Obscure 1-2
Obscure 1-2
Írta: Evin 2010. 12. 24. | 840

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mivel kis stúdió fejlesztette szerintem senkit sem ért meglepetésként, hogy a játék sosem tudott túlnõni egy olyan nagy néven, mint a Silent Hill. Bár szerintem egész jó úton haladt. Hangulatilag mégis egyedülállót alkottak, és épp ezért éri meg végigjátszani mindkét Obscure részt. (azon felül, hogy a második rész némileg az elsõ történéseire épít)


Obscure 1
A fordítást az EVM számára készítettem még március környékén, de mivel azóta semmit nem tudok arról, hogy megjelenik vagy sem, ezért hogy ne a semmiért készüljön el a fordítás, így elérhetõvé tettem. De hogy a Portál ne kerüljön esetleg emiatt kereszttûzbe, csak az én oldalamról tölthetõ le a fordítás. És persze amennyiben mégis megjelenne a játék, vagy az EVM megkér rá, onnan is le fog kerülni. (remélhetõleg nem kerül rá sor, vagy végre megjelentetik a játékot)

Obscure 2
A fordítás mindenre kiterjedõ. Letölthetõ az oldalamról, illetve itt fent a Letöltések menüpont alól.
És mivel ez saját projekt, így ez nem fog semmilyen kérésre eltûnni.

A honlapom linkje

Összesen 18 hozzászólás érkezett

lafi26
2011. 01. 09. - 07:47
Igen az volt a baj hogy elnyomtam a végét most már láttam és volt is magyar felirat.THX

LAFI19 vagyok(Nagy László)

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 01. 08. - 20:21
Ez egy érdekes rész, mert a felirat benne van a szövegben (így le van fordítva), és amit láttam konzolos videó, abban feliratozva is van. Nálam sem volt felirat, de én annak tudtam be, hogy nem vártam végig a stáblistát. Talán ha nem nyomod el lesz felirat. (Sajnos van pár bug alapból a játékban.)
lafi26
2011. 01. 08. - 18:34
Ez amit most leírtam a 2 részben volt.

LAFI19 vagyok(Nagy László)

lafi26
2011. 01. 08. - 18:33
Volt egy olyan rész mikor volt egy mentõauto amiben elviszik a fõszereplõket és olyan mint ha a csaj terhes lenne ott a videonál nem volt felirat mindenhol máshol igen,ez most hiba vagy nem volt le magyar feliratozva?

LAFI19 vagyok(Nagy László)

lafi26
2011. 01. 08. - 18:31
Volt egy olyan rész mikor a mentõautoban

LAFI19 vagyok(Nagy László)

RuSY
2011. 01. 01. - 21:33
Én is kinyomtam a második rész nagyon jó volt, ahhoz képest hogy régi játékok jobban szórakoztam mint némelyik újjal köszönöm szépen még egyszer a fordítást és B.U.É.K mindenkinek
scomcomputers
2010. 12. 31. - 19:40
No végeztem mind a két résszel,még egyszer köszönöm Evin....és Boldog Új Évet mindenkineksmiley
RuSY
2010. 12. 28. - 14:41
Én is a vége fele vagyok az 1-nek nagyon jó szerintem is a fordítás, ahhoz képest hogy régi játék nagyon feldobja a játékot, ha megjelenne az evm-nél én is simán megvenném 1-2 ezer ft-ért
Fear boss
2010. 12. 28. - 12:32
Na az elsõ rész befejezve. Kitûnõ fordítás! Lassan hozzálátok a 2.-hoz is.
RuSY
2010. 12. 27. - 20:20
Na sikerült ezt a szutyok konzolos irányítást, nem láttam mit ír be a lényeg levittem a nyilat az alára meglegyen a cancel vagy az enter utána lépegettem a wasd-vel minden szám után enter és kinyílt smiley
RuSY
2010. 12. 27. - 20:07
Köszönöm szépen a választ, gondoltam hogy nem a fordítással van a gond megpróbálom, hallom hogy az enterrel pittyeg a széf de nem látom hogy beírná, mindjárt kipróbálom
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 12. 27. - 17:35
Az eggyel még év elején játszottam, szóval nem biztos, hogy jól emlékszem, de azzal mozogsz a számok között, amivel a karaktered is, és Enter vagy Space a beírásához. Ha nem jelenik meg amit bírtál, akkor is zongorázd végig, hátha nem is kell megjelennie.
RuSY
2010. 12. 27. - 17:20
Evin esetleg? Vagy csak be kell pötyögni a kódot? Mert én nem látok semmit nem tudom beírni
RuSY
2010. 12. 26. - 17:21
Köszönöm szépen a fordítást, el is kezdtem, de valamiért nem tudok túl jutni egy helyen az elsõ részben a könyvtár elõtt van egy széf aminek 2432 a kódja, valamiért nem tudom beírni a széfbe, leszedtem a magyarítást is, de akkor sem írja be, pedig megnéztem már az ablak fényénél is meg az írásvetítõben is

Üdv
CyberShark99
2010. 12. 26. - 11:54
Óriási köszönet érte! már nagyon vártam, csak ne lenne a 2 ilyen bugos smiley Boldog Karácsonyt és Sikerekben illetve honosításokban gazdag Új évet smiley
scomcomputers
2010. 12. 25. - 11:14
Köszönöm Evin Mester, ettöl szebb ajándékot nem is kaphattunk volnasmiley
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2010. 12. 25. - 08:39
Ez igen, Evin, gratuláció, már vártam, az elsõ részt már kiakasztottam rég, de most magyarul is megteszem.
kicsirobi
2010. 12. 24. - 20:18
Szép Karácsonyi Ajándék!Köszönjük szépen
Neked is ,és mindenkinek Békés Karácsonyt
ObsCure
Fejlesztő:
Hydravision Entertainment
Kiadó:
1C Company
DreamCatcher Interactive
Mighty Rocket Studios
MC2-Microïds
Műfaj:
Megjelenés:
2004. október 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
Legfrissebb fórum bejegyzések
Halad ez , még egy hónap és toljuk !!! Köszi Vik és főleg FEARka és Warg !!!!
Munyos27 | 2025.06.29. - 21:27
sziasztok ! Kingdom Come: Deliverance II magyarositás?
Robertika | 2025.06.29. - 13:36
Köszi
Zsiráftarkó | 2025.06.29. - 12:43
Nincs hozzá fordítás. Mi csak a HD-re átültettük a meglévő magyarítást, aztán majd a hiányzó részeit pótoljuk valamikor, amikor ráérősebb időszak lesz.
istvanszabo890629 | 2025.06.29. - 09:58
Szia! A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?De regeltem a discordra is, hátha elöbb jön válasz
Zsiráftarkó | 2025.06.29. - 02:25
Helló! Mi lenne a kérdés? Ritkán nézek fel ide, inkább Discordon vagyok aktív. Szóltak, hogy valaki kérdezne.
istvanszabo890629 | 2025.06.29. - 00:54