük el anno a magyarításokat, huh"-Hát ezen kissé fennakadtam. Nem zavar, hogy a lehetséges pénzértletöltömafordítást ügyfeleidet fikáztad le ezzel? Van önbizalmad. De törjön el a két kezem, ha letöltök tõletek valamit is, még ha ingyen lesz is, elõbb játszok japánul bármelyik játékon, mint a te fordításoddal, magaslovonülõpénzéhestajparaszt.
Dusiii
2010. 01. 15. - 19:10
Hát ezt szerintem Baker felé is ugyanúgy el lehetne mondani. dehát ezvan, izlések és pofonok.
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 15. - 19:02
Nem félek! De a pofátlanságnak is van határa!
Dusiii
2010. 01. 15. - 19:00
NightVison csak nem félsz, hogy téged is beperel? smiley
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 15. - 18:56
Nem azért, de gúnyolódást belehetne fejezni!
Elvégre, Baker se válaszolt gúnyosan
Lyon
2010. 01. 15. - 18:55

...

"Hagyjuk a személyeskedést!"
Moderálta: RaveAir - 2010. január 15. - 19:01
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 15. - 18:54
Nem akarok ebbe a peres ügybe belekeveredni!
Szóval sayonara
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 01. 15. - 18:42
Nightvison szerintem egy ilyen hsz. után már nem vonhatod ki magad:

NightVison
2009-12-31 20:33
Egy szavazást indítottam errõl az oldalamon és meglepõ eredményt kaptam!
Csak így tovább Baker! Én kitartok melletted!

ui:
Leléptem bulizni! BUÉK Mindenkinek!
seto3
2010. 01. 15. - 18:22
Csodálom hogy a smile-k miatt nem követel még pénzt smiley
Cpt.Misi
2010. 01. 15. - 18:18
Én nem értek az ilyenekhez, nem állítom magamról...
Csak azt nem értem, hogy ha egy fordításba mások is segítettek õk is kapnak / felajánlják nekik a részüket, vagy nem?

Mondjuk engem az egész ügy hidegen hagy, szerintem lesznek sokan, akik kifizetik a vip-et, ha szükségem lesz tõlük valamire, én is, de 80%ban szerintem máshonnan töltik majd le az emberek...
super88
2010. 01. 15. - 18:15
ááá ilyen rossz hírek helyet inkább azt olvasnám hogy készen van a prototype magyarosítása de sajnos a baker nagyon be indult erre a dologra..
seto3
2010. 01. 15. - 18:14
Szerintem a Tv ügyvédjét hívta fel smiley És a Tv-ben is benne lesztek plusz az ingyen reklámért is fizetnetek kell majd baker szerint tutti smiley
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 15. - 18:10
Dragon001: Ajaj, akkor a NNYI-t fel kell hívjam, mert az általad említett személyek telefonszámai elõttem [még] titkosak - ellenben ugye Baker számára már nem -, ezért most fogom is a fejem... Lehet, hogy ezért veszítünk, mert neki sokkal több "fejes" ismerõse van? Lehet, hogy a humánügyi szakasszisztenst is ismeri [portás]?
Jaj, most mit tegyek?!
Dragon001
2010. 01. 15. - 18:05
ibrik
Na most rettegj. smiley Téged is beperel. smileysmiley
.:i2k:.
Ez nem igaz. Mert felhivta ezügyben is a létezõ összes szervet, s a titkárnõ, illetve a wc-ért felelõs szakasszisztens biztositotta róla, hogy igaza van, mindenben. :P
Ha nem hiszed hivd fel te is õket, s majd õk megmondják. smileysmiley
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:59
Ám O.J. Simpson nagy kókler... nem szabad komolyan venni... csak azért mondja, mert volt pénz az ügyvédekre... smiley smiley
...Baker-nek nincs annyi pénze, hogy kifizesse a perköltségeket, és a megkárosított fordítótársait, a [több helyen] sosem-elkészülõ szinkron stúdiókat, a marketingeseket, a cégbejegyzést, a könyvelõt, és a fenntartást, valamint a szinkron hangokat...
...eleve vesztett perrel fenyeget.
ibrik
ibrik
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:59
Egyébként nem jelent semmit, hogy Panyi kimoderálta a hírébõl a telefonszámot.
Csak keressetek rá bármelyik whois programmal/szolgáltatással az oldalra, és minden kiderül... smiley
Dante100
2010. 01. 15. - 17:56
Hát én csak annyit mondok egy szerzõdést kelet volna kötnöd Baker mielõtt hagytad hogy feltöltsék a honlapra.Amúgy Panyi add csak oda neki ezek azok a játékok amik szerintem teljesen mindegy hogy angol vagy magyar.Úgy hogy egyetértek az öletem szolokhoz.
Meg azzal is amit Ray mondott b*6-od. smiley
Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:56
Huh, RaveAir, ebben is igazad van, jópár hivatalos fordítás is szinte azonnal kinn van a warezoldalakon. Sõt, ha ezek a játékok felkerülnek valahová ilyen helyre, gyakran mellé rakják a magyarítást is, hoppá...

