FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A Magyarítások Portál megalkotásánál arra törekedtünk, hogy minél egyszerûbben és kényelmesebben jussanak a látogatóink a fordításokhoz. Ebbe beletartozik a regisztráció nélküli letöltés is, ugyanis még mindig a legtöbben csak belekukkantanak a letöltések alá, majd továbbállnak. S természetesen soha nem gondoltunk a fordítások pénzért való árulására. Egyrészt mert nem tehettük volna meg, mert a honosítások majdnem teljes hányadát nem mi csináltuk, valamint a Portál törekvései ellen is tettünk volna. Mint fordítók, mindig azért küzdöttünk, hogy az idegen nyelvet nem beszélõ játékosok minél inkább megértsék és átéljék egy-egy játék történetét, hiszen a játékot csak ekkor lehet igazán magunkévá tenni. S ehhez a törekvéshez még ma is ragaszkodom. A küzdelmeink során szerettünk volna felhívni a kiadók, forgalmazók figyelmét arra, hogy igenis szükség van a magyar nyelven megjelent játékokra és úgy hisszük ezt is elértük. Hiszen amellett, hogy felfigyeltek ránk néhányunkat fel is kértek lokalizációk készítésére, hiszen az elõnyünkre vált, hogy nem csak ismerjük a játékokat, de képesek vagyunk azokat lefordítani is. S ha kérdezik miért szeretek fordítani? Akkor általában az elõzõ mondatokat szoktuk közvetíteni a kérdezõknek. De azért pár szóban még összefoglalom: a közösség és az egyének: fordítók, látogatók, fanatikusok, szerkesztõk.
A Baker Company azon irányú kérésével, hogy az általa készített magyarításokat vegyük le az volt a problémánk, hogy nem megfelelõen kommunikálta le velünk, illetve a közösséggel. Valamint az is kiderült, hogy a honosítások további készítõivel sem beszélte meg a pénzért való árusítást. A Magyarítások Portál szerkesztõinek semmi ellenvetése nem volt a magyarításokból való tõkeszerzés ellen, azonban a régi, ingyenes honosításokért pénzt kérni nem szerencsés húzás elõzetes egyeztetés nélkül, valamint amellett sem, hogy egyes fordítók már sikeresen alkalmazták a pénzbeli támogatás intézményét.
A Baker Company lépésével továbbra sem értünk egyet, azonban a további feszültségeket elkerülve a honosításaik továbbra már nem lesznek elérhetõek a Magyarítások Portál szervereirõl. A Baker Companynak pedig sok sikert kívánunk a törekvéseihez, beleértve a szinkronok készítéséhez is.
A Baker Company azon irányú kérésével, hogy az általa készített magyarításokat vegyük le az volt a problémánk, hogy nem megfelelõen kommunikálta le velünk, illetve a közösséggel. Valamint az is kiderült, hogy a honosítások további készítõivel sem beszélte meg a pénzért való árusítást. A Magyarítások Portál szerkesztõinek semmi ellenvetése nem volt a magyarításokból való tõkeszerzés ellen, azonban a régi, ingyenes honosításokért pénzt kérni nem szerencsés húzás elõzetes egyeztetés nélkül, valamint amellett sem, hogy egyes fordítók már sikeresen alkalmazták a pénzbeli támogatás intézményét.
A Baker Company lépésével továbbra sem értünk egyet, azonban a további feszültségeket elkerülve a honosításaik továbbra már nem lesznek elérhetõek a Magyarítások Portál szervereirõl. A Baker Companynak pedig sok sikert kívánunk a törekvéseihez, beleértve a szinkronok készítéséhez is.
hirdetés
Legújabb letöltések
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
Legfrissebb fórum bejegyzések
A kinézetben nincs semmi extra a mozgások azok amik már túl reálisak. Ilyen kb egy AAA címben sincs még... nem itt lesz elsőnek az is biztos
Crytek | 2025.06.07. - 19:15
Igen túl kegyetlenül néz ki az ill, de ha bejön mehet is az év játéka díjra, és megnyitja a condemned, manhunt sorozat felé a zöld utat.Állítólag ma meg a half life 3 lesz. A resi 9 meg brutális lesz.
