FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A nagyvárosi életnek és a globalizációnak köszönhetõen a XXI. század gyermekei nem ismerhetik meg természetünk nagyszerû élõlényeit. Számukra hozzák létre a nagyobb városokban az olyan, természetes élõhelynek nem mondható kerteket, ahol ezeket a kedves állatokat kiállítják a kedves gyerekeknek és felnõtteknek.Eme érdekes bevezetõm után sokan azt hihetik, hogy ellenzem az állatkertek létrehozását. Ez nem így van, csak jobban szeretem az állatokat természetes környezetükben megfigyelni. (Még szerencse, hogy Panyinak van egy magánrepülõgépe. Egyik nap Antarktisz, a másik nap Szafari. :P - Ranloth) Ugyanakkor az állatkertek nagyon is tanító jelleggel hathatnak a nagyvárosi emberek tudására.
Az apropó ez onnan jött, hogy ezen a héten teszteltem le a Zoo Tycoon 2 címû játékot. A tapasztalt játékosok azonnal kapcsolnak, hogy egy tycoon sorozat nem szólhat másról, mint az elõtte álló szó menedzselésérõl, ami a jelen esetben megfelel egy állatkerttel. A játék nem mutat fel semmi különlegességet a többi menedzselõs játékhoz képest. Hozza az alapot. Építkezni lehet, figyelni kell mindenre, és közben még nyereséges is legyen a dolog. Leállhatsz pepecselni a dolgokkal, ha megállítod az idõt. Tipikus kis egyszerû játék, nagyon nem is pazarolnám rá a karaktereket.
Térjünk is rá a magyar nyelvû változatra. A játék indítását követõen nem vettem észre semmi kivetnivalót a magyar fordításban. Azonban miután egyre mélyebben belevettetem magam a menükbe és elindítottam a gyakorló részét a programnak, akkor ütköztem értelmezési gondokba. Gondolom, a játékot nem a hardcore játékosoknak írták, hanem a még gyermeknek mondható játékos közösségnek. Ezt lehet figyelembe vették az angol változatban, azonban sajnos a magyarban nem sikerült. Amikor elkezdtem a gyakorló módban játszani, akkor egymás után jöttek az értelmetlen mondatok, melyek csak összezavarták az embert. Lényegében kétszer kellett elolvasnom minden egyes információt - és nem azért, mert nem tudok olvasni. Nagyban rontotta még az élményt, hogy az egyes menüpontok nevét is rosszul választották meg. Tehát nekem ezek miatt az elején kicsit zavaros volt a játék.
De hogy ne csak a negatívumokat említsem meg, azért találtam pozitívumokat is. Ilyen volt például, amikor az állat környezetét, amelyben él, biomnak nevezték el. Amely ugyan nem tudom, hogy mond-e valamit egy 10-15 évesnek, de nekem, mint tanultabb egyénnek igen. De ha mégsem, akkor még ott egy kis segítség, amelyet Zoopédiának neveztek el. Ebben minden állatról, növényrõl, biomról, személyzetrõl részletes információt találhatunk. És azt kell, hogy mondjam, ennek a honosítása nagyon jóra sikerült. Azt azért nem állítanám, hogy tökéletes, de sokkal jobb, mint a gyakorlás része volt.
A zavaró gyakorlás után az éles játékban már fel se tûnnek ezek a nagyobb hibák, hiszen akkor már csak az ikonokat és a kisebb feliratokat fogjuk figyelemmel követni, amelyeket nagyobb arányban találtak el, valamint ha szükségünk lenne plusz információkra azt a Zoopédiában fellelhetjük, de egy kis idõ elteltével profik leszünk az állatok megfelelõ környezetben való elhelyezésében, etetésében.
Összefoglalva egy halvány négyest adnék ennek a fordításnak, mert ugyan a Zoopediéval kompenzálják a sokszor érthetetlen gyakorló módot, azonban még ott van néhány rosszul megválasztott kifejezés is (például az állatok óljait búvóhelynek nevezték el).
Az apropó ez onnan jött, hogy ezen a héten teszteltem le a Zoo Tycoon 2 címû játékot. A tapasztalt játékosok azonnal kapcsolnak, hogy egy tycoon sorozat nem szólhat másról, mint az elõtte álló szó menedzselésérõl, ami a jelen esetben megfelel egy állatkerttel. A játék nem mutat fel semmi különlegességet a többi menedzselõs játékhoz képest. Hozza az alapot. Építkezni lehet, figyelni kell mindenre, és közben még nyereséges is legyen a dolog. Leállhatsz pepecselni a dolgokkal, ha megállítod az idõt. Tipikus kis egyszerû játék, nagyon nem is pazarolnám rá a karaktereket.
Térjünk is rá a magyar nyelvû változatra. A játék indítását követõen nem vettem észre semmi kivetnivalót a magyar fordításban. Azonban miután egyre mélyebben belevettetem magam a menükbe és elindítottam a gyakorló részét a programnak, akkor ütköztem értelmezési gondokba. Gondolom, a játékot nem a hardcore játékosoknak írták, hanem a még gyermeknek mondható játékos közösségnek. Ezt lehet figyelembe vették az angol változatban, azonban sajnos a magyarban nem sikerült. Amikor elkezdtem a gyakorló módban játszani, akkor egymás után jöttek az értelmetlen mondatok, melyek csak összezavarták az embert. Lényegében kétszer kellett elolvasnom minden egyes információt - és nem azért, mert nem tudok olvasni. Nagyban rontotta még az élményt, hogy az egyes menüpontok nevét is rosszul választották meg. Tehát nekem ezek miatt az elején kicsit zavaros volt a játék.
De hogy ne csak a negatívumokat említsem meg, azért találtam pozitívumokat is. Ilyen volt például, amikor az állat környezetét, amelyben él, biomnak nevezték el. Amely ugyan nem tudom, hogy mond-e valamit egy 10-15 évesnek, de nekem, mint tanultabb egyénnek igen. De ha mégsem, akkor még ott egy kis segítség, amelyet Zoopédiának neveztek el. Ebben minden állatról, növényrõl, biomról, személyzetrõl részletes információt találhatunk. És azt kell, hogy mondjam, ennek a honosítása nagyon jóra sikerült. Azt azért nem állítanám, hogy tökéletes, de sokkal jobb, mint a gyakorlás része volt.
A zavaró gyakorlás után az éles játékban már fel se tûnnek ezek a nagyobb hibák, hiszen akkor már csak az ikonokat és a kisebb feliratokat fogjuk figyelemmel követni, amelyeket nagyobb arányban találtak el, valamint ha szükségünk lenne plusz információkra azt a Zoopédiában fellelhetjük, de egy kis idõ elteltével profik leszünk az állatok megfelelõ környezetben való elhelyezésében, etetésében.
Összefoglalva egy halvány négyest adnék ennek a fordításnak, mert ugyan a Zoopediéval kompenzálják a sokszor érthetetlen gyakorló módot, azonban még ott van néhány rosszul megválasztott kifejezés is (például az állatok óljait búvóhelynek nevezték el).
Kapcsolódó cikkek/hírek
Zoo Tycoon 2 frissítés | Druzsba | 2008. április 22. |
Zoo Tycoon 2 magyarítás a láthatáron! | Andy | 2005. február 8. |
Fejlesztő:
Blue Fang Games
Kiadó:
Microsoft Game Studios
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2004. november 9.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
The Dark Eye: Memoria
A(z) The Dark Eye: Memoria játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Megnéztem 6400 at 50k 6500 70k ami agyrém 6600xt is ennyi ami megmaradt belőle, fényévekkel jobb.
Doom 4 | 2025.06.01. - 09:51
Ezeken nincs is displayport sem. Azért haggyuk már ezt a hülyeséget. Kb a kinézete is olyan mint egy 2000 évek közepi felhozatal. Semmi nincs benne ami kell a játékokhoz. Esportra való meg 20 15 éves monitorral.
Doom 4 | 2025.06.01. - 09:36
Lényegtelen ki mit kezd vele, attól még az a belépő szint... Nem mellesleg ha a kézi konzolok menök amikbe egy szaros 780M van akkor a 6500 egy oltári jó vga mivel veri a 780M-et ... sőt a sokkal erősebb 890M-et meg a 6500XT is....Hidd el akiknek ilyen vga-ja van tök...
Crytek | 2025.06.01. - 08:24
Jó és a 6500 6400 al mit kezdesz? Gyakorlatilag 0 játék fut vele. Az amd legszarabb 64 bites kártyája. A belépő nem azt jelenti hogy elfut rajta a csgó azt kész.
Doom 4 | 2025.06.01. - 08:17
HA LÉTEZNI FOG..... a pletykák alapján ez már a 4070-4070S ellen fog menni. Ez meg semmilyen körülmények között sem nevezhető belépő szintnek.VGA téren a belépő szint ha lehet ilyen képzavarral élni az az rx 6500 kb ami a gaming legalja kb dvga-t nézve.. Vicces, vagyis nem vicces , hanem ultimate...
Crytek | 2025.06.01. - 08:02
A nagyokkal kéne versenyeznie, és ott a b770 a belépő kategóriával jön erőben. Az a-s szériába is kiadtak egy csomó szart, még a 1030 szintje se volt meg velük. Igy nem is lehetett konkurencia ellene.
Doom 4 | 2025.06.01. - 00:16
Összesen 8 hozzászólás érkezett
14:31
Le lehet szedni a ZOO taycon2?
Ha tudd valaki linket küldeni
azt meg köszönökm.
19:25
Igaz hogy már nem vagyok gyerek, de szerintem eélg jóra sikeredett ez az egész!!
Pacsi pacsi. Gratula!
19:18
13:10
A magyar játékfordítók céhének pápája.
14:14
Kérdeznék valamit. Én nálam a súgó rész szinte nem magyar. Nálad is így van?
Vagy valami baja van a játéknak.
Lessz még frisítve a magyarosítás?
19:34
17:19
22:05
Gratula a cikkhez, nagyon jó lett! (igaz, az eleje túlságosan kedvesre sikeredett.
)