FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Köztudomású, hogy a hobbi-fordító elsősorban olyan játékokkal dolgozik, amiket maga is szeret. Hányszor hallottuk már az évek alatt, hogy valakinek a munkásságát egy-egy a megszállottságig kedvelt játék indította el s ezzel tudatosan vagy anélkül egy olyan útra lépett, mellyel még több ember számára tette elérhetővé rajongása tárgyát.
A fent vázolt összefüggések miatt talán nem meglepő, hogy a fordítások nagyobbik része inkább a komplex, de legalább is korosztályos játékokra korlátozódik. Ilyen helyzetben egy-egy a fiatalabb generációnak szánt honosítás egészen meglepő is lehet. Ilyen üdítő kivétel ennek a cikknek az apropóját jelentő, pusztán néhány hónapja megjelent PAW Patrol: Grand Prix magyarítása is. Az itthon csak Mancsőrjárat néven ismert sorozat kedves tagjai ebben a ma már külön zsánert alkotó „mario kart” játékban versenyeznek egymás ellen.
A fordítást NightVison és Rosie készítették. NightVison és csapata a mostani után több más projekten is dolgozik egyszerre. Ezek közül talán a legfontosabb a nemrégiben megjelent Hogwarths Legacy magyarítása, melynek első nyilvános változata a tervek szerint április 16-án fog megjelenni egy alapos tesztelés után. Aki pedig szeretne részt venni a jelenleg is folyamatban lévő fordítások valamelyikében, az több lehetőség közül is választhat! Jelentkezőket várnak a The Ascent valamint a Dead Island 2 fordításához is. Az utóbbi Nightvison közös munkája Ateszkomával, míg az előbbin Keeperv85-tel együtt dolgoznak. További kérdéseiteket ezen a Discord csatornán tehetitek fel: https://discord.gg/6MWQdKacRF
Köszönjük!
A(z) Paw Patrol: Grand Prix játék fordítása.
Összesen 2 hozzászólás érkezett
22:14
Gondolni kell a kicsikre is :)
21:20
Királyak vagytok ,hogy ilyen játékhoz is csináltok fordítást!