Rambo: The Video Game

Rambo: The Video Game

Írta: Cyrus

| 939

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

80-as évek egyik meghatározó akciófilm sorozatát most végi lehet játszani és ezt mi megtehetjük magyarul is. Hunork2 akinek az elsõ fordítása a Rambo: The Video Game remélhetõleg nem az utolsó, kezdésnek mindenképp jó.

A magyarítás nem 100%-os mivel technikai gondok miatt a tippek és képesség leírások nem lettek lefordítva. Ez a késõbbiekben változhat ha sikerül felvenni a fejlesztõkkel a kapcsolatot, vagy ha egy tapasztaltabb fordító ez ügyben segítséget nyújt neki.

A fordító arra kéri a nagyközönséget, hogy véleményezzék maga a fordítás minõségét.

Frissítve 2014.03.21: "Átfogalmazott mondatok és a tippek lefordítva".

Összesen 19 hozzászólás érkezett
Hunork2
2014. 03. 21. - 19:40
Vagy mégsem. A játék befagy bármilyen módosítás után smiley
Kár, mert jó lett volna, de akkor most pihizek és majd belefogok valamilyen fordításba hamarosan
Hunork2
2014. 03. 21. - 18:48
Elkezdtem az új magyarításomat, ami az Alien Rage: Unlimited magyarítása lesz. Nem nagyon jó játék, de ígérem, ha lesz 3. fordításom, akkor az egy király játék lesz.
blackroy
blackroy
Senior fordító
2014. 03. 21. - 17:43
nagy RESPECT a fordításért!


Hunork2
2014. 03. 21. - 14:34
Köszi mindenkinek a biztatást. Még a javításon dolgozom és utána szeretnék egy új projektbe belefogni, csak kell egy játék is ami tetszik nekem és lefordítható.
mooo
2014. 03. 20. - 18:44
köszismiley
usz
usz
2014. 03. 20. - 18:32
Szuper, gratulálok a magyarításhoz!
Nem az én mûfajom a játék, így valószínûleg nem fogom kipróbálni de csak így tovább és még sok-sok fordítást a neved mellé!
promo9
2014. 03. 20. - 18:19
Nekem nem tetszett a jéték, a vége volt a legjobb mikor ment az uninstall smiley Még invert mouse-t sem lehetett állítani.
Sagitarion
2014. 03. 20. - 18:12
Gratulaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa nem tullllll joooooooo játék de am faca lett :P
venom
2014. 03. 20. - 18:09
Nekem sincs meg a játék, de gratulálok az elsõ fordításhoz!
Hunork2
2014. 03. 20. - 17:09
predike07: Nagyon szépen köszi a biztatást, egyébként nyugodtan kipróbálhatod a játékot, mert ez nem olyan, mint a többi rail shooter. Én se szeretem ezt a mûfajt, de ez megtetszett nekem.
predike07
2014. 03. 20. - 16:35
Ezer köszönet a munkáért és további sikereket.
Magát a játékot nem próbáltam és nem is fogom mert valahogy sose fogott meg az ilyesféle játék,de mindeképp pozitiv dolog az,hogy van aki forditásra szánja el magát és ezt publikálja is.
Majd kialakul az.
Hunork2
2014. 03. 20. - 15:49
- indokolatlanul használsz nagybetûket: "Biztos Vagy Benne?", Kilépés A Menübe, Vissza A Játékba"
Ez angolul is így volt leírva(Are You Sure?) és így is fordítottam és mondtam, hogy még csak béta és technikai problémák nem lehet a tippeket valamint a képesség leírásokat lefordítani(írtam a fejlesztõnek ezzel kapcsolatban) és el is olvashatnád az aláírásomban, hogy lesz hozzá javítás. Ma fáradtságom ellenére már 9-10 mondatot is átírtam, valamint átfogalmaztam pár szót és egy segítõnek(külön kérésére névtelen marad) a tippeket már ki írja a játék magyarul, viszont képesség leírásokat nem. Másoktól is várom, hogy hol van hiba és így könnyebb lesz azokat megatalálni és kijavítani.
username
2014. 03. 20. - 15:07
A vállalhatatlan magatartásod és minõsíthetetlen személyeskedésed miatt akkor legyen néhány szó a fordításod minõségérõl is, ha már visszajelzést vársz. smiley

- botrányosan sok helyesírási, elgépelési hiba: "Teljesísd az eddig feloldott pályáka amilyen..., gyoran, bénísd, semlegesísd, készísd, pácélozott, irányísd, szervele, leghoszab" és még hosszú a lista.