Doom 4 | 2025.06.07. - 17:10
Érdemes várni,mert ha lesz készlet lesz olcsó 9060XT is... Amazon.deről a szerencsések 130K ért rendeltek 16GBosat
Crytek | 2025.06.07. - 14:11
Összesen 73 hozzászólás érkezett
23:42
20:04
20:20
19:20
19:13
19:12
18:56
Megértem, hogy ezt kívánta a Portál érdeke, de akkor sem bírom elfogadni. Ezt tartsd tiszteletben!
17:14
Másik meg, h nem tudhatod, mire képes Baker, csak h az õ "igazát" bizonyítsa.
(husimoto: ha már a Magyarítások Portált nagy betûvel írtad, Magyarországot is naggyal írhattad volna...)
16:36
Nem akarom ismételgetni az elõttem szolókat, de ebbõl a helyzetbõl ez a legtöbb és a legjobb megoldás amit kihozhattak. Lehetne még vetyengeni ezen napokig csak felesleges. Mindenki csinálja tovább a dolgát és meglátjuk mit hoz a jövõ.
14:49
De nem is kötegszem tovább, csak egy kérdésem van még. Andy és Panyi: mindent megtettetek a fordítókért - azon túl, hogy elhárítottátok a veszélyt, ami a portált fenyegette -, amit háború nélkül értük megtehettetek? Ezt minden rosszindulat nélkül kérdezem és akár igen akár nem a válasz nem lázadozok tovább. Ellenben kíváncsi vagyok.
11:13
07:44
04:42
RocsikZolinak és a Teamnek pedig köszönjük a további elérhetõséget.
az idõ mindent megold: Baker saját emberei szép lassan belepiszkítanak a BO ventillátorokba.
és ha nyakig ér a xar, adjatok hálát istennek, h legalább nem hullámzik...
21:43
21:28
Yossarian elsõsorban neked írom 5db fájl törlésérõl szólt a dolog, amit alattad rocsikzoli is leírt, õtõlük letöltheted ha szükséged van rá, tehát gyakorlatilag semmi sem változott.
i2k Az ilyen embereknél mint baker aki semmibõl sem tanul, senki tanácsát sem gondolja át se istenre se emberre nem hallgat annak magától is óriásit fog pukkani az álom-buborékja az tuti, hagyni kell hagy fõjön a saját levében
Üdv
19:18
Most már tényleg tudjuk, hogy a legkorrektebb döntés született.
17:01
Ha meg ennyire szeretne/szeret járni a biróságra... majd meglátjuk, hogy valóban szeret e...
Mert ám ha a különbözõ hatóságok elõnyben részesitenek egy céget, az bizony sok "jó-val" tud járni...
16:48
- ... a mi mogyoróinkat is ...
- trónfosztás.. ami késik, nem múlik.
- gondolod, hogy nem lesz itt álom-buborék-pukkasztás?
Nem hiszem, hogy lesz következõ nagyobb balhé - Bakerrel biztos nem; aki pedig fordításra adja a fejét, abba általában szorult annyi intelligencia, hogy felfogja, ha 100 emberbõl 3 érti meg, és épp nem épp neurális hálózatokról beszél, akkor az nem azt jelenti, hogy a többi 97 a hülye.
16:39
Szép dolog a patriotizmus, bizonyos körülmények között valószínûleg mindenki szó nélkül ugrott volna, hogy "engem is jelents fel, engem is!" - viszont én úgy érzem, ez itt és most nem egy olyan helyzet volt, ahol megérte kockáztatni, több okból sem:
- a rendõrségnek hivatalból minden ügyet ki kell vizsgálni.
--Kivizsgálás = elviszik a szervert (a kivizsgálás idejére biztos
--Kivizsgálás = a Portál bezár, újra kell indítani - ez megint csak tuti, semmi legálisat nem csinálunk mi itt.
--Kivizsgálás = a gatyánk is rámegy
--- a szerver nem a mienk, más oldalakat is hosztolnak rajta -> másokkal szúrunk ki.
