FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A 2002 év elején megjelent Europa Universalist történelmi szimulátorként emlegetik, melyet hazánkban Travelbox a Hungária kft. jóvoltából magyarul élvezhettek a játék rajongói. Meg kell mondanom, hogy eléggé vegyes fogattatásra lelt hazánkban is, talán elõnye a többi nagy névvel szemben a magyar nyelvû megjelenés volt.
Nem sokkal az elsõ rész megjelenése után pár hónappal a fejlesztõk a Paradox Entertaiment kiadta az Europa Universalis II-t. Sajnos a hazánkban már csak angol nyelven jelent meg, talán a gyors megjelenés vagy az elsõ rész vegyes fogattatásának köszönhetõen. Azonban a tegnapi napon szólt nekem Borysz, hogy õ és kis csapata elkezdte a honosítását, mely már körülbelül már most 30%-ban kész van.
A játékról annyit, hogy nagyban hasonlít az elsõ részhez, hiszen emlegetik Europa Universalis 1.1-nek is mivel az elsõ rész hibáit próbálta orvosolni. Az elsõ és legfontosabb pozitív változás az oktató mód javítása volt. Ez az elsõ részben nagyon hosszúra és unalmasra sikerült, így már sok embernél itt megbukott. Javítottak még a grafikán is, ami egy kicsit szebb lett, mint az elsõ részéé volt.
A játék 1419-tõl 1820-ig tart, így még a Napóleoni háborúkat is végig harcolhatjuk benne. A játékos ebben az idõben vezetheti kedvenc birodalmát vagy országát a végsõ gyõzelemig. Helyt kapott egy érdekes küldetés is, az azték birodalmat kell gyõzelemre vezetnünk és ezzel a civilizáció csúcsára helyezni.
A készítõk megkértek jelezzem, hogy várják azoknak a jelentkezését, akik szeretnének a projektbe beszállni és segíteni, hogy minél hamarabb elkészülhessenek vele. Akinek a fordítással kapcsolatban kérdése van, illetve szeretne jelentkezni, az jelezze Borysz felé.
Nem sokkal az elsõ rész megjelenése után pár hónappal a fejlesztõk a Paradox Entertaiment kiadta az Europa Universalis II-t. Sajnos a hazánkban már csak angol nyelven jelent meg, talán a gyors megjelenés vagy az elsõ rész vegyes fogattatásának köszönhetõen. Azonban a tegnapi napon szólt nekem Borysz, hogy õ és kis csapata elkezdte a honosítását, mely már körülbelül már most 30%-ban kész van.
A játékról annyit, hogy nagyban hasonlít az elsõ részhez, hiszen emlegetik Europa Universalis 1.1-nek is mivel az elsõ rész hibáit próbálta orvosolni. Az elsõ és legfontosabb pozitív változás az oktató mód javítása volt. Ez az elsõ részben nagyon hosszúra és unalmasra sikerült, így már sok embernél itt megbukott. Javítottak még a grafikán is, ami egy kicsit szebb lett, mint az elsõ részéé volt.
A játék 1419-tõl 1820-ig tart, így még a Napóleoni háborúkat is végig harcolhatjuk benne. A játékos ebben az idõben vezetheti kedvenc birodalmát vagy országát a végsõ gyõzelemig. Helyt kapott egy érdekes küldetés is, az azték birodalmat kell gyõzelemre vezetnünk és ezzel a civilizáció csúcsára helyezni.
A készítõk megkértek jelezzem, hogy várják azoknak a jelentkezését, akik szeretnének a projektbe beszállni és segíteni, hogy minél hamarabb elkészülhessenek vele. Akinek a fordítással kapcsolatban kérdése van, illetve szeretne jelentkezni, az jelezze Borysz felé.
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52
Ez reménykedésre ad okot. :D én továbbra is kitartóan várom!
taposcsirke | 2025.06.15. - 13:04
Jaja, hát igen, éppen most vonja ki a forgalomból az A szériát azt a semmirevaló szutykait.
Doom 4 | 2025.06.14. - 20:19
Összesen 22 hozzászólás érkezett
akárki
kedvenc témáim között vannak a történelmi stratégiák.tetszet az eu2 játék is.
az angol nyelv hiánya miatt, az eu2 nehéz volt. sok mindent nem értettem, mit miért. a honosítás szerintem kíváló ötlet. minden tiszteletem a honosítóké.
minden jót, és sok sikert nekik.
riol
----------
"Szia..." - Zo11
Moderálva Zo11 által!
Mert Amerigóról nevezték el, hiszen õ fedezte fel, mert Kolombusz csak úgy fedezte fel, hogy nem tudta az egy új kontinens!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Az 1 is jó játék volt!
Majd ha olyan részhez értek, akkor lécci, küldj már egy kis szöveget!!!
Husimoto!
"...hogy õ is kis csapata..."
Sõt, az és-t is kijavítottad!
Hmmm.
ez aztán gyors munka volt! :p