FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Szerintem kilenc állig felfegyverzett, jól kiképzett, különleges képességekkel megáldott kommandós nem fél jobban, ha gusztustalan, félmeztelen, zombiszerû izék támadnak rá, mint ha egyenruhás katonák tennék ugyanezt. Ezek a gondolatok jártak a fejemben, míg ezzel a játékkal játszottam anno 2007 vége felé, mikor megjelent. Az elsõ pár óra után én abba is hagytam - sose szerettem igazán a horrorjátékokat -, de sokaknak tetszett. Így lehetett ezzel EkE is, aki nem másért került ismét a Portál címoldalára, mint az Xbox 360-as verzió lefordítása. A játék PC-re magyarul jelent meg a CD Projekt gondozásában, Druzsba kolléga cikkezett is róla annak idején. Letöltésért a konzolozz.hu-ra fáradjatok.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Clive Barker's Jericho | Panyi | 2008. március 19. |
Fejlesztő:
MercurySteam
Kiadó:
Codemasters
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2007. október 23.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Jaja, hát igen, éppen most vonja ki a forgalomból az A szériát azt a semmirevaló szutykait.
Doom 4 | 2025.06.14. - 20:19
Firstshopon a steel legend 9070XT már "csak" 305K B770 csak driverben tünt fel említésképpen...32Xe core-t t mondanak rá (B580ban 20 van) és a PCIe 5.0 ×16 host bus is jól hangzik a B5080 féle PCIe 4.0 ×8 host bus-sal szemben...De hivatalosan megerősítés még mindig nincs. De ezek alapján kispadra küldheti...
Crytek | 2025.06.14. - 11:47
Most néztem hogy nagyot zuhant a 9070xt is már 700 euróért is belehet zsákolni XDLefordítod ezt a b770-et?
Doom 4 | 2025.06.14. - 10:42
Még a végén csak lesz egy új battlamage... Ami nem is gond,mert év végén év elején jönnek az 5070superek.. és arra jutottam nem veszek most semmit sem. Most már semmit nem számít ez a fél év. Addig max nem adom el a Series X-et"Intel Arc "Battlemage" BMG-G31 B770 GPU Support...
Crytek | 2025.06.14. - 10:38
https://magyaritasok.hu/forums/topics/294/disco-elysiumLassan, de bizonytalanul. :-)
warg | 2025.06.11. - 21:32
Disco ElysiumNagyon régóta várom, hogy játszam. Szerintem nem vagyok ezzel egyedül. Nem készül esetleg hozzá fordítás?
taposcsirke | 2025.06.11. - 20:00
Összesen 4 hozzászólás érkezett
19:18
22:17
Monoton, sivár pályák, a mai játékokhoz képest elmaradt grafika, gyenge MI. Nem is értem, hogy manapság, hogy adhatnak ki ilyen játékot, mert 2007 azért nem olyan régen volt. Én szeretem a horror játékokat, de ez félelem és izgalom terén nem sok mindent mutat.
Ámde ez a fórum nem is errõl, hanem a honosításokról szól, és azzal nincs baj. Szépen, nyelvtanilag helyesen vannak megfogalmazva a mondatok, látszik, hogy sokat dolgoztak rajta.
Kár, hogy maga a mû elveszi a játékörömöt...
22:48
12:33