FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Majdnem egy éve fejezte be a Spellforce alapjátéknak a magyarítását TEB, de azóta sok mindent kellett javítania, ugyanis a hivatalos játék javítások miatt bizony bele kellett húznia a honosításba, ugyanis ezekben már a kiegészítõk szövegei benne voltak, és az 1.52 megjelenésével aztán igen kemény munkát adtak fel a készítõk kedves szerkesztõ barátunknak.
Nézzük csak hogyan is alakult a fordítás sorsa. 2004. májusában jelentkezett TEB azzal, hogy bizony elkezdte lokalizálni a Spellforce játékot és jelentsem be a népnek, ne izguljanak jön. Majd utána, mondta miért ne lehetne Online fordításba betenni, hiszen akkor sokkal hamarabb lesz készen. Igaza volt. Szeptemberre már 100%-ot mutatott a számláló. Csak az egésszel az volt a baj, hogy utána az egészet neki át kellett nézni, és sajnos voltak olyan lelkesnek nem mondható látogatók, akik inkább csak megnehezítették a munkát, mert csak hülyeségeket fordítottak. Ebbõl is levontuk a tanúságot. Már csak megbízható emberekkel dolgozunk. Majd utána csend következett ez év februárjáig, amikor is kiadtuk a magyarítást, majd rá nemsokára a frissítést az 1.11-es patch-hez. De közben a lelkes Jowood rájött, hogy milyen népszerû is ez a játék, így kiadott még hozzá két kiegészítõt, így már azon is dolgozhatott TEB.
Megfeszített munkával és több, mint 20 ezer sor lefordítása után a mai nappal megpihenve kiadatásra került a Spellforce: The Order of Dawn, The Breath of Winter, Shadow of Phoenix magyarítása. Köszönjük mindazoknak, akik támogatták TEB-et és akik segítettek neki ebben-abban.
Tehát ne lazsáljatok! Irány a letöltések és húzzátok le!
Nézzük csak hogyan is alakult a fordítás sorsa. 2004. májusában jelentkezett TEB azzal, hogy bizony elkezdte lokalizálni a Spellforce játékot és jelentsem be a népnek, ne izguljanak jön. Majd utána, mondta miért ne lehetne Online fordításba betenni, hiszen akkor sokkal hamarabb lesz készen. Igaza volt. Szeptemberre már 100%-ot mutatott a számláló. Csak az egésszel az volt a baj, hogy utána az egészet neki át kellett nézni, és sajnos voltak olyan lelkesnek nem mondható látogatók, akik inkább csak megnehezítették a munkát, mert csak hülyeségeket fordítottak. Ebbõl is levontuk a tanúságot. Már csak megbízható emberekkel dolgozunk. Majd utána csend következett ez év februárjáig, amikor is kiadtuk a magyarítást, majd rá nemsokára a frissítést az 1.11-es patch-hez. De közben a lelkes Jowood rájött, hogy milyen népszerû is ez a játék, így kiadott még hozzá két kiegészítõt, így már azon is dolgozhatott TEB.
Megfeszített munkával és több, mint 20 ezer sor lefordítása után a mai nappal megpihenve kiadatásra került a Spellforce: The Order of Dawn, The Breath of Winter, Shadow of Phoenix magyarítása. Köszönjük mindazoknak, akik támogatták TEB-et és akik segítettek neki ebben-abban.
Tehát ne lazsáljatok! Irány a letöltések és húzzátok le!
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!A Psychonauts 2 játék magyarítása napok óta Kész állapotban van.Szeretném megkérdezni, hogy mikortól lesz elérhető a Portálról?Előre is köszönöm!
jokern | 2025.06.16. - 11:14
Az az A770 nagyon is jó kártya lenne sokszor brutál amit tud. Illetve sokkal többet is ahogy pár játék is mutatja de azt is kinyirta a gyenge driver. Nem véletlen hogy pár helyen pl az 580 nyakán is ott van.Az a kártya techno szinten ami anyag benne van sokkal többre...
Crytek | 2025.06.16. - 07:30
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52
Összesen 58 hozzászólás érkezett
15:09
köszi szépen, és további hasonló sok jó fordítást! :)
Ez nekem megvan eredeti, hivatalos fordításban, nem!?
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Panni (a jog tulajdonos TEB, © 2004-2005 by TEB)
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Lehet hogy TEB nem isten, de közel áll hozzá az biztos.
De így a teljes magyarítás láttán megjött a kedvem hozzá.
Köszönöm az áldozatos munkával elkészített fordítást, és mélységes tiszteletem!!!
Ügyesek voltatok!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Amúgy nektek melyik tetszik? A SoP a legjobb szerintem.
Tehát a nagy munka volt az oka, hogy nem láttalak mostanság ICQ-n...
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Köszönöm a magyarítást, portál...
Már nagyon régen várok rá...
Mégegyszer köszi ezt a sok munkát.
Mostmár megy.
A 2. kiegészítõt forgalmazták valaha itthon?
Tudja valaki, hogy a Gurus változatnál a kiegészítõk telepítéséhez szükséges segédprogramot honnan lehet leszedni, a gugliban semmit sem találtam.
Havernál kipróbáltuk és nagyon jó lett!!!
Nah de más téma.
A steam játék magyaritások oldal mikor készül el véglegesen???
Csak azt lkátom már vagy 3 hónapja hogy fejlesztés allat van.
NAH DE MEDDIG??
Gratulálok TEB!!!!!!
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
köszi