Obscure 1-2

Obscure 1-2

Írta: Evin

| 1032

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mivel kis stúdió fejlesztette szerintem senkit sem ért meglepetésként, hogy a játék sosem tudott túlnõni egy olyan nagy néven, mint a Silent Hill. Bár szerintem egész jó úton haladt. Hangulatilag mégis egyedülállót alkottak, és épp ezért éri meg végigjátszani mindkét Obscure részt. (azon felül, hogy a második rész némileg az elsõ történéseire épít)


Obscure 1
A fordítást az EVM számára készítettem még március környékén, de mivel azóta semmit nem tudok arról, hogy megjelenik vagy sem, ezért hogy ne a semmiért készüljön el a fordítás, így elérhetõvé tettem. De hogy a Portál ne kerüljön esetleg emiatt kereszttûzbe, csak az én oldalamról tölthetõ le a fordítás. És persze amennyiben mégis megjelenne a játék, vagy az EVM megkér rá, onnan is le fog kerülni. (remélhetõleg nem kerül rá sor, vagy végre megjelentetik a játékot)

Obscure 2
A fordítás mindenre kiterjedõ. Letölthetõ az oldalamról, illetve itt fent a Letöltések menüpont alól.
És mivel ez saját projekt, így ez nem fog semmilyen kérésre eltûnni.

A honlapom linkje
Összesen 18 hozzászólás érkezett
lafi26
2011. 01. 09. - 07:47
Igen az volt a baj hogy elnyomtam a végét most már láttam és volt is magyar felirat.THX

LAFI19 vagyok(Nagy László)

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 01. 08. - 20:21
Ez egy érdekes rész, mert a felirat benne van a szövegben (így le van fordítva), és amit láttam konzolos videó, abban feliratozva is van. Nálam sem volt felirat, de én annak tudtam be, hogy nem vártam végig a stáblistát. Talán ha nem nyomod el lesz felirat. (Sajnos van pár bug alapból a játékban.)
lafi26
2011. 01. 08. - 18:34
Ez amit most leírtam a 2 részben volt.

LAFI19 vagyok(Nagy László)

lafi26
2011. 01. 08. - 18:33
Volt egy olyan rész mikor volt egy mentõauto amiben elviszik a fõszereplõket és olyan mint ha a csaj terhes lenne ott a videonál nem volt felirat mindenhol máshol igen,ez most hiba vagy nem volt le magyar feliratozva?

LAFI19 vagyok(Nagy László)

lafi26
2011. 01. 08. - 18:31
Volt egy olyan rész mikor a mentõautoban

LAFI19 vagyok(Nagy László)

RuSY
2011. 01. 01. - 21:33
Én is kinyomtam a második rész nagyon jó volt, ahhoz képest hogy régi játékok jobban szórakoztam mint némelyik újjal köszönöm szépen még egyszer a fordítást és B.U.É.K mindenkinek
scomcomputers
2010. 12. 31. - 19:40
No végeztem mind a két résszel,még egyszer köszönöm Evin....és Boldog Új Évet mindenkineksmiley
RuSY
2010. 12. 28. - 14:41
Én is a vége fele vagyok az 1-nek nagyon jó szerintem is a fordítás, ahhoz képest hogy régi játék nagyon feldobja a játékot, ha megjelenne az evm-nél én is simán megvenném 1-2 ezer ft-ért
Fear boss
2010. 12. 28. - 12:32
Na az elsõ rész befejezve. Kitûnõ fordítás! Lassan hozzálátok a 2.-hoz is.
RuSY
2010. 12. 27. - 20:20
Na sikerült ezt a szutyok konzolos irányítást, nem láttam mit ír be a lényeg levittem a nyilat az alára meglegyen a cancel vagy az enter utána lépegettem a wasd-vel minden szám után enter és kinyílt smiley
RuSY
2010. 12. 27. - 20:07
Köszönöm szépen a választ, gondoltam hogy nem a fordítással van a gond megpróbálom, hallom hogy az enterrel pittyeg a széf de nem látom hogy beírná, mindjárt kipróbálom
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 12. 27. - 17:35
Az eggyel még év elején játszottam, szóval nem biztos, hogy jól emlékszem, de azzal mozogsz a számok között, amivel a karaktered is, és Enter vagy Space a beírásához. Ha nem jelenik meg amit bírtál, akkor is zongorázd végig, hátha nem is kell megjelennie.
RuSY
2010. 12. 27. - 17:20
Evin esetleg? Vagy csak be kell pötyögni a kódot? Mert én nem látok semmit nem tudom beírni
RuSY
2010. 12. 26. - 17:21
Köszönöm szépen a fordítást, el is kezdtem, de valamiért nem tudok túl jutni egy helyen az elsõ részben a könyvtár elõtt van egy széf aminek 2432 a kódja, valamiért nem tudom beírni a széfbe, leszedtem a magyarítást is, de akkor sem írja be, pedig megnéztem már az ablak fényénél is meg az írásvetítõben is

