FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Azt hiszem kezdik megunni, hogy gameplus csak-csak nem akar már fellépni a netre és sorra veszik át a projektjeit, azaz csak elkezdik ugyanazt. Elõbb .:i2k:. vette át a SWAT4 fordítását, most meg itt van M. Csaba, aki a Hearts of Iron 2 magyarításával próbálkozik meg. Egy kezdetleges fordítás már letölthetõ Csaba oldaláról: http://mcsabee.uw.hu/
Sok sikert kívánok mind a kettõ fordítónak. Gameplusnak meg üzenem, hogy ideje lenne már megmutatnia magát, mert sokan hiányolják már.
Sok sikert kívánok mind a kettõ fordítónak. Gameplusnak meg üzenem, hogy ideje lenne már megmutatnia magát, mert sokan hiányolják már.
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Firstshopon a steel legend 9070XT már "csak" 305K B770 csak driverben tünt fel említésképpen...32Xe core-t t mondanak rá (B580ban 20 van) és a PCIe 5.0 ×16 host bus is jól hangzik a B5080 féle PCIe 4.0 ×8 host bus-sal szemben...De hivatalosan megerősítés még mindig nincs. De ezek alapján kispadra küldheti...
Crytek | 2025.06.14. - 11:47
Most néztem hogy nagyot zuhant a 9070xt is már 700 euróért is belehet zsákolni XDLefordítod ezt a b770-et?
Doom 4 | 2025.06.14. - 10:42
Még a végén csak lesz egy új battlamage... Ami nem is gond,mert év végén év elején jönnek az 5070superek.. és arra jutottam nem veszek most semmit sem. Most már semmit nem számít ez a fél év. Addig max nem adom el a Series X-et"Intel Arc "Battlemage" BMG-G31 B770 GPU Support...
Crytek | 2025.06.14. - 10:38
https://magyaritasok.hu/forums/topics/294/disco-elysiumLassan, de bizonytalanul. :-)
warg | 2025.06.11. - 21:32
Disco ElysiumNagyon régóta várom, hogy játszam. Szerintem nem vagyok ezzel egyedül. Nem készül esetleg hozzá fordítás?
taposcsirke | 2025.06.11. - 20:00
Ezt eddig nem is tudtam bárki beírhatja.. nos akkor én meg efelett siklottam el :) Észben tartom
Crytek | 2025.06.11. - 12:31
Összesen 48 hozzászólás érkezett
00:58
Viszont látásra! (Esetleg egy lakcímet kérnék szépen).
És milyen indoklás kellene? Vagy mihez?
Szerintem már éppen elégszer leírtam mit kifogásolok. Te rendszeresen félreérted, és személyes sértésnek veszed. Erröl nem tehetek.
Csak, hogy örülj, én is végzek "közmunkát" Az 1848 tesztcsapatában voltam tesztelõ. Ott is írtam kritikákat(lásd fórum Betyár! nick) és láss csodát válaszoltak rá, személyeskedés nélkül szakmai alapon.
Talán, mert profik és nem 18 évesek. Az életkor persze nem degradál(minõsit)de erre fogom, hogy nem érted mire is akarok írásaimmal kilyukadni.
Ha eddig sem érttetted meg, megnyugtatlak nem személyed elleni támadásról van szó.
Lakcímem minek,randizni szeretnél?:))Elõször inkább valami kedves, romantikus helyre hívj meg! Utánna meglátjuk!:)))
Senki sem közölte, hogy 2006-ban adom ki!
1. Ki vagy te itt??
2. 38%
3. Hamarabb készen leszek mint te, akinek a fordításában annyi a hiba, hogy érteni sem lehet a játékot. Szal elõször tanulj meg jó indokot találni, aztán b***ogass.
4. Azért nem adom még ki, mert ellopnád jelentõs részét. Ez így van. Ha kész, akkor enyém a prioritás, ergo ezt nyugodtan mondhatom.
Ez napi fél %. Durván...
72% akkor 144 nap. Na jó, ha így belehúzol akkor október végére kész.
Na de persze biztos lesz nyári szabadság, meg õsztöl fõiskola,egyetem.
Ja, hisz le sem érettségiztél.... Na még az is!
Meg ez a nagy felbuzdulás sem tart örökké.
Szóval nem nagyon kellene arcoskodni. Csak valami illetve valaki erélyes segítségével lennél képes idén befelyezni.
Nem kell a rizsa hogy ipi-apacs megcsinálom pár pillanat alatt.
Ja, nem én fordítom, ne neheztelj csabeera, szerintem õ még életében nem írt ide:))
De ha véletlen fordítanék csöndben megcsinálom és kiadom, nem írok össze vissza mindent. Erre szokták felénk mondani:
Kezed járjon, ne a szád!:))
-SWAT 4 (elsõsorban)
-CSS Szinkron 75%-os
-WWII: Iwo Jima (Ez készen van már elég régen)
Talán azért, mert élvezed, hogy mások dolgoznak, te pedig csak jártatod a szád???
Hát köszönöm szépen.
Persze, ez is egy érv.
Szerintem viszont e cselekedetem nélkül is élhetek a kritika jogával.
Másik dolog, hogy egyértelmû, nem a köz javáért fordítasz, hanem a saját egyedi hírneved megalapozásáért.