--- a szerveren lévõ anyagokat napi több százan használják -> nincs szerver, másokkal szúrunk ki.
Én csak a magam nevében tudok beszélni: Nekem ez így nem érte meg, sajnálom. Panyi kitartott volna, én húztam vissza; Nem azért csináltuk 8 évvel ezelõtt a Magyarítások Portált, hogy 8 évvel késõbb azért érjen véget, mert valakinek nincs annyi esze, hogy 20-onegynéhány évesen felmérje, hogy mit lehet, és mit nem; azért csináltuk, hogy eljussunk egyszer oda, hogy már ne legyen rá szükség... Ha ugyanez 5 év múlva történt volna, amikor már minden magyarul jelenik meg, akkor azt mondom, hogy tökmind1, nem tud kárt okozni azzal, ha a Portál bezár. De most még igen - függetlenül azzal, ha per esetén nyer, vagy veszít, az biztos, hogy mindenki megszívja.
Nyilván jól esett volna a társfordítóknak, ha azt mondjuk, csakazért sem, de azért akit sikerült elérni, azok közül mindenkinek tetszett a kitalált félmegoldás is...
15:35
...azért meg lehetett volna szorongatni azokat a mogyorókat...
...és holmi perrel fenyegetés idétlenségérõl már többed magammal írtam: csakis Ferenc trónfosztásával, és álom-buborék-pukkasztásával járt volna...
De, maradjunk annyiban, hogy talán jó lesz ez így is.
A következõ nagyobb balhéig.
14:50
14:26
13:00
Én is a bizonyos társfordítók között voltam, sõt a CoD2-nél az egész csapat, mégse lettünk megkérdezve róla (vagy a sok vizsga között elkerülte a figyelmem), pedig elég gyakran látogatom ezt az oldalt, fordítói oldal is van stb., simán elérhettetek volna... mindegy most már, tõlünk továbbra is letölthetõek a fordítások ingyen.
11:21
- Brothers in Arms Earned in Blood,
- Call of Duty 2,
- Medal of Honor Pacific Assault,
- Call of Duty 4 - Modern Warfare,
- Company of Heroes.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
11:11
10:20
RPG játék.
10:16
Mi az a BG2? Meg volt korábban egy kérés, h írjátok ki, h most melyik játékokról is van szó - megtennéd ezt most, csak a korábban kérdezõ kedvéért is ?
10:13
írták itt páran, h ez a társszerzõk jogaink "megsértése" - sztem amit az MP-sek csináltak,az nem sérti a jogaikat, amit viszont Baker akar, az sérti - gondolok arra, h sztem ez úgy van, h ahhoz, h egy harmadik fél (értsd: nem szerzõ) oldalára kikerüljön, az összes szerzõ beleegyezésére van szükség, tehát a levételéhez elég egynek a nem beleegyezése; ugyanígy az árusításával, mindenkinek bele kell egyezni, akár 1%, akár 99,9 % a részesedése a munkából.
Amúgy sztem is ez volt a legjobb döntés, yepp 2. pontja miatt is, meg amiatt is, h nem Baker az egyetlen, aki tud angolul és szereti a II. világháborús játékokat
10:02
Yossarian: Felesleges kiírni új szavazást, mert a Magyarítások Portál és azon belül fõleg én vagyok a gerinctelenebb. Mondom ezt azért, mert nem kérdeztünk meg az érintett feleken (csak Baker, a fordítótársai és az MP bizonyos tagjai értekeztek) túl fordítókat, hogy mi legyen. Félig meddig belügy, mivel elsõ körben Panyi és Andy vinné a vásárra a bõrét, ha pereskedésig/feljelentésig fajulna a dolog. Második körben pedig bukhat az egész Magyarítások Portál és a nem hivatalos módon fordításokat készítõ egyének is. Ezt nem kívántuk, nem akartuk ezt a félig megtûrt dolgot szigorúan illegalitásba küldeni. Abban is igazad van, hogy a játékosokat is meg lehetett volna kérdezni, de a lényegen nem sokat változtatott volna. Azonban itt van a jelenlegi megoldásunk, vagy ha ez sem lesz kielégítõ, akkor nem elképzelhetetlen az újrafordítás sem.
