ibrik magyarításai

ibrik magyarításai

Írta: Panyi

| 401

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ibrik a fordítói oldalán már jelezte, hogy engedélyével megjelenhettek a magyarításai a Magyarítások Portál letöltõközpontjában, amely így plusz 18 letölthetõ honosítást jelent a Portál-lakók számára. Döntését azzal indokolta, hogy egy kicsit szeretne pihenni, s esetlegesen a nagy pihenés közepette nem szeretné, ha véletlen elszublimálna az oldala az ingyenes tárhelyrõl, s vele együtt a munkái. A pihenés mellett azonban tudását nem akarja elpocsékolni, így tanácsadói szerepben elérhetõ lesz az SG valamint az MP fórumain. A Portál nevében kellemes pihenést kívánunk neki, de azért reméljük hamarosan visszatér!

S ezúton üzenem ibriknek, hogy a „szteff” dolgozik és hírez:)
Összesen 13 hozzászólás érkezett
ibrik
ibrik
Senior fordító
2010. 01. 29. - 20:44
Már tettem (a "Fordítókat keresek" topikban), de senki sem jelentkezett január 3. óta...

Valójában nem sok reményt fûztem hozzá, de hátha...
akyyy
2010. 01. 29. - 18:32
megint elõször irtam és utána olvastam.
nem tesztek i felhivást forditásra?
akyyy
2010. 01. 29. - 18:28
jajj akkor a csi már megint pihen... hu.. lassnsa az lesz a deus ex gyereke xD
TBlinT
TBlinT
Senior fordító
2010. 01. 26. - 11:57
Jó "pihenést" ibrik!
Köszönjük a fordításaid és munkásságod!
noname06
2010. 01. 26. - 07:54
A régi fordítók pihenni mennek, csak az a baj, hogy a stafétát nincs kinek átadni. A napokban kettõ ment, nulla jött.
A végén még elfogytok. smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 01. 25. - 23:11
Elnézést: akkor "pihen" ibrik és ezért nem tud fordítanismiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

ibrik
ibrik
Senior fordító
2010. 01. 25. - 23:01
Egyáltalán nem "pihenés"-rõl van szó - nem tudom, honnan vettétek ezt, én sehol sem írtam ilyet...

Elfoglalt vagyok, ennyi.
Egészen pontosan, az a szabadidõm, amit régebben fordításra "pocsékolhattam", abból már jóval kevesebb áll a rendelkezésemre.
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2010. 01. 25. - 21:52
Jó pihenést...

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Ray
Ray
2010. 01. 25. - 21:21
mi az a szteff? és miért kell pihennie? fizikai vagy szellemi pihenés? smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 01. 25. - 21:09
Bugzik a rendszersmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 25. - 21:06
Jó pihenést, ibrik!

Annyi kulisszatitkot elárulnék a hírezéssel kapcsolatban, hogy amikor a Knights & Merchants hírt írtam, akkor mondta Panyi, hogy megírja ezt. Azt is figyelembe véve, hogy már a hétvégén tudtuk, meg lehet állapítani, szép nagy laggal dolgozik említett portálvezérünk. smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 25. - 20:27
Hinnye mekkora ibrik kép. smiley
Dragon001
2010. 01. 25. - 20:20
Jó "szürke hétköznapokat" ibrik. smiley
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36