SPELLFORCE
SPELLFORCE
Írta: Panyi 2005. 10. 15. | 389

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Majdnem egy éve fejezte be a Spellforce alapjátéknak a magyarítását TEB, de azóta sok mindent kellett javítania, ugyanis a hivatalos játék javítások miatt bizony bele kellett húznia a honosításba, ugyanis ezekben már a kiegészítõk szövegei benne voltak, és az 1.52 megjelenésével aztán igen kemény munkát adtak fel a készítõk kedves szerkesztõ barátunknak.

Nézzük csak hogyan is alakult a fordítás sorsa. 2004. májusában jelentkezett TEB azzal, hogy bizony elkezdte lokalizálni a Spellforce játékot és jelentsem be a népnek, ne izguljanak jön. Majd utána, mondta miért ne lehetne Online fordításba betenni, hiszen akkor sokkal hamarabb lesz készen. Igaza volt. Szeptemberre már 100%-ot mutatott a számláló. Csak az egésszel az volt a baj, hogy utána az egészet neki át kellett nézni, és sajnos voltak olyan lelkesnek nem mondható látogatók, akik inkább csak megnehezítették a munkát, mert csak hülyeségeket fordítottak. Ebbõl is levontuk a tanúságot. Már csak megbízható emberekkel dolgozunk. Majd utána csend következett ez év februárjáig, amikor is kiadtuk a magyarítást, majd rá nemsokára a frissítést az 1.11-es patch-hez. De közben a lelkes Jowood rájött, hogy milyen népszerû is ez a játék, így kiadott még hozzá két kiegészítõt, így már azon is dolgozhatott TEB.

Megfeszített munkával és több, mint 20 ezer sor lefordítása után a mai nappal megpihenve kiadatásra került a Spellforce: The Order of Dawn, The Breath of Winter, Shadow of Phoenix magyarítása. Köszönjük mindazoknak, akik támogatták TEB-et és akik segítettek neki ebben-abban.

Tehát ne lazsáljatok! Irány a letöltések és húzzátok le!

Összesen 58 hozzászólás érkezett

hazzafi
2010. 03. 23. - 15:09
Kéne egy kis segítség. Már sokad szóra teszem fel a gamet de eddig még ilyen hibával nem találkoztam. Amikor elindítom ez jön ki:Integrity check failde - please check your system with a current Antivirus software. Ha tudjátok miért jön ez ki vagy csak a megoldást annak is nagyon örülök. Elõre is köszönöm.
bando
????. ??. ??.
bando
????. ??. ??.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Biztos nem sok embert érdekel, de nem lehetne hogy a német verzióval is müködjön?
kampokéz
????. ??. ??.
szuper lehet a forditás csak kéne hozzá a második kiegészitö lemez.lehet ezt vhol kapni?tud valaki vmi infot róla.elöre is köszi.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
TEB gratula, ez nagy meglepi volt! :)) Most végre már a kiegészítõkkel is tudok játszani, úgy hogy legalább élvezem, és értem is a játékot! :))
köszi szépen, és további hasonló sok jó fordítást! :)
BigBoy
????. ??. ??.
Spellforce??
Ez nekem megvan eredeti, hivatalos fordításban, nem!?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Nincsen hivatalos fordítás, mi csináltuk, azaz TEB!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
TEB, nagyon király vagy gratulálok, és köszönjük szépen a fáradozásod, nagyon-nagyon vártam már!
RuSY
????. ??. ??.
zorrosok szerintem isten után a második, nem is tudok mit mondani, köszönöm,, az alapjáték nekem is nagyon sok gyönyörû órát szerzett magyarul, ezt a játékot megérte lefordítani, megéri játszani, köszönöm mégegyszer...
TEB
TEB
????. ??. ??.
BigBoy: Ezt csak te tudhatod. :-)
alex512
????. ??. ??.
Ez az. Imádom a Spellforcet. Gratulálok TEB.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Éljen soká, éljen soká [b]TEB[/b] bátyó!

Panni (a jog tulajdonos TEB, © 2004-2005 by TEB)

A magyar játékfordítók céhének pápája.

zorrosok
????. ??. ??.
Már megérte fenmaradni ma este !!!!
Lehet hogy TEB nem isten, de közel áll hozzá az biztos.
Htjet
????. ??. ??.
Huh, ezt a fordítás már tényleg nagyon vártam. Köszi :D
Benyo
????. ??. ??.
most kezdtem játszani az alapjátékkal, de naon jó jött a magyarítás. megnyugtató,h van a kiegészítõkhöz is... kösz TEB!!!
Ordel
????. ??. ??.
Gratula!
DetoX
????. ??. ??.
Eddig nem játszottam a Spellforce-szal, mert csak.
De így a teljes magyarítás láttán megjött a kedvem hozzá.
Köszönöm az áldozatos munkával elkészített fordítást, és mélységes tiszteletem!!!
Borysz
????. ??. ??.
**Taps***Taps*!!! Gratula.
Rommel
????. ??. ??.
gracca érte TEB!!
takysoft
????. ??. ??.
TEB se kutya persze, de azért a köszönet az egész csaoatnak jár.
Ügyesek voltatok!
RuSY
????. ??. ??.
Itt mindenkinek mind a 3 eredeti?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
ISTEN VAGY!!!!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Én is szeretem a hétfõ reggeleket...

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én utálom :P
TEB
TEB
????. ??. ??.
Köszi!