Lehet engem is köpködni, mert személy szerint én is azt mondtam - a fenyegetõdzés, zsarolás után -, hogy vegyük le a magyarításait.
És mit hoz majd a jövõ? Lehet, hogy újrafordítják majd egyesek Baker levett fordításait (a társfordítók anyagai felhasználásával), sõt az is nagyon reális, hogy mások is fognak olyan fordításokat párhuzamosan csinálni, amiket Baker bejelent. Én részemrõl már nagyon gondolkodom a saját jövõmön is. Néhány héten belül elkészülünk a Star Wars: The Force Unleashed fordítással, és utána - nagy valószínûséggel - már csak a BG2 fordítás fog éltetni. Az okokról majd talán máskor és máshol...
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
09:37
És ebbe Baker belement? Ezzel tulajdonképpen elismerte, hogy ennyi volt... mivel nem hiszem, hogy pl a Rocsik Team egy olyan aranyos "jellemzés" után szóba állna Bakerrel...
09:32
1.: Vegyétek figyelembe, hogy ezek nem olyan kaliberû játékok, amelyek magyarítás nélkül játszhatatlanok;
2.: Baker soha nem látta volna be, hogy nincs igaza, így okos enged... Baker meg sütheti.
3.: "a honosításaik továbbra már nem lesznek elérhetõek a Magyarítások Portál szervereirõl", és ebben én látok egy aranyos kibúvót: mi van a linkkel? Mondjuk (csak tegyük fel, Isten ments, hogy ez így legyen
05:15
A másik, nem kell most már Baker-t bántani, jó ötlet a szinkron stúdió, ahhoz sok sikert neki, mi járunk csak azzal is jól ha jó munkát végez. Aztán hogy esténként, hogy alszik a lelkiismeretétõl, az legyen az õ problémája. Ha lesza**a, akkor további ezer lehordó hsz ellenére is jól fog aludni, ha meg nem, már ennyi áldástól is csak forgolódni fog, az biztos
Munkára, játékra mindenki fel!
01:01
2, remélem nem nagy kérés, de: egy külön hírben kiírnátok, hogy mely játékokat érintette az eltávolítás? Mert a sok HSz között elveszne az információ, ha ide lenne beírva HSzként. Esetleg a cikket lehet módosítani, akkor ide a cikk végére is be lehetne a címeket írni. reakciót elõre is köszönöm
23:35
22:48
22:30
22:20
Hát ez egy ilyen világ,mindent a pénz mozgat.
Azt hiszem ezután mit írhatnék mást?
Figyelem
21:59
21:52
(Sorry az offért, de ezt az egyet kénytelen vagyok)
Rendezzük le a dolgot.
FIGHT
21:37
Egyébként valóban nem történt tragédia, hiszen ahogy alant írták amíg rapid, megashare, torrent létezik csak a korábbi honosítások idejének a megszerzése nõ néhány perccel meg.
Szinkronstúdió szép álom. Igaz attól függ, hogy milyen színvonalat akar az ember, nálam van hátul egy sufni, szerzek egy kazettásmagnót, lenyomom a rec gombot és kész a stúdió.
Viszont ha komolyat akar valaki - hozzáértõ munkaerõn túl - jónéhány millióba fájnak az extra cuccok.
Nemtudom mekkora pénz lehet a honosításban, azt viszont tapasztalatból tudom, hogy a program készítõjéhez elenyészõen kevés jut (magyar szinten), ha ezt vesszük alapul, Baker a jelenlegi honosításokkal nagy eséllyel a kazettásmagnóra pályázhat.
Egyébként nagyon régóta látogatom már ezt az oldalt, de azt hiszem ilyen szappanoperához nem volt még szerencsém. Na mindegy, ennyi történt, Magdi néni kiszállt a Barátok Köztbõl.
Viszont újra kedvet kaptam fordítani, ha lesz idõm, nemsokára rá is vetem magam, van már kiszemeltem
21:10
Andy válaszolt és leírta a miérteket. Ennyi.
