FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Az õsszel sorban jelennek meg az örök témával, a II. világháborúval foglalkozó játékok. Ilyen a Call of Duty trónjára pályázó Brothers in Arms is. Az elõzõ rész a Road to Hill 30 ha letaszítani nem is tudta a trónjáról, de játékújításaival nagyon szép perceket szerzett a FPS szerelmeseinek. A most október 7-én megjelent kiegészítõ Brothers in Arms: Earned in Blood ha nem is fog az évtized FPS-e lenni, de bizonyosan megállja a helyét, és ugyanolyan szépen fog szerepelni az eladásokban, mint az alapjáték. Ez a rész az elõzetes információk szerint a nyílt tereprõl áttevõdik az utcai harcok irányába, amit a rajongók joggal hiányoltak a Road to Hill-bõl.
Ahogy tudjátok az elõzõ részt, ha nem is teljesen, de magyarra lefordították, így legalább a háttértörténettel tisztába került a halandó játékos. Az elõzõ projekt vezetõje Létai János bejelentette, hogy az Earned in Blood honosítását másodmagával elkezdte, illetve szeretné ha a honosítás gyorsasága érdekében jelentkeznének, akik segíteni szeretnének. Aki kedvet és megfelelõ nyelvi tudást érez magában, az a projekt vezetõjénél jelentkezhet.
A hír természetesen vonatkozik Xbox tulajdonosokra is, akik szintén magukévá tehetik majd a honosítást, amint kész lesz. Az õ figyelmükbe ajánlom még, hogy az elõzõ rész a Road to Hill 30 Xbox-os fordítása mától tõlünk is letölthetõ.
Ahogy tudjátok az elõzõ részt, ha nem is teljesen, de magyarra lefordították, így legalább a háttértörténettel tisztába került a halandó játékos. Az elõzõ projekt vezetõje Létai János bejelentette, hogy az Earned in Blood honosítását másodmagával elkezdte, illetve szeretné ha a honosítás gyorsasága érdekében jelentkeznének, akik segíteni szeretnének. Aki kedvet és megfelelõ nyelvi tudást érez magában, az a projekt vezetõjénél jelentkezhet.
A hír természetesen vonatkozik Xbox tulajdonosokra is, akik szintén magukévá tehetik majd a honosítást, amint kész lesz. Az õ figyelmükbe ajánlom még, hogy az elõzõ rész a Road to Hill 30 Xbox-os fordítása mától tõlünk is letölthetõ.
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!A Psychonauts 2 játék magyarítása napok óta Kész állapotban van.Szeretném megkérdezni, hogy mikortól lesz elérhető a Portálról?Előre is köszönöm!
jokern | 2025.06.16. - 11:14
Az az A770 nagyon is jó kártya lenne sokszor brutál amit tud. Illetve sokkal többet is ahogy pár játék is mutatja de azt is kinyirta a gyenge driver. Nem véletlen hogy pár helyen pl az 580 nyakán is ott van.Az a kártya techno szinten ami anyag benne van sokkal többre...
Crytek | 2025.06.16. - 07:30
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52
Összesen 52 hozzászólás érkezett
16:36
herner.miklos(kukacka)freemail.hu-ra
16:29
16:28
valaki küldje el BiA EIBPC magyarosítását.
herner.miklos(kukacka)freemail.hu-ra
Nagyon megköszönném!
15:13
helloosztok
lécci vki külgye el erre a címre a biaenb magyaritását :
[email protected]
Elõre is kösz mindenkinek.
Katarn: nekem kérlek küldd el a weboldal címét erre a címre: [email protected]
Ha õk megengedik hogy írjak ide pár oldalt akkor természetesen írok, de amíg nem mondanak semmit én sem akarok írni ide oldalakat mert ki moderálnának. ennyi.
1 kerdesem lenne, ugye ez a project nem all le megint min a masik? Nem igazan bizom a fordito csapatban. De teljes mertekig tamogatom oket!
Nem én csinálom a fordítást ha erre akartál volna kijukadni.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Ezen kívûl: az Earned in Blood nem kiegészítõ, hanem a második része a BiA-nak! Ez is egy fontos információ, annak aki azt hiszi, hogy csak egy kiegészítõrõl van szó...
Egyébként szerintem a BIA a realitásban jobb. Mert ha úgy vesszük mirõl szól a Call of Duty? Te vagy a Rambo és gyilkolj! És benyelhetsz egy egész tárat és semmi bajod. A legnehezebb fokozat az más más dolog....... Ez reálisabb.
De egy valamit nem értek! Most idejönnek vagy kis 10 éves p*csök és les***ozzák a játékot. Most ennek mi értelme van? Most ezzel nagy legények lesznek? Gondoljunk bele! 6 milliárd ember van. Mindenkinek más az ízlése. Nem hiszem el, hogy nem lehetne a másikét elfogadni vagy úgy viselkedni, hogy ezzel ne sértsük meg. Van aki a BIA-ra szavaz. Van aki a COD-ra. Van aki mindkettõ. Van aki semelyik. Ezt olyan nehéz lenne elfogadni?
A magyar játékfordítók céhének pápája.
.:i2k:.
A feladat nem csak annyi lenne, hogy végignyomja valaki a küldetéseket, és utána küld egy levelet, hogy király volt a magyarítás, hanem helyesírási hibákat, illetve a magyartalan mondatokat kell kiszûrni.
Ha küld valaki e-mailt, akkor 1-2 órán belül küldöm neki a már magyarított fájlokat.
Mégvalami:vannak itt akik azt mondják ,hogy kiegészítõ lenne.Én most töltöm(nem mondom honnan),1 teljes DVD kiegészítõnek kicsit nagy.
Nem toleráljuk azt, h ha nekünk vmi nem tetszik akkor az másnak tetszhet. Ez baj.
De ez ellen nem tehetünk semmit, ez mindig is így volt és így is lesz :(
Tudod GLOBALIZÁCIÓ.
MrDevil: Ebbõl is láthatjuk, hogy az átlag ember értelmi szintje nagyon alacsony. Még arra lennék kíváncsi, hogy a magyar ember ilyen csak vagy minden ember?
Egyébként ebben is volt szöveg rendesen, már ami az extrákat illeti.
Türelem!
A párbeszédek, átvezetõ videók nagy része lefordítva. Az egyéb részekhez (pl: extrák, oktató rész) most kezdünk hozzá. Ezután jön egy pár napos tesztelés, és remélhetõleg hétfõn már játszhattok a magyar változattal!
A hírben szereplõ email címre várnám olyan emberek jelentkezését, akik segítenének a magyar változat tesztelésében! Feltétlenül írjátok majd meg a levélben, hogy hol tartotok a játékban, mert a fejezetek ez alapján lesznek szétosztva.