DN: MP elõzetes!

DN: MP elõzetes!

Írta: Methos

| 702

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Egy újabb jó hír (a sok közül :)): Napokon belül elérhetõ lesz a Duke Nukem: Manhattan Project "magyar változata". Nem is fecsérelném tovább a szót, irány az elõzetesek oldal! Jah, hogy még nem mondtam volna? Mostantól letölthetõ a DN: MP - magyar változat elõzetes! ;) De aki lusta elfáradni az oldalra, annak itt a link:
Duke Nukem: Manhattan Project - magyar változat elõzetes

Kapcsolódó cikkek/hírek

Duke Nukem visszatér... Methos 2005. augusztus 17.
Következõ projekt Methos 2005. július 29.
GameHunter frissítések Andy 2005. január 24.
Összesen 20 hozzászólás érkezett
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 10. 21. - 18:25
Tetszet de nem ugyanaz a két hang :roll: De nem is olyan durva szöveg :roll: De azért jó :mrgreen: Mikor jelenik meg a teljes magyar?? :D
Methos
2005. 08. 17. - 21:46
"You need the"+"Yellow keycard" Magyarban megoldható: "Szükséged van"+"a sárga kulcskártyára" Rendben, amennyiben valamiért lesz egy patch fájl, akkor kijavítom. De szerintem ezen nem múlik :)
UV
UV
2005. 08. 17. - 20:08
methost fabrikálta
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 08. 17. - 20:02
Ja amúgy, hogy oldottátok meg a feömenüt, mer nekem az istené nem akarta beadni az ékezeteket?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 08. 17. - 20:01
Nem azér... :oops: Joh st. jonh-nak van orr hangja. Én pedig lefordítottam a feliratokat, és a két részböl rakja össze: "You need the"+"Yellow keycard" Magyarban megoldható: "Szükséged van"+"a sárga kulcskártyára", mivel csak ennél egy feliratnál használja ezt a "stringet" ez így megoldható... amúgy távol áljon tölem, hogy fikázzalak titeket, végre egy banda, akik tényleg csinálnak is valamit... SO SORRY, most le kell töltenem a fordítást... :P ROCK ON!
UV
UV
2005. 08. 17. - 19:06
csaksemmipanik: két dolog: 1. a faszom elsül amikor meghallom ezt a mondatot: ...egy kicsit jobban beleélhetné magát a szerepébe...." meg "...szerintem nem élte bele magát a szerepébe, mert hallatszik, hogy nem is halt meg igazából..." meg egyéb istentõl elrugaszkodott baromságok. Pláne mindezt 10 mondatból megállapítva...Mindenki ezzel jön (nem csak most, és nem csak nálunk - hanem mindig és mindenhol) aki mondani akar valamit csak éppen nincs mondanivalója... 2. Azért nem tudott több orrhangot belevinni, mert hála istennek nincs orrhangja. Ha lenne akkor a büdös életben nem dolgoztam volna vele.
Methos
2005. 08. 17. - 18:40
"Erre van szükséged: Sárga Kártya" Mivel ezt 2 feliratból teszi össze a játék így csak ilyen módon lehetett megoldani. Tehát az elsõ mondatot kíirja, és mögérakja, hogy éppen mire van szükséged. Szóval másképp nem lehetett megoldani.
Methos
2005. 08. 17. - 16:26
Ööö, úgy 2 órán belül letölthetõ lesz elvileg...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 08. 17. - 15:15
Nagyon király lett, mikor lehet letölteni full magyarositást, :P :mrgreen: :wink: :lol:
Beck
2005. 08. 17. - 13:18
Jól hangzik az elõzetes! :) Majd meglátjuk miyen játék közben!! 8)
nike
2005. 08. 15. - 18:46
Az elõzetes alapján egész jónak tûnik! :D De a végleges véleményem majd csak ha láttam ill. hallottam az egészet játék közben! 8)
krissz
2005. 08. 15. - 13:42
Nagyon király lett!!! A szinkronhangja Duke-nak nagyon király meg a többi emberkének ez is nagy durranás lesz az biztos!!! Gratula és taps vihar!!! Ui.: A Silent Hill 2-öt is nyomom még az is izombrutál azért azt se felejtse el senki!!!:) KIRÁLYOK VAGYTOK!!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 08. 15. - 13:14
Kössz ha megmondod az eredmények oké :D
Methos
2005. 08. 15. - 13:13
Nyereményjáték... :D Vagy Online bolt ;)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 08. 15. - 13:06
übermaghasadás!!! Bárcsak megelnne a game... :D
UV
UV
2005. 08. 15. - 12:52
dugjál vattát a füledbe, az elnyeli a magas regisztereket és mélyebbnek fogod hallani.
Methos
2005. 08. 15. - 12:27
donszundhy: Már így is van rajta elég effekt :D
donSzundhy
2005. 08. 15. - 12:16
Gratulálok!!! Duke hangja nagyon jó lett, habár lehetne egy nagyon kicsibb mélyebb!!!

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Isti
2005. 08. 15. - 11:44
Istencsászárübermegakingjólett! :mrgreen:
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2005. 08. 15. - 00:21
Nagyon kúúúúl lett. Gratula a színészeknek! :) :D
Duke Nukem: Manhattan Project
Fejlesztő:
Sunstorm Interactive
3D Realms
Spawn Studios
Kiadó:
Microsoft Game Studios
Arush Entertainment
Interceptor Entertainment
Spawn Studios
Apogee Software
Megjelenés:
2002. május 14.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31