FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Lassan megy le a nap és ilyenkor jó beülni egy fotelbe és egy jót olvasni. Most ehhez szertnék egy címet ajánlani.
Hmmm azt hiszem azonban azon javítanom kell, hogy most megy le a nap. Ugyanis nekem tényleg hamarosan megy le a nap, de nektek kedves olvasóknak már réges régen besötétedett és lassan már nyugovóra tértek.
A Guild Wars második része most került a boltok polcaira és mindenki csak jót mesél róla. Azonban, ha már meguntátok a játékot, de nem szeretnétek a világot otthagyni, akkor ajánlom figyelmetekbe a Guild Wars könyv trilógiát, amelynek második része október 10-én fog a boltokba kerülni magyar nyelven. Aki lemaradt volna az elsõ részrõl, az pedig pótolja és élje át a fantasy eme formáját.
Ha pedig már itt vagyunk, akkor had kérdezzem meg olvasóinkat nekik melyik könyv, képregény, írott mû tetszett az elmúlt idõkben, amelynek valami kis köze is van a videójátékokhoz?
Hmmm azt hiszem azonban azon javítanom kell, hogy most megy le a nap. Ugyanis nekem tényleg hamarosan megy le a nap, de nektek kedves olvasóknak már réges régen besötétedett és lassan már nyugovóra tértek.
A Guild Wars második része most került a boltok polcaira és mindenki csak jót mesél róla. Azonban, ha már meguntátok a játékot, de nem szeretnétek a világot otthagyni, akkor ajánlom figyelmetekbe a Guild Wars könyv trilógiát, amelynek második része október 10-én fog a boltokba kerülni magyar nyelven. Aki lemaradt volna az elsõ részrõl, az pedig pótolja és élje át a fantasy eme formáját.
Ha pedig már itt vagyunk, akkor had kérdezzem meg olvasóinkat nekik melyik könyv, képregény, írott mû tetszett az elmúlt idõkben, amelynek valami kis köze is van a videójátékokhoz?
Fejlesztő:
ArenaNet
Kiadó:
NCsoft
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. május 26.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Na jól van ezek tényleg betegek. Mindjárt leesek a székről itten. Drágább sokkal mint a 5060ti te jó szagú úristen. Hát sajnos ezek nem szoktak kamu lenni sajnos. Bár a 9070xt esete is valami hasonló volt azzal a több mint fél millás árral, de az csak egy helyen volt azt...
Doom 4 | 2025.06.01. - 20:53
Sziasztok! Mi elég jól elvagyunk a játékkal az öcsémmel de mindig azzal jön hogy fordítsam le a szöveget és már nagyon unom. Szóval az a kérdésem hogy lesz-e további fordítás az 1.114.46-os Magyarításhoz és kösz az eddigi munkád munkád-munkáitok is! Amúgy az osztályból még játszanak páran a játékkal😀.
Őcsi | 2025.06.01. - 19:56
Több helyne már vannak 9060XT árak... A látottak alapján 3 opció játszik:Megörült az amd és nem akar 9060XT-t eladni Fals árak és cska ki lett téve valamiSokkal erősebbek mint az eddig bárki várta
Crytek | 2025.06.01. - 19:54
Kis segítséget kérnék. A Paw Patroll Word c. játék magyarítását nem tudom rendesen telepíteni, hogy működjön. Korábban ugyanezzel a játékkal már működött. Adathordozó csere után már nem működik.Teljesen újra telepítettem a játékot is a magyarítást is és csak angolul hajlandó működni.Várom ötleteiket a megoldásra.Köszönettel : Farkas Mihályemail: [email protected]
Mihály Farkas | 2025.06.01. - 16:49
Összesen 14 hozzászólás érkezett
09:52
Jajj, magas labda, engedelmeddel lecsapom
E.A. Poe, Agatha Christie, Roger Zelazny, Arthur C. Clarke, H.P. Lovecraft, Jules Verne, Clive Barker, Tom Clancy, Stephen King és társai repesve várják, hogy betérj a legközelebbi könyvesboltba...
08:49
Witcher is jó. Mass Effectet is.És még a Dragon Age is tetszett.
(Csakis olyan könyvet olvasok amibõl van game is)
09:38
A Mass Effect könyveket, valamint a Witcher könyveket én is be fogom szerezni, ahogy a Dragon Age könyveket is. A Splinter Cell könyvek viszont annyira nem, jöttek be, bár a Barracuda Hadmûvelet jól meg lett írva.