Present: sunsethungary.atw.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

Aglareb
2010. 01. 15. - 17:50
Kicsit felháborodva olvastam a cikket és a hozzáfûzött kommenteket. Elsõ indulatból felhívtam Bill Gatest és Barack Obamát (a pápa házon kívûl volt, vele nem sokerült beszélnem), és egybehangzó véleményük szerint is le kellene vennetek Baker cuccait az oldalról. Ezen kívûl O. J. Simpson ügyvédje is jelezte, hogy a per hamarosan kezdetét veszi és õ Baker oldalán áll.
Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:49
Hm, ugye Bakeronline-ék csak háborús fps játékokat fordítanak, fordítottak fõleg?
Mert még ha párszázezres, milliós szószámmal rendelkezõ játékok lennének, akkor esetleg meg is érné magyarul játszani ezeket.
Amúgy szerintem nem szellemi magántulajdon jogtalan használatára, hanem a szerzõi jogok megsértésére gondolt.
Csak ha a többek által készített fordításokért csak a te céged kap pénzt ezek után, õk nem, ott meg akkor nekik okozol vagyoni kárt, az meg esetleg a bitorlás...

Present: sunsethungary.atw.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:47
Nem akarok senkinek sem tippeket adni, de nem tudom mivel lehet bizonyítani, hogy egy adott magyarítást ténylegesen ki készített el. Sajnos a múltban is voltak már magyarítás lopók, és mivel elektronikus dolgokról van szó, nehéz igazolni ki is a szerzõ...

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:43
Baker: Nagyon sajnálom, hogy idáig fajultak a dolgok... Kár, hogy nem veszed észre milyen szélmalom harcot folytatsz, mert azzal nem leszel népszerûbb, ha innen leveteted a magyarításaidat (aminek egy részét mással együtt csináltál meg). Te magad is észrevehetted volna már, hogyan is mûködik az internet... az egyszeri játékosnak büdös azért fizetni, amit ingyen is megkaphat. Nagyjából hasonló harcot vívsz, mint a jogvédõk immár évek óta. Ha innen nem lesznek majd elérhetõek a magyarításaid, akkor még ott lesznek a különféle file-cserélõ és megosztó oldalak.

Azért köszönet, hogy úgymond legalizáltad a Medal of Honor fordításokat.

Valamint tényleg szeretnék sok sikert kívánni a jövõbeli szinkronizációs tevékenységedhez!

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 15. - 17:43
Egyelõre csak annyit tennék hozzá, hogy a Brothers in Arms Earned in Blood, Cod4, és majd a Cod5 egyáltalán nem vagy csak részben MOD alapú.
Skyer
2010. 01. 15. - 17:41
Szerk. ...ingyenesen publikált...
Skyer
2010. 01. 15. - 17:40
Baker:
Faterom rendõr, úgyhogy otthon van ebben a témában, szóval:
Megkérdeztem, hogy lehet-e publikált magyarításért, vagy programért (amelyet x1000 ember letöltött y országban) pénzt kérnie a készítõnek.
Kapaszkodj meg: nem.
Ha csak nem hívtad fel az emberek figyelmét arra, hogy pénzt fogsz, vagy lehetséges, hogy pénzt kérsz, akkor rendben van, lehet megnyered a pert.
Viszont ha nincs erre bizonyítékod, hogy még a régi magyarításoknál ezt kiírtad volna, így a pert buktad.
Perelni mindeki perelhet. Az más kérdés, hogy megnyeri-e.
Ahogy mondtam, ha csak nem írtad ki anno, hogy bizony te egy zsugori, pénzéhes, disznó vagy, akkor nem fogod megnyerni a pert.
Egyébként meg ha valaki le akarja fordítani újra ezeket, szövegekben szívesen segítek.
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:39
Nemes egyszerûséggel vonom ki magam vitából!
Megvan a véleményem, de megtartom magamnak!
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 01. 15. - 17:34
"Brothers in Arms Earned in Blood, Call of Duty 2, Medal of Honor Pacific Assault, Call of Duty 4 - Modern Warfare, Company of Heroes"

