Brothers in Arms: Earned in Blood
Brothers in Arms: Earned in Blood
Írta: Husimoto 2005. 10. 12. | 197

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az õsszel sorban jelennek meg az örök témával, a II. világháborúval foglalkozó játékok. Ilyen a Call of Duty trónjára pályázó Brothers in Arms is. Az elõzõ rész a Road to Hill 30 ha letaszítani nem is tudta a trónjáról, de játékújításaival nagyon szép perceket szerzett a FPS szerelmeseinek. A most október 7-én megjelent kiegészítõ Brothers in Arms: Earned in Blood ha nem is fog az évtized FPS-e lenni, de bizonyosan megállja a helyét, és ugyanolyan szépen fog szerepelni az eladásokban, mint az alapjáték. Ez a rész az elõzetes információk szerint a nyílt tereprõl áttevõdik az utcai harcok irányába, amit a rajongók joggal hiányoltak a Road to Hill-bõl.

Ahogy tudjátok az elõzõ részt, ha nem is teljesen, de magyarra lefordították, így legalább a háttértörténettel tisztába került a halandó játékos. Az elõzõ projekt vezetõje Létai János bejelentette, hogy az Earned in Blood honosítását másodmagával elkezdte, illetve szeretné ha a honosítás gyorsasága érdekében jelentkeznének, akik segíteni szeretnének. Aki kedvet és megfelelõ nyelvi tudást érez magában, az a projekt vezetõjénél jelentkezhet.

A hír természetesen vonatkozik Xbox tulajdonosokra is, akik szintén magukévá tehetik majd a honosítást, amint kész lesz. Az õ figyelmükbe ajánlom még, hogy az elõzõ rész a Road to Hill 30 Xbox-os fordítása mától tõlünk is letölthetõ.

Összesen 52 hozzászólás érkezett

Lime22
2010. 12. 11. - 16:36
Helló, Katarn el tudnád nekem is küldeni az oldalakat.
herner.miklos(kukacka)freemail.hu-ra
Lime22
2010. 12. 11. - 16:29
Lime22
2010. 12. 11. - 16:28
Helló, Smiley
valaki küldje el BiA EIBPC magyarosítását.
herner.miklos(kukacka)freemail.hu-ra
Nagyon megköszönném!
mum!n
2008. 08. 08. - 15:13

helloosztokSmiley

lécci vki külgye el erre a címre a biaenb magyaritását :

[email protected]

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
akkor bocs de jó lenne már ha valaki befejezné.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
ez nem igaz kb 2 hete ígértétek h kész lsz a magyarosítás és még most sincs sehol!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Hogy van ez?Nem kéne ígérgetni ha úgyse tartjátok be!!!!!!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én a saját részemrõl kikérem magamnak, mert a teljes game kb. negyedét lefordítottam, és Jani koordinálja a többit. Hogy Õ hová tûnt azt nem tudom, mert nekem sem válaszol az e-mailjeimre. Ez kb. egy hónapja így van. :(
tomahawk
????. ??. ??.
Hello! Jani még nem írtál nekem mailt hogy hogy sikerült a fordításom :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Alig várom már a fordítást, a játék nagyon cool, de nem is fogok addig hozzá amíg nincs meg a magyarítás. Szóval tényleg király hogy ilyen gyorsak vagytok.
Elõre is kösz mindenkinek.
blob
????. ??. ??.
Kircsi hajrá hajrá már alig várom
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Honnan töltöd le?
Vöge
????. ??. ??.
Ennek szintén csak örülni tudok :-)
Razak
????. ??. ??.
Soha ne mondd, hogy soha!

Katarn: nekem kérlek küldd el a weboldal címét erre a címre: [email protected]
dobo
????. ??. ??.
Katarn mi a weboldal címe mert én is le akarok tölteni pár darab játékot?
Katarn
????. ??. ??.
Éppenséggel tudnék adni pár oldalt, csak nem tudom hogy Andy meg Panyi hogyan reagálnának rá.
Ha õk megengedik hogy írjak ide pár oldalt akkor természetesen írok, de amíg nem mondanak semmit én sem akarok írni ide oldalakat mert ki moderálnának. ennyi.
Borysz
????. ??. ??.
Hat en mondom az adminok helyet is, hogy NEM! De van privat is! ;) tessek hasznalni, nem ide irni azt meg baj szincs belole!

