FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Egyetemi életem nagyon fárasztó még úgyis, hogy csak most kezdõdött el hétfõn. Ez annak köszönhetõ, hogy mind hétfõn, mind kedden bizony reggeltõl estig ott dekkolok, és nagyon elfáradok szellemileg, így nem igen jut idõm fordítani. Viszont nem hagyom magára a Portált, esténként megnézem esetleg van valami hír azt kiírom, ha még nem halászta el elõlem valaki, de az sem lenne baj, hiszen akkor látszik, hogy mûködik a mi kis rendszerünk, és nem hanyagolunk el benneteket, kedves látogatók. Valamint már dolgozunk a következõ generációs Portálon is, hiszen a fejlõdés és a fejlesztés lényege, hogy a piacon maradjunk (ezt tanultam mikro- és makro-ökonómián vagy marketingen, arra már nem emlékszem, de a jegyzeteimben benne vannak, csak el kell még olvasnom) Na, ennyit rólam, hiszen ki a fenét érdekli, hogy mi van velem, amikor arról kellene írnom, hogy Novbertnek hála elkészült a teljes Psychonauts magyarítás.
Akkor, hogy senki ne maradjon ki a buliból, nézzük csak miért is olyan jó ez a játék. A fejlesztésben Tim Schafer vett részt, akinek olyan nagy neveket köszönhetünk, mint a Grim Fabdango vagy a Full Throttle. Mit is lehetne errõl mondani, kalandjátéknak nem kalandjáték, platformjátéknak nem platformjáték, valahol a kettõ között van. Azonban vannak benn érdekes újítások is, amelyek miatt ki kell próbálni és nem lesz az az unalmas ugrabugra játék. Fõhõsünk Razputin, nickje Raz, akinek megadatott az a lehetõség, hogy egy olyan táborba vegyen részt, melyben olyan kisgyerekek kapnak helyet, akik erõs mentális képességgel rendelkeznek, és ezt itt tovább tudják fejleszteni. Az elején csak ki kell állni a próbákat, hogy mindenben jók legyünk, azt jön a nagy fordulat. Valami õrült egyén el akarja lopni ezeknek a gyerkõcöknek a képességeit, így Razra hárul a feladat, hogy megmentse õket és a világot.
Majdnem elfelejtettem, hogy a szerveren ott csücsül a magyarítás!
Akkor, hogy senki ne maradjon ki a buliból, nézzük csak miért is olyan jó ez a játék. A fejlesztésben Tim Schafer vett részt, akinek olyan nagy neveket köszönhetünk, mint a Grim Fabdango vagy a Full Throttle. Mit is lehetne errõl mondani, kalandjátéknak nem kalandjáték, platformjátéknak nem platformjáték, valahol a kettõ között van. Azonban vannak benn érdekes újítások is, amelyek miatt ki kell próbálni és nem lesz az az unalmas ugrabugra játék. Fõhõsünk Razputin, nickje Raz, akinek megadatott az a lehetõség, hogy egy olyan táborba vegyen részt, melyben olyan kisgyerekek kapnak helyet, akik erõs mentális képességgel rendelkeznek, és ezt itt tovább tudják fejleszteni. Az elején csak ki kell állni a próbákat, hogy mindenben jók legyünk, azt jön a nagy fordulat. Valami õrült egyén el akarja lopni ezeknek a gyerkõcöknek a képességeit, így Razra hárul a feladat, hogy megmentse õket és a világot.
Majdnem elfelejtettem, hogy a szerveren ott csücsül a magyarítás!
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az az A770 nagyon is jó kártya lenne sokszor brutál amit tud. Illetve sokkal többet is ahogy pár játék is mutatja de azt is kinyirta a gyenge driver. Nem véletlen hogy pár helyen pl az 580 nyakán is ott van.Az a kártya techno szinten ami anyag benne van sokkal többre...
Crytek | 2025.06.16. - 07:30
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52
Ez reménykedésre ad okot. :D én továbbra is kitartóan várom!
taposcsirke | 2025.06.15. - 13:04
Összesen 23 hozzászólás érkezett
Ezért perelek!
Szerencsére mûködik a demóval is, angolul csak futottam 1-2 métert, aztán hagytam is a játékot, de magyarul egybõl végig is nyomtam a demót. Köszi érte! Remek munka!
a jatekban azt belehet allitani hogy amikor szovegelnek feliratozzzza a mondokakat?
csak legyen 3ésfél giga helyem..
tényleg.. nem tud valaki elcsón DVD-írót(enyém behalt)
olyan olcsókategória kéne, az se baj, ha 4x-es, csak legyen meg ilyen 5-6 ezerbõl.(boltba most 12-13-ért láttam 16x-eset)
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Tudna valaki segíteni? Elakadtam ott, ahol Raz az üldözési mániás ember fejében van, és be kéne jutni a könyvtárba, amit rengeteg ballonkabátos õriz és egy orvlövész is van. Az orvlövésszel még nincs is gondom, de nem jutok át ilyen rövid idõ alatt a területen, mindig lejár az idõ és lecsuknak.
Mi a megoldás?
Légyszi segítsen valaki!
köszi!
Én is csatlakozom az elõttem szólokhoz,köszönöm:)
a játékban kétkedõknek pedig: ne ítélj a képek alapján! :)
Ismét egy remek játék lett lefordítva!
Ezer köszönet!!!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
sztem marha jó lett, az elõzõ, kiváló minõségû magy. portál magyaritásokból ítéve! Szép munka! :D
Már nagyon várom, hogy beélesítsem.
THX