Transistor
Transistor
Írta: Panyi 2014. 06. 16. | 661

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Bastion utódja, a Transistor nemrégen jelent meg és azt kell mondanom, hogy a ·f·i· csoport jóvoltából már magyarul is játszhatunk a játékkal. Természetesen a szokásos minőséget kapjuk tőlük! A honosítást megtaláljátok a magyarítások alatt, vagy éppen itt a hírben a letöltés gombra kattintva! Jó szórkozást kívánunk hozzá és köszünjük szépen a fordítást!

A következő szösszenetet pedig a ·f·i· csoport írta a magyarítás készítéséről a blogjukon:

"A Transistorban nagyobb szerepet kaptak a különféle statikus szövegek, melyekkel könnyebb volt dolgozni, mint a Bastion dinamikus narrációjával. A kevesebb dinamikus szöveg viszont most több, különböző beszédstílusú hang között oszlott meg az egyetlen narrátor helyett, akik számára írásban is meg kellett találni a saját „hangot”. A beszédhangokhoz tartozó feliratszövegek szereplőnként egyedibb jellegétől eltekintve a szövegezés, szóhasználat sokkal hétköznapibb és maibb volt, akadt viszont egy elég nehezen megoldható feladat. Sok olyan szó szerepel a játékban, melyek hétköznapi jelentésük mellett egy erősen specializált, leginkább informatikai másodjelentéssel is bírnak. És míg ezek a kettős jelentésű szavak angolul szépen működnek, párhuzamosan érvényesülő jelentéseikkel teremtve meg azt a megfoghatatlan kettősséget, ami miatt az ember képtelen egyértelműen eldönteni, mi is valójában Felhőpart (már maga a városnév, Cloudbank is ilyen visszaadhatatlan többszörös jelentéstartalommal bír), magyarul a kérdéses szó két jelentését gyakran két különböző, egymáshoz semmilyen módon nem illeszthető szó, vagy akár összetett többszavas kifejezés adja vissza. Így az alapjelentést választva a többletjelentés elveszett, a másodjelentést lefedő informatikai kifejezés pedig gyakran csúnyán kilógott a szövegből, vagy teljesen megszüntette azt a hatást, amit az angol szóválasztás eredményezett. Amennyire lehetett, igyekeztem különféle módszerekkel minimalizálni az ezeknél a szavaknál bekövetkező jelentésvesztést, de sok esetben elég korlátozottak voltak a lehetőségek, és csak két rossz közül lehetett választani.

Sajnos úgy tűnik, minél gyakorlottabbá válik egy játékfejlesztő, annál hajlamosabb lesz a szokásos problémákkal rendelkező produktum előállítására. Míg a Bastion magyarítása technikai oldalról meglepően zökkenőmentes volt, a Transistornál már visszaköszönt minden megszokott nehézség: a karakterkészletekből hiányoztak az „ő” és „ű” betűk, és a játék kizárólag az általa eleve „ismert” nyelveket volt hajlandó használni. És míg a nyelvválasztás hiányát az ilyenkor jobb híján alkalmazott „írjunk felül egy kiválasztott nyelvet a magyar tartalommal” módszerrel viszonylag egyszerűen orvosolni lehetett, a betűkészlet-probléma súlyosabbnak bizonyult. A játék ugyanis még csak nem is a készítéséhez használt fejlesztőkörnyezet szabványos betűkészletfájl-formátumát használta, hanem annak egy egyedileg átalakított, speciális változatát, amihez TSL16b-nek előbb írnia kellett egy eszközt, mellyel aztán egy többlépcsős, összetett munkafolyamattal egyenként reprodukálni tudta ezeket a fájlokat az alap betűkészletekből, a hiányzó magyar karakterek hozzájuk adása után. (Tegyük hozzá, hogy először szabványos módszerrel készült betűkészletekkel próbálkoztam, a játék panaszmentesen be is töltötte őket, de olyan elfogadhatatlanul „szőrös” minőségben jelentek meg a feliratok, hogy kénytelen voltam egy újabb kört futni vele. – TSL16b)"

Kapcsolódó cikkek/hírek

Transistor Panyi 2014. december 29.