Ezek közül egyet sem készített Baker egyedül, elég megnézni a fordítások telepítõit. A többi fordító ingyen dolgozott?
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:23
Szerk., jav.: ...kérhetnénk... ...honosításért...
Dusiii
2010. 01. 15. - 17:23
Ha belegondolok, hogy ezektõl töltöttem le a COD 2 magyarítást huh
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:22
A "Baker kontra játékosok" (TM) elv alapján, bizony, sokan kérhetnék a fordításainkért sápot - mert hát "ezeknek készítettük el anno a magyarításokat"...
...s lám, nem tesszük.
Sokan bizony NEM MOD alapú játék honosításokat is készítettünk, és sokan MOD alapúakat is.
Ettõl még, képzeld, nem kérünk pénzt értük.

A teljes Játékszinkron Stúdió csapata, UV és a Gyõri Színház, nem kért pénzt, sem akkor, sem utólag!
Az Unreal Tournament Classic honosító nem kértek pénzt, sem a szöveges, sem a szinkron honsoításért! Sem akkor, sem utólag!
A Doom 3 szinkront sem kellett senkinek megvásárolnia!
Raveair, Panyi, Methos-ék, ibrik, HJ, Hunnenkoenig, Hykao, gandrus, DORSANAX, GMiki [és még sokan mások, felsorolni is nehéz!] honosításaiért sem kértek, kérnek, és fognak pénzt kérni, kapaszkodj meg: utólag sem!

Égnie kellene az arcodnak, nem gyermeteg pereskedéssel fenyegetõzni!
Az EA-s - vélhetõen telefonos kisassony - kollegina pedig erõsen valószínû, hogy azt sem tudta, hogy mirõl beszéltek, csak le akart rázni téged.
Ha pedig tudta, akkor komoly bajok vannak ott is...

Dragon001
2010. 01. 15. - 17:13
"ha belegondolok hogy ezeknek készítettük el anno a magyarításokat, huh..."
Te szerencsétlen elmekárosult. Épp ezekbõl akarnál pénzt kicsikarni magadnak, amit mások kihasználásával érsz el. vagy netalán fizetést adsz azoknak, akikkel felmonatod a szöveget?
Naná, hogy nem.
Akkor mit pattogsz te nemes lélek, hisz mások hátán, kihasználva akarsz pénzt csinálni.
Inkább tényleg "lelépni" te élõsködõ.
sakhalin
2010. 01. 15. - 17:11
A teljes levél is csak a mohó mindenbõl pénzharácsoló mivoltodat bizonyítja.
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 15. - 17:09
Mivel meg lettem szólítva:
Baker: elõtted a lehetõség, nézd át ezt a topikot: KLIKK
A sorsomat pedig jobb lenne, ha nem firtatnád, mert becsületsértésért kaphatod az elsõ idézésedet...
Dragon001
2010. 01. 15. - 17:08
Baker
Amennyi eszed van nem kizárt...
Kár, hogy mész. smiley Olyan jó volt látni csillogásod, s fényes elméd. :P
Törölt felhasználó
2010. 01. 15. - 17:05
Dragon Te tényleg hülye vagy smiley Akik idáig letöltötték, azoktól miért kérném? Ha nem vennéd észre, folyamatosan szedik lefelé a magyarítást...édes drága jó Istenem ilyen idiótát...na léptem.
Törölt felhasználó
2010. 01. 15. - 17:03
Valamilyen oknál fogva Panyi az elsõ levelet nem másolta be, nem tudom miért, íme:

Szervusz Panyi,

ezúton szeretnélek megkérni arra, hogy korábbi kérésemet légyszíves
végrehajtani az alábbi okok miatt:

- elõször is megkérdeztem az Electronic Arts, valamint az Activision
Hungary képviselõjét, telefonos konzultálásunk alatt kiderült, hogy
nyugodt szívvel kérhetünk a fordításainkért pénzt, ugyanis mindegyik
kivétel nélkül modként üzemel, amolyan külsõ add-onként, így ezáltal
szerzõi jogokat nem követünk el. Írásos engedélyhez akkor kell
folyamodnunk, ha hivatalosan szeretnénk kiadni a magyarításainkat, illetve
ha az eredeti fájlok felülírását vagyunk kénytelenek végrehajtani. Ha nem
hiszed, hívd fel õket és kérdezz rá.

- másrészt a megkérdezett ügyvédnõ szerint szintén teljesen legálisan
folytatom ezt a tevékenységet, ugyanis 100%-ban a mi szellemi termékeinket
képezik a magyarítások. Így azt javasolta, ha továbbra sem szeditek le az
általunk kiadott fordításokat, indíthatok ellenetek egy jogi pert.
Amennyiben ezek után sem vagy hajlandó eltávolítani a fordításainkat,
névszerint: Brothers in Arms Earned in Blood, Call of Duty 2, Medal of
Honor Pacific Assault, Call of Duty 4 - Modern Warfare, Company of Heroes,
élni fogok a fenti lehetõséggel és hajlandó vagyok akár a Bíróságra is
elmenni az ügy végleges lezárásához.

Ui.: január 15-ig várom válaszodat, amennyiben nem reagálsz erre a
levélre, megteszem a szükséges intézkedéseket.

Ui2.: nyugodtan csináljatok másik CoD 2-4 magyarítást, ezeket legalább leszeditek innen, aki meg megcsinálja, áldásom adom rá. Ilyen egyszerûen is meg lehet oldani a dolgot.

I2K: nem csoda, hogy lelépett Zagash, ilyen tróger társaság után nem is csodálom. Ráadásul még egy bocsánatkéréssel is tartozol neki, amit akkor sem kértél tõle, miután elkészítette a Medal of Honor Allied Assault fordítást. Így meg is érdemled a sorsod.

A többiekhez meg nincs komolyabb hozzáfûzni valóm, ha belegondolok hogy ezeknek készítettük el anno a magyarításokat, huh...meg a másik ugye, hogy hülyéknek hiába beszél az ember...ide most jöttem utoljára, a jövõhéten pedig indul az actions...
sakhalin
2010. 01. 15. - 17:02
Három lehetõséget látok miért viselkedik így baker úrfi.

1.A nõje/felesége áll a háttérben(Yoko Ono effektus)
2.Komoly találat érte valami cod lan party-ban és a bajtársai nem látták el megfelelõen a sebesülését.
3.Komolyan gondolja, de ez estben irány az Arkham gyógyintézet.
Bocsánat nem szerettem volna személyeskedni de ez már nekem is sok.
Dragon001
2010. 01. 15. - 17:01
Tisztlet jáékosok, honositást használók.
A következõ roppant elmés döntése a Baker úrnak pediglen majd az lesz, hogy aki eddig letöltötte, illetve használta a munkáit, a majd késõbbiekben általa megadott számlaszámra utalja át a kiszabott összeget. Ha nem teszitek meg, mindenkit sorban feljelent, s mind mehettek sorban a biróságra, mert nem vagytok hajlandóak megfizetni az állitólag általa (bár kétséges) készitett termékek diját.
Szóval mindenki kezdje el lassan feltörni a malacot, mert jönnek a csekkek. smileysmileysmiley
bubyka
2010. 01. 15. - 16:56
még szülést sem indíthatsz meg...
nemhogy büntetõeljárást... lol
bubyka
2010. 01. 15. - 16:51
milyen büntetõeljárást akar megindítani? lol
kiez az ember? :-o a hatóság?

legfeljebb feljelenthet... ...mégcsak nem is gyanúsíthat...

