Cliff Empire

Cliff Empire

Írta: Cyrus

| 5185

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Cliff Empire egy futurisztikus SimCity a sziklaszirt peremén némi Frostpunk beütéssel, talán így lehetne jellemezni a játékot. A történet egy atomháború után játszódik ahol a föld felszíne lakhatatlan lett egy 300 méter vastag radioaktív köd miatt, és így az emberiség a világűrbe kényszerült.

Az idő múlásával a tudósok mindent megtettek, hogy az emberiség visszatérhessen a felszínre, de a 300 méteres álomhatárt nem tudták átlépni, így a hegyvidékeken speciális épített platformokat hoztak létre, és itt kezdődik a játékos története...


Aki szereti a városépítgetős játékokat, annak talán ezt is érdemes kipróbálnia, amit most megtehet magyar nyelven is.


A játékhoz TokraKree készített fordítást ami mostantól letölthető az oldalról.

Összesen 11 hozzászólás érkezett
TokraKree
2020. 12. 09. - 17:52

Egyébként, mivel nincs klasszikus értelmeben vett nehézségi szint állítási lehetőség, ha valaki túl nehéznek találja a játékot, akkor nyugodtan válassza a "végtelen pénz" opciót a játék indításakor! Így is bőven marad kihívás a nyersanyagook és az energiaellátás miatt, de egy fokkal könnyebb lesz a játék.

TokraKree
2020. 12. 09. - 17:47

Nagyon szívesen!

Van új, javított verzió (v1.1), mostantól azt lehet letölteni.

Benekin
2020. 12. 08. - 00:04

Nagyon szépen köszönjük a remek munkát, és hálásak vagyunk hogy a szabadidődet áldoztad értünk! :)

Onnipotente
2020. 12. 07. - 10:50

Köszönöm a munkádat!

TokraKree
2020. 11. 25. - 23:04

Elütések lehetnek még benne, ahhoz elég sok a szöveg, hogy ne csússzon be egy-egy. A játékadatbázisban megtalálható az email cím a fordítás mellett.

totyaxy
2020. 11. 25. - 22:58

Igen, a "szélerősség" önmagában kevés, az "átlagos szélerősség" meg hosszú, tehát az intenzitásos talán tényleg jobb. Amúgy ha valami hibajelentő címet adsz, akkor nem itt a témát kell teleírni észrevételekkel :) Pl. a kereskedelmi portálnál "elsdás" vagy mi szerepel eladás helyett.

TokraKree
2020. 11. 25. - 22:28

Teljesen jogos, ezen én is sokat agyaltam. Azonban nézegettem a neten és a szélerőművek kapcsán, amikor azok telepítésével kapcsolatosan hivatkoznak a szakmában, mindig "szeles" régiókról beszélnek. A szélerősség nem azt takarja amit a játékban, hiszen az a szél sebességét jelenti, itt viszont azt a jelentést kéne hordozni, hogy az adott területen mennyi a szeles órák száma (magyarán, mennyit fúj a szél, érdemes-e oda turbinát tenni). A szélintenzitás talán jobb. Ha összejön egy hibalista (én már találtam kettő hibát), akkor kiadok egy 1.1-et, amiben átírom ezt is.

totyaxy
2020. 11. 25. - 21:19

Kösz a munkádat, egyelőre gond nélkül működik. Pár perc játék után nekem csak a "Szelesség" szúrja a szemem, bár végülis érthető, én inkább "szélerősség" vagy akár a "szélintenzitás" szót használtam volna.

TokraKree
2020. 11. 24. - 05:51

Nagyon szívesen!

stibaking
2020. 11. 22. - 18:11

Köszönöm a munkádat!

ducimarci1222
2020. 11. 22. - 15:30

Köszönjük!


🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈

Cliff Empire
Fejlesztő:
Lion's Shade
Kiadó:
Platform:
Megjelenés:
2019. augusztus 6.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Cliff Empire

A(z) Cliff Empire játék fordítása.

| 368.77 KB | 2020. 12. 06. | TokraKree
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32