FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Néhány hete nem is tudom már, hogy kinek búsongtam ki magam a kevés magyar nyelvû megjelenés miatt. Ezért szinte derült égbõl villámcsapásként csapódott be a CD Projekt Twitteren küldött csiripelése, hogy jön tõlük a Gothic 4, ráadásul magyar nyelven.
A Gothic 3 még most is kellemes, nosztalgikus emlékeket kelt bennem. Az volt a Magyarítások Portál elsõ (és egyben egyik legnagyobb), hivatalos fordítási projektje. Nem mondanám, hogy minden percét élveztük volna, mert hirtelen szakadt ránk a nagy felelõsség. Ez már egy olyan feladat volt mindannyiunk számára, amiben korábban még nem volt részünk. Nem tudtuk, hogy milyen úgy egy játékot fordítani és azt lektorálni, ha még nem volt hozzá szerencsénk. Sokunknak akkor teljesen új volt a Gothic világa, de hamar sikerült megszeretni. Öröm volt látni, ahogy az angol sorok egyre fogytak és közben csak nõtt a magyar mondatok és kifejezések száma. Izgalmas volt a sok, táblázatkezelõvel való bûvészkedés is. Sokan itt láthatták elõször, hogy lehet hasznos dologra is használni az ilyen programokat.
Szép volt, jó volt, de - sajnos - ez a korszak is elmúlt. A kiadóknál bekövetkezett - (egyes helyeken) szomorú - változások és egyéb tényezõk miatt érdekesen alakultak a magyarországi játékmegjelenések. Néhány igazi meglepetéstõl eltekintve újra trenddé vált a lokalizáció hiánya. A CD Projekt mûhelyébõl is jöttek ki olyan termékek, amelyek bizony elkerülték a fordítók billentyûzeteit. Én is már szinte lemondtam róluk...
A mai csiripelésük azonban nagyon meglepett. Kíváncsi vagyok, hogy vajon mit alkottak utódaink. Ha lesz egy kis idõm, akkor le fogom tölteni a magyar nyelvû demót, és aztán eldöntöm, hogy megvásárlom-e a holnap megjelenõ játékot.
Összesen 26 hozzászólás érkezett
00:34
hát... lehetett volna kicsit hosszabb kicsit összetettebb a sztori kicsit nagyobb a bejárható terület kicsit nagyobb szabadság érzet az egészben
a grafika az egyértelmûen 10 pontos de a történet és a hangulat az csak közepes sajnos
a magyar szöveg helyenként elég érdekes volt
egy rakás káromkodás volt benne
én személy szerint kis elgépelések mellett egy esetben találkoztam fordítási hibával amit laikus szemmel is észre lehetett venni a kolostor harcnál amikor 3 démont kell kinyírni a térképen a felkiáltó jelekre mutatva 2 nél kiírja a küldetés célt a harmadiknál viszont csak valami quest1243123123 -et nem pont ugyan ezekkel a számokkal de hasonló
mindent egybevéve nekem tetszett a játék de közel sem volt olyan élmény játszani vele mint mondjuk a risen -el vagy a g2 -vel
nem volt olyan erõs hangulati hatása néhol unalmas volt néhol monoton
egynek elmegy...
23:08
10:01
Köszönet a fordítóknak és azoknak, akik majd foglalkoznak a hibajavításokkal is.
11:53
13:46
14:05
10:42
10:41
a skilltree hiba javítása ha jól tudom már körülbelül egy hete megtörtént, és az autopatcher javítja is. Ha véletlenül tévednék, akkor akinél jelentkezik a probléma írjon egy mailt a support(kukacka)cdprojekt.hu-ra és segítünk.
Üdv,
Szeder András
CD Projekt M.o.
00:12
De van egy kis bug ami miatt játszhatatlan a magyar verzió mégpedig a skill leírás.
Várjuk a mihamarabbi javítást.Mondjuk tegnapra
23:48
16:48
Honnan lehetne megszerezni csak a magyar feliratot a játékhoz?
14:00
13:30
15:11
A fordításnál mi igyekeztünk az elõzõ nem-hivatalos, de ugyanakkor remek fordításokban szereplõ kifejezéseket átvenni és azokat használni. Lehet, hogy ez nem sikerült teljes mértékben, de megpróbáltuk.
A 4. rész kapcsán már nem tudom mi a helyzet. Csak remélni tudom, hogy gondoltak a sorozatot korábban játszó játékosokra is.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
14:50
13:24
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
12:35
14:49
20:29
16:54
15:57
15:43
13:40
Semmi gondom nem volt vele, aztán gondoltam végigjátszom a magyar demot is erre a fõhõs egy nagy bughalmaz volt, bármit is állítottam,vettem kisebbre, kapcsoltam kisebbre semmi sem használt.
Remélem a teljessel nem lesznek gondjaim.
08:32
06:31
Most már javítva van!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
01:05