A lehetõségeken belül a legjobb megoldás született.
21:07
Tragédia abból a szempontból, hogy itt telt be a pohár, ez így már sok, rengeteg embernek van számomra negatív hozzáállása, ezt eddig az életkornak tudtam be...
20:57
Az általunk meghozott döntés hátterében annyi állt, hogy nem szerettük volna Baker miatt perre megy az oldal.
Én úgy gondolom, nem hagytunk cserben egyetlen társfordítót sem: mindenkit, akit el tudtunk érni, megkerestünk, figyelmeztettük a veszélyre, elmondtuk, hogy mit fogunk csinálni, elmondtuk, hogy õk mit tehetnek az ügy érdekében - és alapvetõen nagyon pozitívan álltak hozzá a dologhoz, úgyhogy köszönjük a segítségüket, a Magyarítások Portál látogatóinak pedig további jó töltögetést kívánok.
20:34
20:26
Tudjátok engem eszméletlenül irritált, hogy egyrészt Baker nem "vállalta" magát, s nem vett részt a kommentálásban, másrészt mikor végre mondott valamit, akkor is csak hangoztatta a maga igazát, és semmire sem válaszolt, amit a kommentelõk jogosan(!) kérdeztek.
Mint egy tökéletes politikus. Ha kérdezel tõle valamit, kérdéssel válaszol, és képes bebizonyítani, hogy a fû az igenis piros, mert PIROS!
Ilyen kérdések a teljesség igénye nélkül:
- Szerinted a letöltések letöltésébõl befolyt pénzösszeg alaptõke lehet? Õszintén magadba nézve, szerinted igen? Tedd már közzé a számításaid...
- Ha egy magyarítást leszedsz, fizetõs lesz, majd visszateszel, hogy most már ingyenes lehet, az nem egy triviális ballépés? (ezt például legalább 60an felvetették mégsem kaptunk választ erre)
Elvégre engem rohadtul dühítene, hogyha kipengetnék X Ft.-ot a magyarításodért, aztán utána látnám, hogy ingyenes. Ez akkora pofon a potenciális vevõknek, hogy... PUFF!
- A jogi dolgokkal jössz, mikor nem EGYEDÜL csinálsz dolgokat, tehát alapértelmezett joga a készítõknek, hogy részesedést kérjenek! Ezt is végiggondoltad?
- Ha valamiért pénzt fogsz kérni, akkor ennyi. A hobbimagyarításnak az az egyik legszebb része, hogy nem kell jogi copyrightokkal ügyködni, hisz a készítõnek nincs "haszna" belõle. Szellemi igen, de értéki nincs.
Ha te úgy döntesz, hogy szakítasz a hobbi, amatõr szinttel, akkor azt is vállalod, hogy ezeknek a játékoknak megveszed a jogait. Ezt is végiggondoltad?
Mindent összevetve, egészítsétek ki ezt a kis listát, ha akarjátok, de tisztán látszik, hogy olyan vagy, mint aki álmokból épít várat, s semmit nem gondol végig, csak Hûbele Balázs módjára belekezd valami olyanba, amirõl 1. fogalma sincs, hogy mivel járhat, 2. ezreket sért meg.
Az amatõr, s hobbiszintet nem úgy értettem, tudom, hogy minõségi fordításaink vannak, de ami nem pénzért van, az elvileg amatõr.
Nem tudom, hogy olvasod e még az MP híreit, hozzászólásokat, de akkor kérlek, hogy válaszolj!
Ne mellé beszélve, hanem arra a 4 kérdésre, amit feltettem neked. Csak azokra. Pontokba szedve. Engem ezek érdekelnek, és hogyha válaszolsz, és a válaszod mindent megmagyaráz, akkor elismerlek, s támogatom a kezdeményezésed, de addig... csak azt tudom mondani, hogy valamit valahol nagyon elrontottál!
És ez sokaknak fáj...
Nem lehet gyûlöletbõl céget alapítani. Sokmindent ki tudnál aknázni... ha tényleg elõretörõ terveid vannak, akkor ezt miért nem vetted figyelembe?