1 kerdesem lenne, ugye ez a project nem all le megint min a masik? Nem igazan bizom a fordito csapatban. De teljes mertekig tamogatom oket!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ez az!Nagyon király h elkezdtételk csinálni.Mindent bele.Kb mikor lesz kész?
Katarn
????. ??. ??.
Razak: Ment a mail.
Razak
????. ??. ??.
Köszi! Megkaptam!
Mast3rmind
????. ??. ??.
Katarn szólj, ha kellene help a menük és egyéb "kimaradó" szövegek kiszedéséhez... Csak ne legyen fél fordítás, mint a BIA elsõ része.
Katarn
????. ??. ??.
Mast3rmind: Ezt most én nem értettem.
Nem én csinálom a fordítást ha erre akartál volna kijukadni.
Szab
????. ??. ??.
Mikor lesz kész a magyarosítás?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Amikor készen lesz!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hát remélhetõleg Katarn nem vesz részt a fordításban, mert a kilyukadni szót "j"-vel leírni nagyon súlyos helyesírási hiba!!!
Ezen kívûl: az Earned in Blood nem kiegészítõ, hanem a második része a BiA-nak! Ez is egy fontos információ, annak aki azt hiszi, hogy csak egy kiegészítõrõl van szó...
Darth Renton
????. ??. ??.
peti202! Sztem te nem tudod mi az a II. Világháború! Ilyet mondani, hogy nem éri utol se a Call of-ot se a Medalt! Hát az még talán igaz hogy a Call of Duty 2-t nem éri utol az elsõ BiA, de hogy a BiaEiB utoléri az biztos! Különben meg nem tom miért irsz ide ha nem szereted!!!
tomahawk
????. ??. ??.
Jól teszed :D
Darth Renton
????. ??. ??.
Sztem eddig ez a legélethûbb FPS II. VH témában! Se a Call of-nak, se a Medal-nak nem volt ilyen szép a grafikája! *5-ös, Gearbox!!! :)
Ordel
????. ??. ??.
Vikitorony: Ez kiegészítõ, nem 2. rész. Az tény, hogy standalone a játék, de csak kiegészítõ!
Razak
????. ??. ??.
Ezt most jól megmondtad! Csak így tovább i2k!

Egyébként szerintem a BIA a realitásban jobb. Mert ha úgy vesszük mirõl szól a Call of Duty? Te vagy a Rambo és gyilkolj! És benyelhetsz egy egész tárat és semmi bajod. A legnehezebb fokozat az más más dolog....... Ez reálisabb.

De egy valamit nem értek! Most idejönnek vagy kis 10 éves p*csök és les***ozzák a játékot. Most ennek mi értelme van? Most ezzel nagy legények lesznek? Gondoljunk bele! 6 milliárd ember van. Mindenkinek más az ízlése. Nem hiszem el, hogy nem lehetne a másikét elfogadni vagy úgy viselkedni, hogy ezzel ne sértsük meg. Van aki a BIA-ra szavaz. Van aki a COD-ra. Van aki mindkettõ. Van aki semelyik. Ezt olyan nehéz lenne elfogadni?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
SIMS2 forever:D

A magyar játékfordítók céhének pápája.

kltz
????. ??. ??.
jól van mindenkitöl bocsánatot kérek akit megsértetek eme kijelentésemel de akkorát csalodtam benne, hogy az hihetetle de igazatok van ez izlések és pofonok bocs
kltz
????. ??. ??.
szasztok!szerintem a brothers in arms egy nagy sz..r közelébe nem ér cod-nak és a moh-nak
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
????. ??. ??.
kltz: köszönjük, hogy megosztottad magasröptû véleményedet, mellyel magadról állítottál ki nagyszerû, önjellemzõ kisebbségi bizonyítványt! Csak így tovább az Életben is!

.:i2k:.
Baci
????. ??. ??.
Izlések és pofonok, de azért moha 4evör :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ha valaki szeretne jelentkezni a lektorálással egybekötött tesztelésre, akkor írjon a fenti hírben szereplõ e-mail címre!

A feladat nem csak annyi lenne, hogy végignyomja valaki a küldetéseket, és utána küld egy levelet, hogy király volt a magyarítás, hanem helyesírási hibákat, illetve a magyartalan mondatokat kell kiszûrni.

