Mobil rovat
Mobil rovat
Írta: Tusk 2005. 08. 28. | 314

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Tusk! Gondolom nem sok embernek ismerõs ez a név, de ennek az oka, hogy egy ideje eltávolodtam a PC-tõl és csak mobillal foglalkozom. Így már el is juthattatok odáig, hogy mit keresek itt. Igen, én leszek a Mobil rovat vezetõje. 2002-ben kezdtem el fordítani kisebb játékokat, melyek még nem voltak akkor lefordítva. 2005-ben már olyan sokan fordítottak körülöttem, hogy nem volt már mit fordítani, mert mikor elkezdtem akkor valaki már be is fejezte. Ez volt az a pillanat, amikor elegem lett, és abbahagytam. Aztán elkezdtem cikket írni mobil játékokról (http://symgames.4u.hu), amiben megtaláltam a megfelelõ szórakozást. Idõvel rájöttem, a java fájlokat egyszerû kibontani, és néhányukban nincs elrejtve a szöveg. Itt tértem vissza a honosításokhoz, egy olyan téren, ahol nem nyüzsögnek körülöttem a fordítók. A fordításaim viszont már megtalálhatóak itt, egészen pontosan 18 darab. Ezeket nyugodtan nézzétek meg, és amire szükségetek van, azt töltsétek le. Még mielõtt mindenki kérdezné, "Hogyan tegyem fel a fordítást?" már meg is született a válasz, a bal oldali menü alján vannak a telepítési leírások. Remélem párotoknak, hasznára válnak a fordítások.

Összesen 15 hozzászólás érkezett

Tusk
????. ??. ??.
Ebben teljesen igazad van, bár én úgy vettem észre, hogy elfogadja más tipusokét is egy forditás, legalábbis tipuson belül. Igen kényes, de ha symbianod lenne, akkor a mobilodról átküldheted a .jar fájlt a PC-re, és PC-röl vissza, végülis ugyanannyi a kockázat, mint az x-boxnál, ott sem biztos, hogy mindenkinek van dvd-írója :D
Tusk
????. ??. ??.
Köszi az 'emulator' linkjét, én eddig az N-Gage Cool emut használtam, de az nem midig inditotta el õket :(
takysoft
????. ??. ??.
az nekem vhogy kezelhetetlen volt... bár....
MidpX-el eddig csak 2 game nem futott:
valamelyik Happy Tree Friends, meg a Baldur's Gate játékban nem tudtam beírni nevet az elején. Minden más pompásan ment, minden verzió.

ne érts félre, tényleg pozitív pont a mobil aloldal, de nem sok jövõt jósolok neki. pontosabban nem sok embert.
bár ez olyan, mint az én warcraft 1 fordításom... ha már egyvalaki végigviszi vele a játékot, akkor én már boldog vagyok:D
én azt mondom, sok szerencsét!
remélem a mobilpiacon is bejon majd valami értelmesebb szabvány, mint a java, aztan az majd fut mindenen.. remelem.

tényleg, az ilyen pocketpc-k, meg palmtopok mobil cuccnak számítanak? (végülis az újabbakkal már telefonálni is lehet:D)
mondjuk csinalok egy palmos jatek forditast(ami valoszinutlen, mert nincs ilyesmim), akkor felkerulhetne ide?
takysoft
????. ??. ??.
MidpX azert jo, mert utsz egy entert a jarra, azt mar fut is.
persze, ha total commanderben vagy:D
Tusk
????. ??. ??.
Szerintem fel, de nem csak java szabvány van, hanem ott a symbian. Itt egy link, nézd meg mit tud egy közepes symbian game: [url]http://www.gamespot.com/live/streamer_new2.html?title=Need+For+Speed+Underground+2+Gameplay+Footage+1&path=nfsu2_gp_mob_071405.asx&pid=928090&ppath=mobile/driving/needforspeedunderground&ksubmoid=&urdate=1121410800[/url]

----------
"Mindenki használja egézséggel a BBCODE-t, ugyanis a hosszú linkeket tördeljük, mert az IE nem teszi meg helyettünk, és az nagyon zavaró, amikor kimegy a tutyiba!" - Panyi

Moderálva Panyi által!
takysoft
????. ??. ??.
bazzz... ez olyan, mint a need for speed 2 colt pc-n... ez mobilban?
kicsit nehéz elhinni....
nem semmi
takysoft
????. ??. ??.
[url]http://www.phpbb.com/[/url]

Moderálva Panyi által!
takysoft
????. ??. ??.
[code]ez kód[/code]
vajon ez megy?
God33
????. ??. ??.
Erre kíváncsi leszek ;)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én is
Sisco
????. ??. ??.
Hát nem tudom mekkora keletje lesz ezeknek a magyarításoknak, de valahol el kell kezdeni.
sucellus
????. ??. ??.
Én is szeretema mobil játékokat, nyomás fordítani. :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ez most hogy fog müxeni?
Felrakjátok az egész .jar-t vagy csak a txt belöle?
Tusk
????. ??. ??.
Csak a forditott tartományt. nem biztos, hogy txt.
takysoft
????. ??. ??.
ez ugye azért cikis, mert 1 játékból létezk kb 25 verzió, minden mobiltipusra 1.

meg ugye verziszamokrol ne is beszeljunk.

plusz: pl én leszedek egy játékot a vodawapról a tellára(sagem myv55), akkor az hogyan magyarítom?
ha meg netrõl van jar, akkor az illegális.
szal ez picit trükkös lesz.
pl nézegettem a XIII nevû game java verzióját. nekem megvan eleve 3 verzó, amiben a "L" nevû file(szövegek kb 80%-a) mindegyikben más méretû.
és ezek nem csak a különbözö verzioszamok, hanem van a kiskepernyos tellakra, s40, s60, ericson, stb.

1 konkret jar sosem fut el minden tellan.... 1 konkret magyaritas sem telepitheto minden jarhoz.
sot.. a userek 98%-a nem tudja, hogy ha van egy jar file a gépen, akkor az hogyan is tegye fel a tellara.(nincs kabeljuk, infrajuk, ahhoz meg eszuk, hogy a jart felteve egy serverre wappal elerheto.)

Nem akarok bunko lenni, de ez kenyes tema... szerintem be fog bukni. Persze nem szeretnem, sõt ellene leszek(talan meg forditgatok is neha! van mar kiszemelt aldozat... Fantasy Warrior pl odab*sz)

Meg valami! ismeritek az MidpX-et? java emulator windowsra. pontosabban nem emulator, mert az eredeti java kornyezetet hasznalja, inkabb csak a mobilos kornyezetet emulalja. minden esetre eddig majdnem minden jar futott vele PC-n. érdemes kiprobalni.

http://kwyshell.myweb.hinet.net/Project/ MidpX/
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.46 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
| 23.83 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 06. 08. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Az első hiba a norristól.
Doom 4 | 2025.06.15. - 21:51
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52
Ez reménykedésre ad okot. :D én továbbra is kitartóan várom!
taposcsirke | 2025.06.15. - 13:04
Jaja, hát igen, éppen most vonja ki a forgalomból az A szériát azt a semmirevaló szutykait.
Doom 4 | 2025.06.14. - 20:19