- indokolatlanul használsz nagybetûket: "Biztos Vagy Benne?", Kilépés A Menübe, Vissza A Játékba"

- megemlítetted, hogy nem 100%-os a magyarítás de így belenézve inkább olyan 50%-osnak tûnik, rengeteg dolog nincs lefordítva. A játék nincs meg így nem tudom kipróbálni, hogy valóban technikai gondról van-e szó.

Nyilván most is én leszek a gonosz de azért álljon már meg a menet, ha kiadsz valamit akkor vállald a negatív kritikát is.
Hunork2
2014. 03. 20. - 14:44
Tudom és köszönöm, hogy jelezted a hibát.
Egyébként és mindjárt elalszom itt helyben, mert iskola, foci edzés minden hétfõ-n és csütörtökön és még a fordítás, hát az betett nekem.
Egy ideig most minden projektemet szüneteltetem.
bazsi4444
2014. 03. 20. - 14:38
2 hiba van a mondatban smiley "ki kapcsolódás" egybeírjuk tehát kikapcsolódás!! smiley + "kép" helyett képp smiley
Hunork2
2014. 03. 20. - 14:03
username: Oké, egyetlen egy betût elírtam ,mert a fordítás során eléggé elfáradtam, és el is ismerném a hibámat, ha más írná, mert TE, csak is te minden egyes magyarításnál(akárkié is) belekötsz valamibe teljesen érthetetlen módon.
Ha nem lennél ilyen *******, akkor azt írtam volna, hogy: Bocsi a hibáért, csak fáradt vagyok.
"Ne személyeskedj."
Moderálta: Cyrus - 2014. március 20. - 14:38
username
2014. 03. 20. - 12:22
"ki kapcsolódás kép" húha.
Hunork2
2014. 03. 20. - 12:09
A saját mûfajában(rail shooter) kiemelkedõ játék, viszont egy kicsit túl árazott. Biztos vannak, akik játszanak ki kapcsolódás kép ezzel a játékkal.
Serutekin
2014. 03. 20. - 11:00
Wow tisztelet a fordítónak. Ezt a játékot szétszívatták a kritikusok, de ezek szerint valakinek még így is tetszik smiley
Rambo: The Video Game
Fejlesztő:
Teyon
Kiadó:
Reef Entertainment
Megjelenés:
2014. február 21.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Rambo: The Video Game

Technikailag lefordítatlan részek (képesség leírások) kivételével teljes fordítás.

1.5-ös javított változat.

| 92.36 KB | 2014. 05. 31. | Hunork2
hirdetés
Legújabb letöltések
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Phoenix Point: Year One Edition
A Phoenix Point: Year One Edition teljes fordítása. Csak az Epic Games Store, GOG és Steam verziókkal kompatibilis. Az XBOX...
| 6.63 MB | 2026. 06. 27. | Aryol, istvanszabo890629, The_Reaper_CooL
Stacking
A(z) Stacking játék fordítása.
| 43.25 MB | 2026. 06. 26. | Lajti
The House of Da Vinci
A The House of da Vinci című játék teljes fordítása. Steam verzió.
| 3.43 MB | 2026. 06. 26. | Pityu Mester
Resident Evil Requiem
A Resident Evil Requiem játék fordítása. Játékverzió: 1.3.1.0. Az új játékmód (Leon Must Die Forever) fordítását is tartalmazza!
| 31.59 MB | 2026. 06. 26. | Arzeen, FEARka, GothMan, NightVison, Patyek
Resident Evil 4
A Resident Evil 4 Remake teljes fordítása. Az összes DLC fordítását is tartalmazza. Csak felirat! Verziószám: 1.5.9.0
| 9.11 MB | 2026. 06. 26. | Ateszkoma, FEARka, GothMan, Patyek
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!Mivel nem rég jelent meg egy új kiegésztítő hozzá,és az előző fordítót sajnos nem lehet elérni ezért elkezdtem folytatni az ő munkáját,és belekezdtem az új kiegészitőbe...1/3 meg is van,viszont szükségem lenne majd egy-két emberre aki segitene tesztelni,hátha van itt néhány bátor jelentkező :D
Lyon | 2026. 06. 26. - 16:39
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38