20:11
Iróniát félretéve, én csak bízni tudok benne, hogy ez volt a legjobb döntés, és egy kisebbik rosszat vállaltatok azzal, hogy ennek a hírnek az elsõ bekezdéssel ellentétes döntést hoztatok.
Valamilyen szinten csalódott vagyok, mert nem hiszek abban, hogy az átlag user átlátja mindezt. Nem olvasta a híreket, nem olvas az semmit, csak fizet (vagy belépked az oldalra) és tölt... továbbá válaszolva bioderm felvetésére, valahogy azoknak nem jut eszébe pénzt kérni, akik megérdemelnék, ez pediglen azért van, mert v.hogy mindig a becsületes emberek szívják meg, nézz csak bárhova az országban. Persze a másik oldal most sárdobálózhat, de értitek hogyan gondoltam.
Az utóíz? Keserû... valahogy van egy MP, aki beletörõdött a helyzetbe, netán még meg is rogyott kicsit a lelki világa, és van egy Baker, akinek mindjárt átolvasom a válaszát ha van v.hol.
Folytatnám, csak összeomlott a bakeronline.hu... biztos sok volt az a 13 ezer meg aki most innét ment... így nem tudom megnézni mi a helyzet, addig pedig nem zárom le a mondandómat. Majd máskor, mert ,,probléma adódott az oldal betöltése közben''...
És itt állunk most. Félbeszakadva, negatívan.
20:09
20:06
Maga a letöltés gomb meg sehova. Legalábbis nem hoz elõ semmit.
20:04
Gondolom ott meg a "vegyél nekem stúdiót" részlegre.
20:02
csak egy nem létezõ oldalra
19:48
19:43
Én sem a végkifejlet eredményességét firtatom. Illetve, hogy mi lenne a legjobb hosszútávon, ahogy HJ irta.
Hanem a hogyant, s ahogy irtad az erkölcsi részét.
De ezzel kapcsolatban irtam priv-et HJ-nak.
S vállalom a benne irtakat.
Igy megkérlek HJ, hogy majd tedd be ide. Abban leirtam, hogy nekem, mivel van bajom, illetve mi böki a szemem.
19:39
19:34
Amennyiben csupán a dolog erkölcsi részét nézzük, akkor igazad van, nem vitatom.
19:26
19:18
Hülye vagyok, vállalom.
De kétség kivül vannak dolgok, mint olvasható, amiben egyet értek Yossarian-al
Evin
"Szerintem nem az MP dolga megvédeni a társfordítók jogait."
Szerintem ez annyiból talán nem igaz (bár ezek szerint tévedek), hogy mikor elküldték, hogy tegyék ki ide a munkáikat, akkor gondolták, netalántán biztak abban, hogy "értékelik" a munkájukat, s valamilyen szinten védik az érdekeiket.
Ha nem igy lenne, nem adták volna át, hogy tegyék ki, illetve feltehették volna csak filemegosztóra is.
Azzal teljes mértékben egyet értek, hogy nem lett minden érintett külön megkérdezve, illetve itt sem nyilatkozott minden érintett. Akik pedig megtették, azok elég világosan leirták, hogy mi az álláspontjuk.
Ezt mind semmibe vették most.
DORSANAX
"éleményem szerint a döntés éppen a honosítások további "békés" folytatása érdekében született"
Ezzel egyetértek, legalábbis gondolom emiatt történt.
De attól még, hogy a sz*rt beseperjük a szõnyeg alá még büdös marad!
S ahogy irtad. Ez intõ példa lehet a további forditóknak, s az esetlegesen most vagy késõbb kezdõknek, hogy igy bizzák "magukat és munkájukat" az MP-re. Hogy elõbbre való sok más, mint esetleg õk, illetve munkájuk.
19:16
19:07
és akkor lehet perrel fenyegetõzni
19:07
Akik figyelmesen olvasták az elõzõ 2 hír kapcsán a hozzászólásokat, azok talán jobban megértik, hogy mire céloztam, de nem kell különösebb jogi felkészültség ahhoz, hogy érthetõ legyen, amire gondolok...
