FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Tusk! Gondolom nem sok embernek ismerõs ez a név, de ennek az oka, hogy egy ideje eltávolodtam a PC-tõl és csak mobillal foglalkozom. Így már el is juthattatok odáig, hogy mit keresek itt. Igen, én leszek a Mobil rovat vezetõje. 2002-ben kezdtem el fordítani kisebb játékokat, melyek még nem voltak akkor lefordítva. 2005-ben már olyan sokan fordítottak körülöttem, hogy nem volt már mit fordítani, mert mikor elkezdtem akkor valaki már be is fejezte. Ez volt az a pillanat, amikor elegem lett, és abbahagytam. Aztán elkezdtem cikket írni mobil játékokról (http://symgames.4u.hu), amiben megtaláltam a megfelelõ szórakozást. Idõvel rájöttem, a java fájlokat egyszerû kibontani, és néhányukban nincs elrejtve a szöveg. Itt tértem vissza a honosításokhoz, egy olyan téren, ahol nem nyüzsögnek körülöttem a fordítók. A fordításaim viszont már megtalálhatóak itt, egészen pontosan 18 darab. Ezeket nyugodtan nézzétek meg, és amire szükségetek van, azt töltsétek le. Még mielõtt mindenki kérdezné, "Hogyan tegyem fel a fordítást?" már meg is született a válasz, a bal oldali menü alján vannak a telepítési leírások. Remélem párotoknak, hasznára válnak a fordítások.
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52
Ez reménykedésre ad okot. :D én továbbra is kitartóan várom!
taposcsirke | 2025.06.15. - 13:04
Jaja, hát igen, éppen most vonja ki a forgalomból az A szériát azt a semmirevaló szutykait.
Doom 4 | 2025.06.14. - 20:19
Összesen 15 hozzászólás érkezett
MidpX-el eddig csak 2 game nem futott:
valamelyik Happy Tree Friends, meg a Baldur's Gate játékban nem tudtam beírni nevet az elején. Minden más pompásan ment, minden verzió.
ne érts félre, tényleg pozitív pont a mobil aloldal, de nem sok jövõt jósolok neki. pontosabban nem sok embert.
bár ez olyan, mint az én warcraft 1 fordításom... ha már egyvalaki végigviszi vele a játékot, akkor én már boldog vagyok:D
én azt mondom, sok szerencsét!
remélem a mobilpiacon is bejon majd valami értelmesebb szabvány, mint a java, aztan az majd fut mindenen.. remelem.
tényleg, az ilyen pocketpc-k, meg palmtopok mobil cuccnak számítanak? (végülis az újabbakkal már telefonálni is lehet:D)
mondjuk csinalok egy palmos jatek forditast(ami valoszinutlen, mert nincs ilyesmim), akkor felkerulhetne ide?
persze, ha total commanderben vagy:D
----------
"Mindenki használja egézséggel a BBCODE-t, ugyanis a hosszú linkeket tördeljük, mert az IE nem teszi meg helyettünk, és az nagyon zavaró, amikor kimegy a tutyiba!" - Panyi
Moderálva Panyi által!
kicsit nehéz elhinni....
nem semmi
Moderálva Panyi által!
vajon ez megy?
Felrakjátok az egész .jar-t vagy csak a txt belöle?
meg ugye verziszamokrol ne is beszeljunk.
plusz: pl én leszedek egy játékot a vodawapról a tellára(sagem myv55), akkor az hogyan magyarítom?
ha meg netrõl van jar, akkor az illegális.
szal ez picit trükkös lesz.
pl nézegettem a XIII nevû game java verzióját. nekem megvan eleve 3 verzó, amiben a "L" nevû file(szövegek kb 80%-a) mindegyikben más méretû.
és ezek nem csak a különbözö verzioszamok, hanem van a kiskepernyos tellakra, s40, s60, ericson, stb.
1 konkret jar sosem fut el minden tellan.... 1 konkret magyaritas sem telepitheto minden jarhoz.
sot.. a userek 98%-a nem tudja, hogy ha van egy jar file a gépen, akkor az hogyan is tegye fel a tellara.(nincs kabeljuk, infrajuk, ahhoz meg eszuk, hogy a jart felteve egy serverre wappal elerheto.)
Nem akarok bunko lenni, de ez kenyes tema... szerintem be fog bukni. Persze nem szeretnem, sõt ellene leszek(talan meg forditgatok is neha! van mar kiszemelt aldozat... Fantasy Warrior pl odab*sz)
Meg valami! ismeritek az MidpX-et? java emulator windowsra. pontosabban nem emulator, mert az eredeti java kornyezetet hasznalja, inkabb csak a mobilos kornyezetet emulalja. minden esetre eddig majdnem minden jar futott vele PC-n. érdemes kiprobalni.
http://kwyshell.myweb.hinet.net/Project/ MidpX/