Arcania: Gothic 4
Arcania: Gothic 4
Írta: RaveAir 2010. 10. 11. | 1976

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Néhány hete nem is tudom már, hogy kinek búsongtam ki magam a kevés magyar nyelvû megjelenés miatt. Ezért szinte derült égbõl villámcsapásként csapódott be a CD Projekt Twitteren küldött csiripelése, hogy jön tõlük a Gothic 4, ráadásul magyar nyelven.

A Gothic 3 még most is kellemes, nosztalgikus emlékeket kelt bennem. Az volt a Magyarítások Portál elsõ (és egyben egyik legnagyobb), hivatalos fordítási projektje. Nem mondanám, hogy minden percét élveztük volna, mert hirtelen szakadt ránk a nagy felelõsség. Ez már egy olyan feladat volt mindannyiunk számára, amiben korábban még nem volt részünk. Nem tudtuk, hogy milyen úgy egy játékot fordítani és azt lektorálni, ha még nem volt hozzá szerencsénk. Sokunknak akkor teljesen új volt a Gothic világa, de hamar sikerült megszeretni. Öröm volt látni, ahogy az angol sorok egyre fogytak és közben csak nõtt a magyar mondatok és kifejezések száma. Izgalmas volt a sok, táblázatkezelõvel való bûvészkedés is. Sokan itt láthatták elõször, hogy lehet hasznos dologra is használni az ilyen programokat.

Szép volt, jó volt, de - sajnos - ez a korszak is elmúlt. A kiadóknál bekövetkezett - (egyes helyeken) szomorú - változások és egyéb tényezõk miatt érdekesen alakultak a magyarországi játékmegjelenések. Néhány igazi meglepetéstõl eltekintve újra trenddé vált a lokalizáció hiánya. A CD Projekt mûhelyébõl is jöttek ki olyan termékek, amelyek bizony elkerülték a fordítók billentyûzeteit. Én is már szinte lemondtam róluk...

A mai csiripelésük azonban nagyon meglepett. Kíváncsi vagyok, hogy vajon mit alkottak utódaink. Ha lesz egy kis idõm, akkor le fogom tölteni a magyar nyelvû demót, és aztán eldöntöm, hogy megvásárlom-e a holnap megjelenõ játékot.

Összesen 26 hozzászólás érkezett

nulladik
2010. 10. 24. - 00:34
végigjátszottam kb 4 nap alatt
hát... lehetett volna kicsit hosszabb kicsit összetettebb a sztori kicsit nagyobb a bejárható terület kicsit nagyobb szabadság érzet az egészben
a grafika az egyértelmûen 10 pontos de a történet és a hangulat az csak közepes sajnos

a magyar szöveg helyenként elég érdekes volt
egy rakás káromkodás volt benne smiley mondjuk sok helyre illett is csak fura volt
én személy szerint kis elgépelések mellett egy esetben találkoztam fordítási hibával amit laikus szemmel is észre lehetett venni a kolostor harcnál amikor 3 démont kell kinyírni a térképen a felkiáltó jelekre mutatva 2 nél kiírja a küldetés célt a harmadiknál viszont csak valami quest1243123123 -et nem pont ugyan ezekkel a számokkal de hasonló

mindent egybevéve nekem tetszett a játék de közel sem volt olyan élmény játszani vele mint mondjuk a risen -el vagy a g2 -vel
nem volt olyan erõs hangulati hatása néhol unalmas volt néhol monoton

egynek elmegy...
aimcore
2010. 10. 23. - 23:08
Hát a jó kva annyát a cd projektnek... ennyi.
Ardea
Ardea
Senior fordító
2010. 10. 23. - 10:01
Én jövõ héten gyúrok rá. smiley Belevettem az idei büdzsémbe. Elõször Karácsonyra gondoltam, de addig úgysem bírtam volna ki.

Köszönet a fordítóknak és azoknak, akik majd foglalkoznak a hibajavításokkal is. smiley
usz
usz
2010. 10. 22. - 11:53
Nem kéne új gép a játék mellé, meg kéne végre tanulni rendesen játékot csinálni és rendesen optimalizálni.....
conan513
2010. 10. 21. - 13:46
A játék mellé adnak egy új gépet is?
mike01010101
2010. 10. 19. - 14:05
Megvettük és mi köszönjük a magyar verziót
Mulberry
2010. 10. 19. - 10:42
És persze köszönet mindenkinek, aki megvette legálisan a játékot!
Mulberry
2010. 10. 19. - 10:41
Sziasztok,

a skilltree hiba javítása ha jól tudom már körülbelül egy hete megtörtént, és az autopatcher javítja is. Ha véletlenül tévednék, akkor akinél jelentkezik a probléma írjon egy mailt a support(kukacka)cdprojekt.hu-ra és segítünk.

Üdv,
Szeder András
CD Projekt M.o.
sakhalin
2010. 10. 17. - 00:12
Remek kis fordítás lett köszi az alkotóknak.
De van egy kis bug ami miatt játszhatatlan a magyar verzió mégpedig a skill leírás.
Várjuk a mihamarabbi javítást.Mondjuk tegnapra smiley
Bandris
Bandris
Senior fordító
2010. 10. 16. - 23:48
Vedd meg a boltban, jár hozzá a felirat.
Janny
2010. 10. 16. - 16:48
Sziasztok!

