Blazing angels

Blazing angels

Írta: RaveAir

| 625

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mi sem jellemezhetné jobban a Magyarítások Portál életét, mint az állandó csúszás, az állandó késlekedés a hírek megírásával. Szerencsére, magának a Blazing Angelnek a magyarítását viszonylag idõben sikerült kitenni, csak szokás szerint, a hír csúszott meg hozzá egy kicsikét.

Korábban már a játék XBOX-os verziójához létezett magyarítás, de valamiért a PC-shez nem. Ezt a hiányosságot igyekezett megszüntetni NorbiLord, akinek munkája nyomán többen élvezhetik a játékot magyar nyelven.

Összesen 8 hozzászólás érkezett
SDA
SDA
2012. 05. 12. - 07:54
Ment a félbehagyott fordítás Patyek! (bocs a késésért)
Zuzuki
2012. 05. 10. - 15:15
Nincs lefordítva a játék!A fõmenü és az almenük igen(opciók,stb),de maga a játék gerincét képezõ szöveg,az angol maradtsmiley Érdekes,de legalább jót mosolyogtam,már megérte!smiley
NorbiLordi
2012. 05. 09. - 17:49
Köszi hogy kiraktátok, de a nevem végérõl egy "i" betû lemaradt smiley
Patyek
Patyek
Senior fordító
2012. 05. 01. - 07:25
Persze mehet arra, köszi!

Üdv.: Patyek

SDA
SDA
2012. 04. 30. - 22:04
Ok! Nem fogok vele elkészülni, mert végleg leálltam vele. Átdobom e-mailen a cuccot + némi-nemû leírást az ékezetesek használatához. A profilodban található címre mehet?
Patyek
Patyek
Senior fordító
2012. 04. 27. - 09:57
Visszatérhetünk rá, most azonban van még 4 fordításom is amit be kellene fejeznem + elkezdtem én is egy ilyen félbehagyott xbox magyarítás portot (sc - pandora tomorrow). Ha ezekbõl kifogytam és közben nem készülsz el vele, akkor megcsinálom.

Üdv.: Patyek

SDA
SDA
2012. 04. 26. - 18:56
2 évvel ezelõtt nekiálltam a 2. rész fordításának, de nagyon elvette a kedvemet az, hogy nem mûködött a master server. A menürendszer teljesen kész + fegyverek, leírások, vannak már magyar ékezetek (amúgy nem voltak), illetve asszem az elsõ 4-5 pálya is kész. Ha kell, szívesen felajánlom folytatásra, mert nagyszerû hangulatú játék.
Patyek
Patyek
Senior fordító
2012. 04. 24. - 11:19
Köszönjük! Remélhetõleg azért a csúszás, mert olyan sok anyag érkezik be smiley

Üdv.: Patyek

Blazing Angels: Squadrons of WWII
Fejlesztő:
Ubisoft Bucharest
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Műfaj:
Megjelenés:
2006. március 23.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53