...a büntetõeljárást azt majd más... ...a hatóság... ...ha látnak ügyet mögötte...
... xerintem elküldik a sunyiba... smiley
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 15. - 16:50
Komoly bajok vannak itt, komoly bajok...
Ha Napóleon ezt megélhette volna, most irigységében elbújhatna a 3.14csába...
Maala
2010. 01. 15. - 16:46
Affene, Panyi kiszedte a telefonszámát. Az MSNét miért nem, az is publikus? smiley

Csak nehogy visszanyaljon a fagyi Baker, és elõkerüljön egy levél, amelyben engedélyezed, hogy felkerüljenek az oldalra a magyarítások. A pereskedés drága mulatság lehet, ha kifizettetik. smiley
Dragon001
2010. 01. 15. - 16:41
Nem tévedtél.
Maga az ember egy poén. smiley
sasa007
2010. 01. 15. - 16:41
Nem akarok ünneprontó lenni, de akkor vki más nem akarja elkészíteni a cod magyarításokat?^^ (am tõlem Kardos Ferenc is megcsinálhatja és letöltöm [nem, nem az oldaláról és nem is fogok fizetnismiley])
Lyon
2010. 01. 15. - 16:40
érdekes ember..elõszõr azt hittem valami poénsmiley
Dragon001
2010. 01. 15. - 16:30
OMGsmiley
Elnézést kérek.
De ekkora egy ritka paraszt egy embert. Ez hülyébb, mint a sok éves átlag.smiley
Hiába... Amikor a pénz imádata, s a komplett agyhiány párosul, olyankor hasonló okosságok kerülhetnek ki.smiley
Ezzel a húzásával viszont a netes játékostársadalom elõtt egy életre elásta magát, mert innentõl kezdve tuti, hogy sokan mindent elkövetnek ellene amit csak lehet, hogy sz*rt se érjen a pitiáner erölködése, s a nemes és agyatlan szent ügye.
Eddig titkon talán reménykedtem benne, hogy észheztér a kis menekült, de látom az emberi idiotizmusnak és hülyeségnek nincsenek határai.smiley
mortal91
mortal91
Senior fordító
2010. 01. 15. - 16:30
Ez már tényleg szánalmas. Hogy tehet valaki ilyet? Ha ez az oldal nem lenne, szerintem az egész élete nem itt tartana. Pff... Szánalom!
Ray
Ray
2010. 01. 15. - 16:14
ui.: most már lehet zaklatni telefonon smiley
Ray
Ray
2010. 01. 15. - 16:13
lol, elsõ vok smiley amúgy erre lehet hivatkoznismiley sztem nem, bár nem vok jogász. Le volt védve a magyarítás, amikor átadta nektek, sztem nem, szal most már b*6ja.
hirdetés
Legújabb letöltések
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.47 MB | 2025. 06. 02. | The_Reaper_CooL
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
| 14.01 KB | 2025. 05. 25. | The_Reaper_CooL
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
| 26.21 KB | 2025. 05. 25. | Paat, snc
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
| 15.84 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
| 16.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
| 1.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee, lostprophet
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
| 2.46 KB | 2025. 05. 25. | bembee
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hát nagyon kíváncsi leszek rá.
Doom 4 | 2025.06.07. - 23:51
Hja, most kicsit belelendültem :)
mmatyas | 2025.06.07. - 20:52
A kinézetben nincs semmi extra a mozgások azok amik már túl reálisak. Ilyen kb egy AAA címben sincs még... nem itt lesz elsőnek az is biztos
Crytek | 2025.06.07. - 19:15
Igen túl kegyetlenül néz ki az ill, de ha bejön mehet is az év játéka díjra, és megnyitja a condemned, manhunt sorozat felé a zöld utat.Állítólag ma meg a half life 3 lesz. A resi 9 meg brutális lesz.
Doom 4 | 2025.06.07. - 17:10
Nagyon szépen növekedik az a százalék jel... :)
Chalez | 2025.06.07. - 16:25
Érdemes várni,mert ha lesz készlet lesz olcsó 9060XT is... Amazon.deről a szerencsések 130K ért rendeltek 16GBosat
Crytek | 2025.06.07. - 14:11