Ha küld valaki e-mailt, akkor 1-2 órán belül küldöm neki a már magyarított fájlokat.
Razak
????. ??. ??.
PC Forever!
Dozer
????. ??. ??.
Razak:lehet ,hogy a BIA reálisabb, de még mindig a CoD birtokolja a trónt.És ha kijön a CoD2 akkor majd az veszi át helyét.Ezzel nem azt akarom mondani ,hogy a BIA sz*r,de lássuk be az Activison nagyon oda tette azt a Game-t.

Mégvalami:vannak itt akik azt mondják ,hogy kiegészítõ lenne.Én most töltöm(nem mondom honnan),1 teljes DVD kiegészítõnek kicsit nagy.
MrDevil
????. ??. ??.
Razak: Igazad van, de ez a mentalitás (ami nekem nemtetszik, az sz*r) más témákban is állandóan jelen van. (Játékok, zene, foci, stb.)
Nem toleráljuk azt, h ha nekünk vmi nem tetszik akkor az másnak tetszhet. Ez baj.
De ez ellen nem tehetünk semmit, ez mindig is így volt és így is lesz :(
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Razak: A FrostDragon megtalál :)
Ordel
????. ??. ??.
Mivel egy hagyományos kiegészítõ futtatásához kell az alapjáték is, de mivel ez egy standalone kiegészítõ, ezért az alapjáték cuccait is fel kellett pakolni!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Mikorra várható a magyarosítás?Kb
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
nem akarlak elkeseriteni MrDevil de más nemzet fiai hasonlóan gyengék mint mi értelmi képeségben.
Tudod GLOBALIZÁCIÓ.
Darth Renton
????. ??. ??.
Hát ez a játék nagyon odavág! Most nyomtam fel a gépre, de már rohadtul tetszik 20 perc játék után is!!! :D Nagyon várom a magyaritást!!! :) Egyébként sztem a BiA-hoz (az alaphoz) TÖKÉLETES volt a magyaritás! Kinek kell a menüket lefordítani??? Ennyi bõven elég!!! :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Na mi van hétfõ van és még sehol sincs a magyarosítás.Miukor lesz már kész?
Razak
????. ??. ??.
Dozer: Ebben igazad van. De ha másféle játékok témáit megnézzük akkor is így van, hogy ami "árkádosabb" azt jobban szeretik. Mert a Need for Speed is nagy rajongó tábornak örvend, mert az sem arról híres, hogy szimulátor lenne.

MrDevil: Ebbõl is láthatjuk, hogy az átlag ember értelmi szintje nagyon alacsony. Még arra lennék kíváncsi, hogy a magyar ember ilyen csak vagy minden ember?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
De már szeretnék vele játszani mennyit kell még rá várnom?Nem akarlak titeket sürgetni de jó lenne ha már kész lenne.Mindent bele
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ha figyelmesen elolvastad volna, akkor feltûnt volna a remélhetõleg szó....
Egyébként ebben is volt szöveg rendesen, már ami az extrákat illeti.
Türelem!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A fordítás állása:
A párbeszédek, átvezetõ videók nagy része lefordítva. Az egyéb részekhez (pl: extrák, oktató rész) most kezdünk hozzá. Ezután jön egy pár napos tesztelés, és remélhetõleg hétfõn már játszhattok a magyar változattal!

A hírben szereplõ email címre várnám olyan emberek jelentkezését, akik segítenének a magyar változat tesztelésében! Feltétlenül írjátok majd meg a levélben, hogy hol tartotok a játékban, mert a fejezetek ez alapján lesznek szétosztva.
buby
????. ??. ??.
sok sikerélményt kívánok Létai Jani-éknak a fordításaikhoz!!
Kennedy
????. ??. ??.
sziasztok. Azta ti már azt várjátok mikor lesz hun a játék? Nekem még nincs meg bakker. Bár még az elsõt se vittem végig
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Na mi van mi történk minden magállt?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Leállt a magyarosítás
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.46 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
| 23.83 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 06. 08. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!A Psychonauts 2 játék magyarítása napok óta Kész állapotban van.Szeretném megkérdezni, hogy mikortól lesz elérhető a Portálról?Előre is köszönöm!
jokern | 2025.06.16. - 11:14
Az az A770 nagyon is jó kártya lenne sokszor brutál amit tud. Illetve sokkal többet is ahogy pár játék is mutatja de azt is kinyirta a gyenge driver. Nem véletlen hogy pár helyen pl az 580 nyakán is ott van.Az a kártya techno szinten ami anyag benne van sokkal többre...
Crytek | 2025.06.16. - 07:30
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Az első hiba a norristól.
Doom 4 | 2025.06.15. - 21:51
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52