FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
"Valójában, én pontosan tudom, hogy kikre gondolsz. Habár már száz éve is van annak, hogy rettegtem szökésüktõl. A két szörny: az Ygorl nevû Slaad Lord, és egy Cireka nevû Githyanki hadvezér.
Valóságos síkokon csaptak össze, és most mindketten a mi világunkat akarják megszállni, s mindketten tudnak a másik tervérõl.
Találkoztam a párral a Rawlinserdõben és tudták, hogy csak egyikük uralkodhat, hadseregével feldúlva egész Faerunt. Ezért én csapdába ejtettem õket a Démonkõben, ahol az örökkévalóságig küzdhetnek.
De most a fülembe jutott, hogy kiszabadultak fogságukból, és azt a falut döntik ép romba, ahol újra kiszabadultak. Meg kell õket állítani! Mielõtt még túl késõ lenne..."
Így szól a játék rövid intrójának szövege, ami valami folytán nem igazán akar megjelenni a játék során. Azonban a többi átvezetõt és feliratot már magyarul élvezhetitek Tom Evin szövegimportjának, és szerény személyem fordításának köszönhetõen...
Jó játékot! És ha valamilyen hibát észleltek, akkor azt nyugodtan osszátok meg velünk!
Valóságos síkokon csaptak össze, és most mindketten a mi világunkat akarják megszállni, s mindketten tudnak a másik tervérõl.
Találkoztam a párral a Rawlinserdõben és tudták, hogy csak egyikük uralkodhat, hadseregével feldúlva egész Faerunt. Ezért én csapdába ejtettem õket a Démonkõben, ahol az örökkévalóságig küzdhetnek.
De most a fülembe jutott, hogy kiszabadultak fogságukból, és azt a falut döntik ép romba, ahol újra kiszabadultak. Meg kell õket állítani! Mielõtt még túl késõ lenne..."
Így szól a játék rövid intrójának szövege, ami valami folytán nem igazán akar megjelenni a játék során. Azonban a többi átvezetõt és feliratot már magyarul élvezhetitek Tom Evin szövegimportjának, és szerény személyem fordításának köszönhetõen...
Jó játékot! És ha valamilyen hibát észleltek, akkor azt nyugodtan osszátok meg velünk!
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Nem baj ! Én már azt is köszönöm , hogy foglalkoztok vele !
Munyos27 | 2025.04.27. - 18:40
Egyáltalán. Sajnos a heurisztikák már csak ilyenek. Nem minden esetben valós, amit jeleznek.
Keeperv85 | 2025.04.27. - 17:59
Jött egy frissítés a mod aktivátorhoz és a windows defender 2 trójait talált. Ez mennyire lehet valós? Az eredeti 2.0-ás verziónál ilyen nem volt. A játék továbbra is magyar de az aktivátor ikonja eltűnt az asztalról. Gondolom karanténba került.
Fruzsika | 2025.04.27. - 09:27
Összesen 18 hozzászólás érkezett
ha esetleg van aki tudja az ide írja már le legyen szíves
Kösz
Ide írok, mert nincs más Demon Stone fórum.
Nyilván van itt olyan aki már játszotta a játékot, ezért lenne egy kérdésem:
A játékban a Wizard's Tower elsõ részében a varázsló (Illian) kezelésbe vesz egy nagy "gólemet", mit elvileg irányítani tud. Itt akadtam el, mert nem tudom irányítani, pedig próbáltam billentyûzeten, és joysticken is.
Ha valaki tud, akkor segítsen!
kösz: Kow
Ügyesek vagytok, megint pofás magyarítás lett, de ha kérhetnélek inkább CSAK a KotOr 2-vel foglalkozzál, hogy az minnél elöbb kész legyen, mert én is és még rengeteg sok más társam RETTENTÕEN VÁRJA a KotOR 2 magyarítását! Én mondjuk annyira nem vagyok rossz angolos (Középfok), de mégsem akarom a játékot elkezdeni angolúl, mert úgy nem az igazi! Lécci siessetek!!!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Honnan tudom letölteni a magyarítást?
Üdv.
ha van szoveg konvertalgato es importer, esetleg a texturakhoz is hozza lehet ferni?
zhai ruhajanak anyaga erdekelne elsosorban ;-)
on
Amúgy a szövegeket nem külön konvertaló progival szedtük ki, bár errõl Tom Evin többet tudna mondani, tehát én nem nagyon látok esélyt a textúrák szerkesztéséhez.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
nwn-hez akarom berakni a rucit es/vagy a karit. a modell mar kesz, de igy egyszerubb lenne a shadow armor feltexturazasa (foleg mert maskent nez ki a mozikban es akciokban).
"Mi a s*** az a Kotor?????????????????????????"
Öööö... eddig melyik bolygón éltél? :-)
Szerintem csak hülyülsz, de ha nem:
Kotor: SW (khmm... Star Wars)-Knights of the old republic.
Típus: RPG (szerepjáték :-D )
Minõsítés: Királyság gém, SW univerzum, brutál jó történet, kellemes grafika, majdnem tökéletes magyarítás hozzá.
Javaslat: TOLJAD!!!!!!!!!!!!!!!!! :-lol
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője