FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Üdvözlök mindenkit az új XBOX magyarítás oldalon.
Nem csalás, nem ámítás, valóban eljött az idõ, amikor már a konzolosok is élvezhetik az ékes magyar nyelvet kedvenc Xbox gépükön. Megpróbálkozunk a lehetetlennel, és az Xbox-osokat - ha csak 1 percre is - de leültetjük a számítógép elé (micsoda szentségtörés), és egy kis munkával sajátkezûleg átalakíthatják játékaikat magyarra. Jelenleg egy szolidabb tartalommal, és egy-két saját projekttel indulunk, ám az a cél, hogy a PC-n elkészült fordításokból minél többet át tudjunk alakítani Xbox-ra. Azaz már kész fordítások átkonvertált Xbox-os változata lesz majd letölthetõ.
A telepítés menete több dologgal is kiegészül, így a PC-t nem ismerõ xbox-osoknak egy kis gondot jelenthet majd elõször a fordítások beillesztése, de van már ötletem, miként lehetne ezt lehetõ legjobban leegyszerûsíteni.
Mivel leginkább átírásról lesz szó, így nyelvet nem tudó, de lelkes Xbox-osokat fogok várni, akik segítenek majd a munkában, hogy minél több játék kerüljön át Xbox-ra.
Ha már a lelkesedés szóba jött, 1-2 szót hadd mondjak magamról, mert nekem is csak lelkesedésem van. Sem angolul, sem programozni nem tudok megfelelõ szinten, így ezidáig mások segítségére voltam utalva, ha magyarul akartam játszani. A legtöbb esetben pénzért fordíttattam le valamit, illetve némely szerkesztõprogram is sok magyar forintomba került. Így hát lesznek fordítások, amik nem bõvítik majd a letöltések listáját.
Hogyan telepítsünk?
Lesz egy teljes leírás és programcsomag, amivel az Xbox játékodat olyan állapotba tudod hozni, így azzal már az magyarítható, ezeket persze figyelmesen el kell majd olvasni (nem írni rögtön azokat az e-maileket), és majd ti is meglátjátok, nem is annyira különbözik az Xbox a PC-n megszokottaktól.
Októbertõl szeretnék beindulni teljes gõzzel, akkor majd várom segítõk jelentkezését is, addig azonban csak egy kis "elõétel" lesz kapható nálunk, így hát a esetleges kérdéseiteket is ütemezzétek át, ha csak nem fontos (például lefordította valaki a HALO2-t).
A játékok többsége meglehetõsen nagy méretû lesz, ezt már elõre ki kell, hogy jelentsem. Ha csak nem jön valami isteni szikra, akkor nem lesz ritka a több száz megás letöltés sem.
Lehetséges hibák:
Az Xbox játékok több régióra bontva vannak kiadva, ami néha tartalmi módosítást is jelent. Volt eset, hogy az USA változat egyáltalán nem fogadta el a módosított szöveget, illetve annak valamely részét. Mivel Magyarországon nagyon változó a játékok régiókódja, így ezzel még sok bajunk lesz, már elõre látom.
Ami egy magyarításhoz kell:
- Egy számítógép
- Sok-sok üres hely a merevlemezen, általában játék méretének kétszerese
- Dvd író, vagy haladóknál FTP kapcsolat az Xbox-al
- A magyarítani kívánt játékból egy mûködõ példány.
Remélhetõleg sok látogatónk lesz és megmutatjuk ismét, hogy igenis érdemes Xbox-ot venni a PS2 vagy netán Nintendo helyett, vagy mellé. (amúgy most nézegetem a Nintendo játékok fordíthatóságát...)
Nem csalás, nem ámítás, valóban eljött az idõ, amikor már a konzolosok is élvezhetik az ékes magyar nyelvet kedvenc Xbox gépükön. Megpróbálkozunk a lehetetlennel, és az Xbox-osokat - ha csak 1 percre is - de leültetjük a számítógép elé (micsoda szentségtörés), és egy kis munkával sajátkezûleg átalakíthatják játékaikat magyarra. Jelenleg egy szolidabb tartalommal, és egy-két saját projekttel indulunk, ám az a cél, hogy a PC-n elkészült fordításokból minél többet át tudjunk alakítani Xbox-ra. Azaz már kész fordítások átkonvertált Xbox-os változata lesz majd letölthetõ.
A telepítés menete több dologgal is kiegészül, így a PC-t nem ismerõ xbox-osoknak egy kis gondot jelenthet majd elõször a fordítások beillesztése, de van már ötletem, miként lehetne ezt lehetõ legjobban leegyszerûsíteni.
Mivel leginkább átírásról lesz szó, így nyelvet nem tudó, de lelkes Xbox-osokat fogok várni, akik segítenek majd a munkában, hogy minél több játék kerüljön át Xbox-ra.
Ha már a lelkesedés szóba jött, 1-2 szót hadd mondjak magamról, mert nekem is csak lelkesedésem van. Sem angolul, sem programozni nem tudok megfelelõ szinten, így ezidáig mások segítségére voltam utalva, ha magyarul akartam játszani. A legtöbb esetben pénzért fordíttattam le valamit, illetve némely szerkesztõprogram is sok magyar forintomba került. Így hát lesznek fordítások, amik nem bõvítik majd a letöltések listáját.
Hogyan telepítsünk?
Lesz egy teljes leírás és programcsomag, amivel az Xbox játékodat olyan állapotba tudod hozni, így azzal már az magyarítható, ezeket persze figyelmesen el kell majd olvasni (nem írni rögtön azokat az e-maileket), és majd ti is meglátjátok, nem is annyira különbözik az Xbox a PC-n megszokottaktól.
Októbertõl szeretnék beindulni teljes gõzzel, akkor majd várom segítõk jelentkezését is, addig azonban csak egy kis "elõétel" lesz kapható nálunk, így hát a esetleges kérdéseiteket is ütemezzétek át, ha csak nem fontos (például lefordította valaki a HALO2-t).
A játékok többsége meglehetõsen nagy méretû lesz, ezt már elõre ki kell, hogy jelentsem. Ha csak nem jön valami isteni szikra, akkor nem lesz ritka a több száz megás letöltés sem.
Lehetséges hibák:
Az Xbox játékok több régióra bontva vannak kiadva, ami néha tartalmi módosítást is jelent. Volt eset, hogy az USA változat egyáltalán nem fogadta el a módosított szöveget, illetve annak valamely részét. Mivel Magyarországon nagyon változó a játékok régiókódja, így ezzel még sok bajunk lesz, már elõre látom.
Ami egy magyarításhoz kell:
- Egy számítógép
- Sok-sok üres hely a merevlemezen, általában játék méretének kétszerese
- Dvd író, vagy haladóknál FTP kapcsolat az Xbox-al
- A magyarítani kívánt játékból egy mûködõ példány.
Remélhetõleg sok látogatónk lesz és megmutatjuk ismét, hogy igenis érdemes Xbox-ot venni a PS2 vagy netán Nintendo helyett, vagy mellé. (amúgy most nézegetem a Nintendo játékok fordíthatóságát...)
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53
Nekem csak annyi kérésem lenne ha megoldható, hogy normális telepítője legyen, készül mire elkészül, csak a telepítő ne olyan legyen mint az elsőben volt....
eXr | 2025.05.06. - 21:09
Összesen 29 hozzászólás érkezett
16:28
Hát nem mert grafikailag jobb a ps2 mint az xbox! és ebben jobb hogy magyarositásokban meg ienekben!
Ki ért velem egyet?
16:27
Hát nem mert grafikailag jobb a ps2 mint az xbox! és ebben jobb hogy magyarositásokban meg ienekben!
Ki ért velem egyet?
ps2 stuffokat nem lehet magyarítani?
üdv
Nekem is nagyon tetszik az ötlet! szívesen beszállnék az átírásba, esetleg fordítani is tudnék egyszerûbb nyelvezetû játékokat (itt a szlengre gondolok, na arra nem vagyok képes) angolról. És a pc-hez is értenék valamicskét...
Szóval ha nem vagytok elegen, akkor emailom: [email protected]
Személyszerint örömmel veszem az xbox játékfordításokat s remélem nem csak várjuk majd a készülõ fordításokat hanem a lehetõségekhez mérten segítjük is annak elkészültét.
De ha megtudjatok oldani ezt a ps2 dolgot istenek vagytok (már eleve azok vagytok:p).
Végre valahára lesznek az Xbox magyarosítások!
Ha lehet a Conkerre álljatok rá! Köszi!
Szevasztok
ha lehet a ghost recon summit strike,és a gta san andreas.
köszke
Szuper-szuper... bar en most a haverok neveben beszelek, nekem nem gaz, ha inglis... NAgyon sokan orulnenek a HUNositasnak, plane Ps2, meg Gamecubeon is... amugy egy Resident Evil remaket(es/vagy egy Zerot) szivesen vegigjatszanek ujra Gcn magyarul is ;)
PS2 magyarításokon én is gondolkottam már, és amint megoldható lesz az is lesz!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
xman
végre valaki aki foglalkozik ezzel a dologgal.
csak így tovább!