Üdv
CyberShark99
2010. 12. 26. - 11:54
Óriási köszönet érte! már nagyon vártam, csak ne lenne a 2 ilyen bugos smiley Boldog Karácsonyt és Sikerekben illetve honosításokban gazdag Új évet smiley
scomcomputers
2010. 12. 25. - 11:14
Köszönöm Evin Mester, ettöl szebb ajándékot nem is kaphattunk volnasmiley
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2010. 12. 25. - 08:39
Ez igen, Evin, gratuláció, már vártam, az elsõ részt már kiakasztottam rég, de most magyarul is megteszem.
kicsirobi
2010. 12. 24. - 20:18
Szép Karácsonyi Ajándék!Köszönjük szépen
Neked is ,és mindenkinek Békés Karácsonyt
ObsCure
Fejlesztő:
Hydravision Entertainment
Kiadó:
1C Company
DreamCatcher Interactive
Mighty Rocket Studios
MC2-Microïds
Műfaj:
Megjelenés:
2004. október 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Blasphemous
A(z) Blasphemous játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.10 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Phoenix Point: Year One Edition
A Phoenix Point: Year One Edition teljes fordítása. Csak az Epic Games Store, GOG és Steam verziókkal kompatibilis. Az XBOX...
| 6.63 MB | 2026. 06. 27. | Aryol, istvanszabo890629, The_Reaper_CooL
Stacking
A(z) Stacking játék fordítása.
| 43.25 MB | 2026. 06. 26. | Lajti
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ajánlom figyelmébe a játékot minden FTL vagy Crying Suns kedvelőnek. Na meg annak, aki ezek mellett a BSG világát is imádja. Hátha akad közöttük egy fordító is :)
Kergeboci | 2026. 07. 05. - 12:10
Ha valaki folyamatosan figyelni szeretné, itt megteheti :) https://baldurkapuja.hu/
De4dKn!ght | 2026. 07. 05. - 12:08
Hamarosan érkezik a következő állapotjelentés. :)
warg | 2026. 07. 05. - 06:33
Nincs Steam Machine-em, de pár éve csak Linuxon játszom, és eddig minden magyarítást fel tudtam telepíteni. Néha trükközni kell, az tény. Hogy pontosan hogyan működik / miben más, azt sajnos nem tudom. De ha biztos akarsz lenni, talán a legjobb megoldás, ha vársz a vásárlással, aztán ha mások megerősítik, hogy...
warg | 2026. 07. 05. - 06:33
Szia!Előre is köszönöm, hogy neki álltál. Nyelvtudás híján a munkában nem tudok segíteni.Viszont régen sokat használtam,úgyhogy egy állapot jelzést adnék róla. Röviden: az alapjátékhoz készült csak viszont a sokk pacth miatt (új épületek hozzáadása,balansz (fogyasztás és termelés) ,főmenü) eléggé hiányos, valamint egyik DLC sem lett hozzáadva.
Hollow33 | 2026. 07. 04. - 14:41
Köszi :)
kecsy1991 | 2026. 07. 03. - 18:55