20:18
A másik az, hogy inkább azt nem szeretem ha a könyvet és a játékot más-más fordítja nem sorolok PL. sajnos sok ilyen van. Könyvben az "Assassin Creedet" tudom ajánlani nagyon jó volt könyvben nem volt benne annyi cenzúra és élvezetes volt a történet. Vaják könyvek azért jó mert a witcher-ben sok szereplõ vissza köszön így lehet igazán jó a játék és persze játszani. Könyvbõl film inkább vicc vagy inkább lebutítják a nagy közönségnek. Metro 2033-34 könyvben is jó volt, de a játék is vitte a primet.
18:56
Igen ott, s most indulok majd a másik felére, s utána vissza kicsiny országunkba.
Abban valóban egyet tudok érteni, hogy nem mindig minõségi lesz a munka, de a Forgotten Realmsban játszódó könyvek között vannak nagyon jók, így azokkal érdemes szerintem kezdeni.
De tény, hogy inkább csak csinálnak mellé gyorsan valami könyvet hogy el lehesen adni azt is. Ezért is vetettem fel, hogy kinek milyen tapasztalatai vannak ezügyben.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
18:38
Érdekes tapasztalat volt a Forgotten Realms: Demon stone címû játék, ahol R. A. Salvatore írta a történetet és szövegeket a játékhoz. Ehhez csináltunk Evinnel fordítást is.
Kár, hogy még nem találkoztam olyan könyvvel, ami ténylegesen egy játék kapcsán készült volna. Fordított példa ugye rengeteg van, de azokat úgyis mind tudjátok...
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
16:19
Félig-meddig egyetértek.
A Vaják-sorozat esetében elõbb volt a könyv, és abból csináltak játékot. Így nyilván nem nehéz jót írni... A játék ebbõl a gazdag alapanyagból próbált valamit átemelni, több-kevesebb sikerrel (inkább kevesebb...)
A Korongvilág is ide tartozik, idesorolhatnám akár a személyes kedvencemet, az Amber Hercegeit is, vagy pl. a Fogadó a Halott Alpinistához c. remeket.
Mindegyikbõl készült játék is -- csendben felejtsük is el õket.
A Krondor-Árulás viszont trükkösebb: elõbb volt a játék, és abból írt könyvet az eredeti széria írója (aki a játék írója is volt egyben, hehe).
Összehasonlítva pl. a Baldur's Gate-könyvvel, nagyon szembeszökõ a különbség. A BG-könyv egy sima iparosmunka, ennek megfelelõen bámulatosan középszerû lett, az Árulás pedig egy alapos fantasy, ami kiegészíti az eredeti sorozatot.
15:51
15:28
A Vaják, a Feist könyvek a Gyûrûk ura vagy a Trónok harca, mind az utóbbi eset.
14:41
Õszintén: nem hiszem, hogy egy játék jó irodalmi alapanyag (ahogy nem túl jó filmanyag sem), mert az írónak két lehetõsége van:
1. ír egy dramatizált walkthru-t (broáf, a játék-rajongók úgyis tudják a sztorit, akkor meg minek?)
2. ír egy eredeti sztorit a játékvilágból (egy fokkal jobb, de mi legyen azokkal, akik *nem* ismerik a játékot?)
És a Nagyon Gonosz, UltraCinikus Világbölcsességem a végére: az sem használ az ügynek, hogy ezen könyvek írói gyakran biztoskezû iparosok, és nem mûvészi ambíciótól fûtött alkotók...
08:52
08:24
Egyébként az formáját!
Vampire the Masqueradebõl is készültek játékok, nekem ezek a könyvek tetszenek nagyon. Na meg a Starcraft könyvek is jók voltak.
07:00
A 2 Witcher könyv pedig a polcomon várja, hogy megadhassák az alaphangulatot a játék elsõ részének újrajátszásához. A Bioshock könyv dettó.
Ja, és emlékeim szerint a Baldur's Gate könyv volt az elsõ magyarul megjelent, játékkal kapcsolatos könyv, olyan '98 körül.
00:33
- Mass effect könyvek
- Walking Dead képregény
S ugyan nem ide tartozik, de Civilization társasjáték
A magyar játékfordítók céhének pápája.