19:05
19:02
18:57
Melyiknek a gerinctelenebb?
- MP portál (tisztelet a kivételtõl!)
- Baker Online
- Mindkettõ max elõgerinchúros
Olyan válaszlehetõség pedig nem kell, hogy mindkettõ gerinces, mert nem nagyon szoktak tudni összehozni egy normális szavazást úgyse.
Sorry, de rettentõ mód dühös vagyok. Én hittem a portálban, hittem benne, hogy megvédi az övéit és használja a rendelkezésére álló eszközöket
Bocsánat azoktól az MP szerkesztõktõl, akikre nem vonatkoznak fenti szidalmaim.
18:45
18:42
én a filmeket is kizárólag felirattal nézem
sokkal élvezetesebb és ugyan ez a helyzet a játéknál is
arról meg nem is beszélve hogy ahogyan te is írtad az elõbb valamennyi akaratlanul is ragad az emberre az angol nyelvbõl
ami nem hátrány ugye..
18:41
És ez a rész a lényeg: "nem lesznek elérhetõek a Magyarítások Portál szervereirõl"
Tehát még elérhetõek (talán az összes) a letöltések közül, csak nem az MP szerverérõl szeded le.
18:31
Itt van ez r*hadt szavazótábla. Mindenféle b*romságot meg tudtok kérdezni rajta, sokszor normális válaszlehetõségek közül (ugyebár, ha csak igennel meg nemmel lehetne szavazni egy kérdésben, sokszor volna négy válasz de tuti, hogy az egyik válaszlehetõség kimaradna... elég megnézni az elõzõeket, ha akarjátok akkor megértitek mire gondolok). Szóval... ha a Portál a játékosokért van, akkor nem kellett volna õket is megkérdezni?
Meg lehet engem kövezni a véleményért, de ez a szememben akkor is cserbenhagyás.
Ha nem tetszik a véleményem, nyugodtan moderáljátok ki, de remélem az üzenet ettõl függetlenül eljut hozzátok!
18:29
Plusz, szoktak jönni azzal, hogy magyarítással nem lehet nyelvet tanulni. Pedig felirattal az igazi, hallod mit mondanak, és a feliratból érted is. Szinkronnál ilyen nincs.
18:21
baker fõjjön a saját levében majd rájön....
a szinkron stúdióról meg annyit hogy személyes tapasztalataim szerint majdnem minden általam eddig játszott játék magyar szinkrona még rendes színészekkel is igen béna
nekem bõven elég egy magyar felirat
18:14
17:50
Ez volt a helyes döntés. Egyrészrõl mert ezzel elkerülhetõ a további "vérontás", és hogy a két közösség ok nélkül ócsárolja a másikat. Attól függetlenül, hogy ki mit fogott fel a történtekbõl.
Így, HA Baker bebukik, nem hibáztathatja az MP-t. HA meg nem bukik be, ingyenesek lesznek megint a fordítások.
És HA egy cég mégis pénzt kér a befolyt összegbõl vagy más egyéb gondja akad, az (remélhetõleg) csak Bakeren koppan, nem a közösségen.
17:49
Remélem nem lesz azért sorozatos és szomorú következménye ennek a döntésnek, de bizony esetleg elõfordulhat majd hasonló eset a jövõben...
17:40
17:24
De ezzel alapvetõen szabadkezet adtatok neki, hogy gerinctelenül kihasználja azokat is (legfõképp õket) akik részt vettek bármilyen kis részben is a szóban forgó honositásokban. (leirta véleményét errõl/róluk) Holott ahogyan irtad is, sokan a készitõk közül nem is tudtak semmit a történetrõl.
Nagyon durván kifejezve, ezzel ti is semmibe veszitek a munkájukat.(Mert bár nem tudom, de nem hiszem, hogy minden egyes résztvevõ irásban nyilatkozott volna a munkájuk sorsáról, ha igen visszavontam)
Én személy szerint csalódtam eme döntésben, s hogy részrehajlóan ti sem tekintitek munkának a többi résztvevõ munkáját.
Na szép... Mindegy...