Obscure 1-2
Obscure 1-2
Írta: Evin | 2010. 12. 24. | 666

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mivel kis stúdió fejlesztette szerintem senkit sem ért meglepetésként, hogy a játék sosem tudott túlnõni egy olyan nagy néven, mint a Silent Hill. Bár szerintem egész jó úton haladt. Hangulatilag mégis egyedülállót alkottak, és épp ezért éri meg végigjátszani mindkét Obscure részt. (azon felül, hogy a második rész némileg az elsõ történéseire épít)


Obscure 1
A fordítást az EVM számára készítettem még március környékén, de mivel azóta semmit nem tudok arról, hogy megjelenik vagy sem, ezért hogy ne a semmiért készüljön el a fordítás, így elérhetõvé tettem. De hogy a Portál ne kerüljön esetleg emiatt kereszttûzbe, csak az én oldalamról tölthetõ le a fordítás. És persze amennyiben mégis megjelenne a játék, vagy az EVM megkér rá, onnan is le fog kerülni. (remélhetõleg nem kerül rá sor, vagy végre megjelentetik a játékot)

Obscure 2
A fordítás mindenre kiterjedõ. Letölthetõ az oldalamról, illetve itt fent a Letöltések menüpont alól.
És mivel ez saját projekt, így ez nem fog semmilyen kérésre eltûnni.

A honlapom linkje

Összesen 18 hozzászólás érkezett

lafi26
2011. 01. 09. - 07:47
Igen az volt a baj hogy elnyomtam a végét most már láttam és volt is magyar felirat.THX

LAFI19 vagyok(Nagy László)

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 01. 08. - 20:21
Ez egy érdekes rész, mert a felirat benne van a szövegben (így le van fordítva), és amit láttam konzolos videó, abban feliratozva is van. Nálam sem volt felirat, de én annak tudtam be, hogy nem vártam végig a stáblistát. Talán ha nem nyomod el lesz felirat. (Sajnos van pár bug alapból a játékban.)
lafi26
2011. 01. 08. - 18:34
Ez amit most leírtam a 2 részben volt.

LAFI19 vagyok(Nagy László)

lafi26
2011. 01. 08. - 18:33
Volt egy olyan rész mikor volt egy mentõauto amiben elviszik a fõszereplõket és olyan mint ha a csaj terhes lenne ott a videonál nem volt felirat mindenhol máshol igen,ez most hiba vagy nem volt le magyar feliratozva?

LAFI19 vagyok(Nagy László)

lafi26
2011. 01. 08. - 18:31
Volt egy olyan rész mikor a mentõautoban

LAFI19 vagyok(Nagy László)

RuSY
2011. 01. 01. - 21:33
Én is kinyomtam a második rész nagyon jó volt, ahhoz képest hogy régi játékok jobban szórakoztam mint némelyik újjal köszönöm szépen még egyszer a fordítást és B.U.É.K mindenkinek
scomcomputers
2010. 12. 31. - 19:40
No végeztem mind a két résszel,még egyszer köszönöm Evin....és Boldog Új Évet mindenkineksmiley
RuSY
2010. 12. 28. - 14:41
Én is a vége fele vagyok az 1-nek nagyon jó szerintem is a fordítás, ahhoz képest hogy régi játék nagyon feldobja a játékot, ha megjelenne az evm-nél én is simán megvenném 1-2 ezer ft-ért
Fear boss
2010. 12. 28. - 12:32
Na az elsõ rész befejezve. Kitûnõ fordítás! Lassan hozzálátok a 2.-hoz is.
RuSY
2010. 12. 27. - 20:20
Na sikerült ezt a szutyok konzolos irányítást, nem láttam mit ír be a lényeg levittem a nyilat az alára meglegyen a cancel vagy az enter utána lépegettem a wasd-vel minden szám után enter és kinyílt smiley
RuSY
2010. 12. 27. - 20:07
Köszönöm szépen a választ, gondoltam hogy nem a fordítással van a gond megpróbálom, hallom hogy az enterrel pittyeg a széf de nem látom hogy beírná, mindjárt kipróbálom
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 12. 27. - 17:35
Az eggyel még év elején játszottam, szóval nem biztos, hogy jól emlékszem, de azzal mozogsz a számok között, amivel a karaktered is, és Enter vagy Space a beírásához. Ha nem jelenik meg amit bírtál, akkor is zongorázd végig, hátha nem is kell megjelennie.
RuSY
2010. 12. 27. - 17:20
Evin esetleg? Vagy csak be kell pötyögni a kódot? Mert én nem látok semmit nem tudom beírni
RuSY
2010. 12. 26. - 17:21
Köszönöm szépen a fordítást, el is kezdtem, de valamiért nem tudok túl jutni egy helyen az elsõ részben a könyvtár elõtt van egy széf aminek 2432 a kódja, valamiért nem tudom beírni a széfbe, leszedtem a magyarítást is, de akkor sem írja be, pedig megnéztem már az ablak fényénél is meg az írásvetítõben is

Üdv
CyberShark99
2010. 12. 26. - 11:54
Óriási köszönet érte! már nagyon vártam, csak ne lenne a 2 ilyen bugos smiley Boldog Karácsonyt és Sikerekben illetve honosításokban gazdag Új évet smiley
scomcomputers
2010. 12. 25. - 11:14
Köszönöm Evin Mester, ettöl szebb ajándékot nem is kaphattunk volnasmiley
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2010. 12. 25. - 08:39
Ez igen, Evin, gratuláció, már vártam, az elsõ részt már kiakasztottam rég, de most magyarul is megteszem.
kicsirobi
2010. 12. 24. - 20:18
Szép Karácsonyi Ajándék!Köszönjük szépen
Neked is ,és mindenkinek Békés Karácsonyt
ObsCure
Fejlesztő:
Hydravision Entertainment
Kiadó:
1C Company
DreamCatcher Interactive
Mighty Rocket Studios
MC2-Microïds
Műfaj:
Megjelenés:
2004. október. 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Újra felraktam Steamről a gameet, nekem nem jó a magyarítás. Várható egy frissítés ami hozzá igazítja az új verzióhoz?
adam466 | 2024.04.26. - 10:31
Na szétcseszte a magyarítás ez a csoda patch igaz?
Crytek | 2024.04.26. - 10:29
Rendben! Köszi a gyors reakciót és a munkát is!
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 20:23
Pont most töltötte le a 0.9.2d-t, sajna ennyire gyorsan nem tudunk reagálni a frissítésekre, de igyekszünk a mihamarabb lefordítani az új szöveget, és feltölteni a legújabb magyarítást.
piko | 2024.04.25. - 19:37
Megvan a baj. A Steam-en a játék már a 0.9.2d-nél jár, a magyarítás pedig a 0.9.2c.
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 13:47
Ez a dal még a többinél is jobban sikerült szerintem. :-)
warg | 2024.04.25. - 10:57