A többi általad felsorolt játék nem nagyon érdekel -nem is mondtam róluk semmit - stratégiázni szoktam(persze ez egyedi szociális problémám)A SWAT-ot azért próbáltam ki, hogy megnézzem mennyire jó egy fordításod. Megnézheted a honlapotok fórumán, nem az egyedi vélemenyem ez: Rendkívûl rossz. és finoman fejeztem ki magam. Persze, csak egy beta verzió de akkor is kritikán aluli volt. Ejnye, megint ez a kritika, ami nekem nem lenne szabad!
Még néhány apró kritikai (csak azért is) megjegyzés:
Nem tudom te, hogy vagy vele, de nem szoktam tágra nyílt szájjal gépelni:))
Másrészt, háttal soha nem kezdünk mondatot.Hassal is a legritkább esetben:)) Ezennel én is lesûlyedtem a személyeskedés szintjére. Magam helyett kérek elnétést! :))
Õ a király.
A jelszavadat meg minnyá megnézem...
Nem tudom megnézni:(
Regizz újra aztán adok jogokat...
Gameplus meg elmehet a *****ba!
illetve csináljon most már egy dolgot, de azt csinálja!!!!
Moderálva Panyi által!
Legalább azu fullonos jó lesz:D
Meg nem beta,stb...
Jó lenne sok olyan munkát látni,mint amit i2k csinál.
Minek vitáztok olyan dolgon, mely fölösleges?
ha Gameplus-nak megvan 34%-ban, akkor a további 66%-ot felezze meg, 33%-ot küldjön el Csabe-nak és amelyik elõbb elkészíti a maga 33%-át, az a király, amelyik meg késõbb, az az alkirály.
Így mindketten pozitívan jöttök ki a dologból, fogadtatok is, no meg nem utolsósorban MI is jól - jobban - járunk.
UFF
Csabetól nem lehet azt a 34%-ot sem letölteni,kb 678 kattra sem.Ha valaki levette,megköszönném...
Ha valaki segíteni szeretne a Hearts of Iron 2 fordításában itt jelentkezhet Csabinál:
[email protected]
A Heart of Iron fordításodról:
A honlapotokon 2004 február 26. dátummal van egy hír (még mindig a fõoldalon) hogy 20%-on áll.
A projektek menüben 23% van feltüntetve.
most kiderül, hogy 32-õn van.
Az elsõ idõkben két hétre már ígértél valamit, májusra egy kezdeti kiadást juniusra a teljeset. Három hónap és 32%?! Augusztusra se fejeznéd be.
A saját honlapotokon nem kommunikálsz Daemon azt mondja msn-en se lehet túl gyakran elérni.
Ja, és ha úgy van 32%-on ahogy a S.W.A.T. 98-on akkor meg pláne nincs mirõl beszélni.
Nem akarlak bántani de változtatnod kellene.
Köszi TRAIN!!!
Ja: és bocs, hogy kórházban voltam 2 hétig, és érettségit kellett halasztanom...
05-23 13:55
Miért mi .:i2k:. sorsa? Jó és mindenki által kedvelt magyarításokatcsinál záros határidõn belül?:)))
A Heart of Iron fordításodról:
A honlapotokon 2004 február 26. dátummal van egy hír (még mindig a fõoldalon) hogy 20%-on áll.
A projektek menüben 23% van feltüntetve.
most kiderül, hogy 32-õn van.
Az elsõ idõkben két hétre már ígértél valamit, májusra egy kezdeti kiadást juniusra a teljeset. Három hónap és 32%?! Augusztusra se fejeznéd be.
A saját honlapotokon nem kommunikálsz Daemon azt mondja msn-en se lehet túl gyakran elérni.
Ja, és ha úgy van 32%-on ahogy a S.W.A.T. 98-on akkor meg pláne nincs mirõl beszélni.
Nem akarlak bántani de változtatnod kellene."
1. .:i2k:. sorsa: ellopják a munkáját.
2. Elfelejtettem az FHun oldalon a login jelszavam, és így nehéz lesz megváltoztatni, Daemon-nal viszont még nem tudtam beszélni.
3. Nem értem min kéne változtatnom.
4. A SWAT 4 98%-os nem lett kiadva, csak egy kezdetleges beta. Vágod? Az csak 80%-os volt.
Mindent megértünk ha tudjuk mirõl van szó.
A projekteknél a SWAT még mindig 98%-ra van írva a letöltéseknél 80. Lottozzunk, melyik a helyes?
Egy jelszó max. pár nap alatt pótolható és egy hír sem került volna semmibe, hogy a Gameplus projektek betegség, baleset stb miatt csúsznak vagy fel vannak függesztve.
Nem kellene utólag magyarázni a bizonyítványt.
Most csinálsz két olyan projektet amit mások - az elõzetes munkákból következtethetõen - gyorsabban és jobban elkészítenek.
Ezt nevezik fölösleges munkának.
Senki nem mondta,(õ maga sem) hogy MCsabee fordítása 34%-os.Honlapján az áll, hogy igyekszik minnél hamarabb elkészíteni a tutorealt így könnyebb lesz az angolul nem tudoknak eligazodni a néha elég bonyolult felépítésû játékmenetben.
Ab 34%-os állapotot Gameplus közölte, de õ csak akkor osztja meg velünk, ha teljesen kész lesz.Kb 2006- ban. Vagy korábban kiad egy béta verziót de attol Isten óvjon minket!:))
Mindegy, tényleg le lehet tölteni...
Na, fogad valaki?;)