Összesen 0 hozzászólás érkezett

Legyél te az első, aki hozzászól!

Transistor
Fejlesztő:
Supergiant Games
Kiadó:
Supergiant Games
Megjelenés:
2014. május 20.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Transistor

Transistor teljes magyarítás

+ A játék teljes feliratozása magyar. Bizonyos elemek (pl. függvények, számcímek, Red) esetén szándékosan hagytuk meg az angol eredeti változatot.

| 1.19 MB | 2020. 08. 24. | TSL16b, ·f·i· csoport
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Tartalmazza a Giant Kings kiegészítő fordítását is.
| 6.4 MB | 2025. 07. 06. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Bramble: The Mountain King
A Bramble: The Mountain King című játék fordítása, ami Steam, Epic Games Store és PC Game Pass kompatibilis.
| 7.35 MB | 2025. 07. 06. | RicoKwothe
BloodRayne 2: Terminal Cut
A(z) BloodRayne 2: Terminal Cut játék fordítása.
| 15.48 MB | 2025. 07. 05. | lostprophet, noname06, Magyar Játékfordítók
Dying Light
Kompatibilis verziók:Dying Light: Essentials Edition;,Dying Light: Definitive 10th Anniversary Edition;,Dying Light: The Following – Enhanced Edition (1.52 GOG verzió)Dying Light:...
| 373.1 MB | 2025. 07. 05. | Firefly20, gyurmi91, zotya0330
The House of Da Vinci
A The House of da Vinci című játék teljes fordítása.
| 4.26 MB | 2025. 07. 05. | Pityu Mester
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered
A(z) The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered játék fordítása.
| 24.97 MB | 2025. 07. 03. | Brenda, FEARka, Vik_MorroHun, warg, A MorroHUN Team fordításának felhasználásával.
Epistory - Typing Chronicles
Az Epistory: Typing Chronicles játék teljes fordítása. Kompatibilis az Epic-es verzióval is.
| 3.68 MB | 2025. 07. 01. | Zeuretryn
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.36 MB | 2025. 06. 30. | Arzeen, NightVison, Ssource
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
| 4.11 MB | 2025. 06. 30. | RicoKwothe
The Headliners
A(z) The Headliners játék fordítása.
| 4.9 MB | 2025. 06. 30. | Hirvadhor
Legfrissebb fórum bejegyzések
Csak megerősíteni tudom ami Munyos-tol elhangzott, bármikor is készül el örülni fogunk neki nagyon, most steamen a nyári vásár alkalmával be is húztam annak reményében, ha esetleg egyszer elkészül, akkor rögvest bele is vethessem majd magam, remélhetőleg akadnak majd önkéntesek ehhez a hatalmas projekthez, mert az elhangzottak alapján, ha van...
KekszAtya | 2025.07.07. - 20:33
Igen csak nevetséges hogyha elolvastad azt a gigatesztet magyarra fordítva.
Doom 4 | 2025.07.07. - 14:29
Elment.
Doom 4 | 2025.07.07. - 14:27
Absz nem vészes az 5050 a B580hoz mérten (árban ez van hozzá legközelebb) Teljesen vállaható..Közben palit rtx 5070 231K (kuponnal 217K lenne) de bármerre nézek róla neten írást coil wine feszt :(
Crytek | 2025.07.07. - 08:51
Végül sikerült orvosolnom a problémát.Valószínűleg a vírusirtóm blokkolta a magyarító exe beépülését, mivel az eredeti fájlok nem lettek általa módosítva a futtatás után.Megoldás menete: Letöltöttem másik PC-re a játékot és a magyarító exe-t. Ott működött korrekten, így a magyarított fájlokat onnan áttettem a saját gépemre és így már nálam is...
mawer | 2025.07.06. - 20:16
Az jó! Ha benne lennél egy ilyenben, dobja egy [email protected]
zsomen | 2025.07.06. - 11:40