Amúgy nektek melyik tetszik? A SoP a legjobb szerintem.
alex512
????. ??. ??.
Mint már mondtam imádom a Spellforcet és emiatt remélem hogy a már készülõ Spellforce 2-höz is elkészül majd egy ilyen magasszintû magyarosítás.Mert kár volna érte.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Kösz, marha jó!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
ISTENEK VAGYTOK!!!!!!
TEB
TEB
????. ??. ??.
TenQ
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Gratulálok!!!! És nagyon nagyon köszönöm!!!!
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Gratulálok TEB!

Tehát a nagy munka volt az oka, hogy nem láttalak mostanság ICQ-n...

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

TEB
TEB
????. ??. ??.
RaveAir: Igen az. :-)
RuSY
????. ??. ??.
Teb: Amit árulnak gold verzió abban mind a 3 benne van?
Dark Archon
????. ??. ??.
Én is köszi, TEB! :-) Néhol - pl. a karakter tulajdonságoknál - belelóg a pontszámba a tulajdonság neve. Nem lett volna jobb inkább rövidíteni? De ez már tényleg semmi ahhoz képest, amit alkottál(alkottatok).
pepino
????. ??. ??.
Király vagy TEB!
Köszönöm a magyarítást, portál...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Köszönöm TEB.
Már nagyon régen várok rá...
Mégegyszer köszi ezt a sok munkát.
takysoft
????. ??. ??.
grat
Sdsds
????. ??. ??.
Köszi Teb már nagyon régen várok erre a magyarosításra.......És végre ah la
Husimoto
????. ??. ??.
Gratulálok TEB!
TEB
TEB
????. ??. ??.
Dark Archon: Azért nem rövidítettem, mert a fordításnál nem volt egyértelmû, hogy hova fog kerülni a szöveg. Van olyan megnevezés is, ami több helyen jelenik meg, de van olyan is amit minden egyes megjelenésnél le kell fordítani. Szóval a fejlesztõk sem döntötték el... A párbeszédeknél látszik leginkább, hogy az adatfájlban a szövegek össze-vissza voltak. Nagyon ritka volt, hogy egymás uton következtek. A javításnál megcsinálhattam volna, de akkor most is azzal bajlódnék... Szóval jó ez így ahogy van. :-)
TEB
TEB
????. ??. ??.
alex512: Ahogy kiadják a játékot, el is kezdem a fordítást. Tehát 100%-ra veheted, hogy lesz magyarítás hozzá. :-)
Lafo
????. ??. ??.
Tényleg szupi, h megjött végre a magyarítás, de az a baj, h nekem csak az 1. kieg van meg, így sajna használhatatlan.. :(((
Lafo
????. ??. ??.
Bocs.... csúnyán benéztem a verziószámot...
Mostmár megy.
A 2. kiegészítõt forgalmazták valaha itthon?
Wolffang
????. ??. ??.
Gratula!

Tudja valaki, hogy a Gurus változatnál a kiegészítõk telepítéséhez szükséges segédprogramot honnan lehet leszedni, a gugliban semmit sem találtam.

Karez
????. ??. ??.
Nah grat hozzá!
Havernál kipróbáltuk és nagyon jó lett!!!

Nah de más téma.

A steam játék magyaritások oldal mikor készül el véglegesen???
Csak azt lkátom már vagy 3 hónapja hogy fejlesztés allat van.
NAH DE MEDDIG??
TEB
TEB
????. ??. ??.
RuSY: Nekem az. Mind a 3.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
LaFo: [url]wanaddo.atw.hu[/url]
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ez nem semmi!Gratula TEB!
jnc
jnc
Senior fordító
????. ??. ??.
Az ilyen szép hétfõi reggelek szeretem. Bejövök fáradtan a melóhelyre, felugrom a netre, nézzük mi a helyzet itt meg ott, és mi fogad a magyportálon.... azt hiszem megvan a hónap híre!!!!!

Gratulálok TEB!!!!!!

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

Maala
????. ??. ??.
Kösz
lenssver
????. ??. ??.
Gratula teb a forditasért
Dj_SajT
????. ??. ??.
Gratula! Már nagyon vártam!
Baci
????. ??. ??.
*taps*
Zo11
????. ??. ??.
Gratu mindenkinek, és tripla hurrá TEBnek!! :)
RuSY
????. ??. ??.
Mostmár csak az a baj, hogy nem tudom elindítani a 2 kieget, hogy kell? CSak az order of down van meg eredetibe
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A második részhez még sohasem volt szerencsém, eredetiben is érdekelne a három együtt, meg törtben is ha máshogy nem jutok hozzá, aki tud segíteni azt kérem írjon egy mailt. [email protected]

köszi
Lafo
????. ??. ??.
Steel_Hammer, KÖSZI!!!
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.46 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
| 23.83 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 06. 08. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!A Psychonauts 2 játék magyarítása napok óta Kész állapotban van.Szeretném megkérdezni, hogy mikortól lesz elérhető a Portálról?Előre is köszönöm!
jokern | 2025.06.16. - 11:14
Az az A770 nagyon is jó kártya lenne sokszor brutál amit tud. Illetve sokkal többet is ahogy pár játék is mutatja de azt is kinyirta a gyenge driver. Nem véletlen hogy pár helyen pl az 580 nyakán is ott van.Az a kártya techno szinten ami anyag benne van sokkal többre...
Crytek | 2025.06.16. - 07:30
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Az első hiba a norristól.
Doom 4 | 2025.06.15. - 21:51
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52