Honnan lehetne megszerezni csak a magyar feliratot a játékhoz?
Bandris
Bandris
Senior fordító
2010. 10. 15. - 14:00
Ne aggódjatok, a Gothic 4 fordításánál gondoltunk mindenkire, és nagyon szépen fordítottunk.
Hasbal
2010. 10. 15. - 13:30
RaveAir: Oké csak most kicsit nyugtalan vagyok és így nehéz felfogni és elgondolni.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 10. 14. - 15:11
Hasbal: Nem ugyanaz a csapat fordította. Az elsõ két rész nem hivatalos fordítóinak (vagy azok egy részének) felajánlották a fordítás lehetõségét, de õk nem tudták volna válalni a nagyon szoros határidõket. A hobbifordítás teljesen más... most nem a minõségre gondolok, mert vallom, hogy egy hobbifordítás lehet jobb, ha egyenesen nem jobb, mint egy úgynevezett "mûfordítói" fordítás.

A fordításnál mi igyekeztünk az elõzõ nem-hivatalos, de ugyanakkor remek fordításokban szereplõ kifejezéseket átvenni és azokat használni. Lehet, hogy ez nem sikerült teljes mértékben, de megpróbáltuk.

A 4. rész kapcsán már nem tudom mi a helyzet. Csak remélni tudom, hogy gondoltak a sorozatot korábban játszó játékosokra is.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Hasbal
2010. 10. 14. - 14:50
RaveAir: Jó hír hogy van még olyan "magyarításpakk" amit ugyanazon csapat fordított smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 10. 14. - 13:24
Hasbal: Igyekeztünk ugyanazokat a szavakat és kifejezéseket használni, amit az elsõ két részben is használtak.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

stibaking
2010. 10. 14. - 12:35
örülök én is neki hogy magyarul fog kijönni ,eddig az összes részt megvettem ezt is meg fogom vásárolni
Hasbal
2010. 10. 13. - 14:49
Gustafson: Upsz. ja igen nekem is angol tényleg mert megtévesztett hogy a magyarítás tök ugyan az mind a 3-ban.
Minigun
2010. 10. 12. - 20:29
usz: Igen? Ez megnyugtató, már féltem, hogy a kártyám melegedett túl már megint... leszedem az angol nyelvût alighanem, ez nekem is egy bughalmaz volt. Olyan gothicos, na. smiley
Gustafson
2010. 10. 12. - 16:54
Hasbal, tudtommal csak a 3 volt magyar, az 1 és a 2 nem...
akyyy
2010. 10. 12. - 15:57
mi pénzt kell ahoz, hogy az xboxos verzió is magyar legyen? mire kéne olyan sok pénzt fizetni, ha ugyanaztokat a szövegeket kell lefordítani?-.-
Hasbal
2010. 10. 12. - 15:43
Engem nem lep meg hogy magyar hiszen eddig az összes Gothic rész magyarul jelent meg.
usz
usz
2010. 10. 12. - 13:40
Én végignyomtam angolul a demot.
Semmi gondom nem volt vele, aztán gondoltam végigjátszom a magyar demot is erre a fõhõs egy nagy bughalmaz volt, bármit is állítottam,vettem kisebbre, kapcsoltam kisebbre semmi sem használt.
Remélem a teljessel nem lesznek gondjaim.
Minigun
2010. 10. 12. - 08:32
Király lesz, ma-honap is ki is próbálom a demóját.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 10. 12. - 06:31
Bandris: Köszi, hogy szóltál. Tegnap azt hittem, hogy sikerült átírnom a linket, de úgy tûnik, hogy a portál-motor egy kicsit buta volt, és nem fogadta el.
Most már javítva van!

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Bandris
Bandris
Senior fordító
2010. 10. 12. - 01:05
Ne a Guru weblapját linkeld, ott angol nyelvû a demo!
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.31 MB | 2025. 04. 14. | Arzeen, NightVison, Ssource
Legfrissebb fórum bejegyzések
Üdvözlet!Olyan problémám van hogy a Battlefield 3 magyarítás feltelepítése után nem Magyar, hanem Lengyel lesz a játék fő nyelve, és sehogy nem tudom átállítani. Tudtok ebben nekem segíteni? :) Köszi szépen Üdv.: Balázs
Sebestyén Balázs | 2025.04.24. - 18:17
Nekem nagyon tetszik ez a Remake. Igaz, még csak képeket, videókat láttam róla, de nekem nagyon bejön. Szép lett. Maga a játék egyébként is jó volt. A "gépi" már kész van hozzá, de jó lenne várni egy kézire, azzal lenne az igazi élmény.
tubusz1 | 2025.04.24. - 13:13
99%-ig biztos vagyok benne hogy valaki vagy valakik nekiálltak átültetni az eredeti magyarítást az új Remastered edition-be ! Annyit szeretnék kérni tőlük , hogy ha idetévednek, hogy egy mondattal reagáljanak rá, hogy hol tartanak és hogy mikorra várható ! Nagyon szépen köszönjük !
Munyos27 | 2025.04.23. - 21:38
Nem mint ha érdekelne, csak gondoltam rákérdezek
imi8873 | 2025.04.23. - 17:50
A magyarítás mikorra várható? Végig játszottam a san andreas definitive editiont magyar felirattal,de az a magyarítás nagyon gagyi
imi8873 | 2025.04.23. - 17:47
Ezt nagyon jó hallani nagyon nagy ki tartàst kívànok.
jolvok | 2025.04.23. - 14:07