FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
3 évnyi várakozás után a Black and White rajongók számára elérkezett az új kezdet: Újra itt volt a lehetõség mindenki számára, hogy tûzlabdákat szórjon az átkozott emberekre, vagy bõséges esõzések segítségével duzzaszthatja a falusiak gabonakészletét.
Számunkra ez többet jelentett egy új játék megjelenésénél: Panyinak már két éve folyamatosan mondogattam, hogy amint megjelenik Molyneux legújabb istenszimulátora, lázas honosításba kezdek. Sajnálatos módon azonban az MMsteR készítette importer-exporter netre kerüléséig kénytelenek voltunk várni, azóta viszont folyik a munka és már 4% felett járunk (karakterszám alapján). Jelenleg 3 fõ dolgozik a projekten: Morpheu$, Panyi és én - sõt, ha nem muszáj, nem is veszünk fel további fordítókat, mert amennyire lehet, egységes stílusban készült magyarítást szeretnénk kiadni a kezeink közül.
Tehát a hír röviden: Készül a Black and White 2. honosítása.
Fordítók: Panyi, Morpheu$, Andy.
Megjelenési dátum: Veniccdán.
Állapot: 4%.
Elérhetõség: MP fórum - Black and White 2
Számunkra ez többet jelentett egy új játék megjelenésénél: Panyinak már két éve folyamatosan mondogattam, hogy amint megjelenik Molyneux legújabb istenszimulátora, lázas honosításba kezdek. Sajnálatos módon azonban az MMsteR készítette importer-exporter netre kerüléséig kénytelenek voltunk várni, azóta viszont folyik a munka és már 4% felett járunk (karakterszám alapján). Jelenleg 3 fõ dolgozik a projekten: Morpheu$, Panyi és én - sõt, ha nem muszáj, nem is veszünk fel további fordítókat, mert amennyire lehet, egységes stílusban készült magyarítást szeretnénk kiadni a kezeink közül.
Tehát a hír röviden: Készül a Black and White 2. honosítása.
Fordítók: Panyi, Morpheu$, Andy.
Megjelenési dátum: Veniccdán.
Állapot: 4%.
Elérhetõség: MP fórum - Black and White 2
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!A Psychonauts 2 játék magyarítása napok óta Kész állapotban van.Szeretném megkérdezni, hogy mikortól lesz elérhető a Portálról?Előre is köszönöm!
jokern | 2025.06.16. - 11:14
Az az A770 nagyon is jó kártya lenne sokszor brutál amit tud. Illetve sokkal többet is ahogy pár játék is mutatja de azt is kinyirta a gyenge driver. Nem véletlen hogy pár helyen pl az 580 nyakán is ott van.Az a kártya techno szinten ami anyag benne van sokkal többre...
Crytek | 2025.06.16. - 07:30
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52
Összesen 70 hozzászólás érkezett
17:52
Sziasztok valaki megtudná momndani a black and white 2 telepitõ kodját?
(bocs de már kicsit türelmetlen vagyok)
a másik szintén azon a pályán a fa irtás h ott az összes fát ki kell irtani vagy mi???
a másik szintén azon a pályán a fa irtás h ott az összes fát ki kell irtani vagy mi???
engem is érdekelne, h hol tartotok, mer már nem bírom... =)
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Jómagam is nagyon várom már!
Kitartás Nektek, lélekben Veletek vagyunk! ;-)
ANDY
MORPHEU$
PANYI
A Chi-s küldetés engem is érdekelne, aki megfejtette, írjon nyugodtan. Elõször abban reménykedtem, hogy ha veszek kéz-manifesztációt, akkor simán összeroppanthatom a követ, de nem sikerült - igaz, a hatalmam nem ért el odáig... Na majd ha a 4. pályán leszek fordításban, akkor utánanézek.
A Chi-s küldetést Handforce megvételével kel elkezdeni és vel kel tölteni a köveket , ugy hogy amit meg akkar csapni azon gyorsan fel le mozgatod az öklöd . (közben aktiv a handforce)
A magyar játékfordítók céhének pápája.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
amikor a pacak nekikeszul, gyorsan kell sikalni az egerrel a sziklan, amit utni fog. latszik is valami effekt is. az a manifesztaciot hasznalja,ami ahhoz kell, hogy a scrollra egyaltalan rakattinthats.
Amúgy ez a Chi-s küldi még nekem sem megy, most tartok a 4. szigetnél, és nekem nagyon bejön a game, akárcsak az elsõ rész. Remélem Peter-bácsi valóban megcsinálja mind az 5 részét ennek a soroztanak, mert ez nem olyan szánalmas Copy mint a Tomb Raider (magánvélemény)! Igaz, ha íly' mértékben egyszerûsödik a játék (nem tudom, miért kellett ennyire lebutítani), a többi részben nem lesz semmi dolgunk :'(...
Egyébbként ki fordítja a San andreast és a Fable-t???
És azok mikorra lesznek készek???
NEM EGY NAGYDURANÁS DE AZÉRT IGY MAJD MAGYARUL, HÖÖÖ KIRÁLY LESZ VELE JÁTSZANI
Végre elkezdtétek csinálni a fordítást a játékhoz, ennek nagyon örülök hiszen az egyik kedvenc játékom.
Már az elsõ rész is nagyon király volt, hát még ez.
Mégegyszer hatalmas köszi nektek.
Jut eszembe Konyakot nem akarjátok be venni negyediknek?
Mert õ egész szépen lefordította az elsõ részt is.
Amúgy csak egy ötlet volt, nem kell ezért elküldenetek a fenébe.
Az, hogy a B&W2 mennyire csalódás, két élû fegyver, én nem mondanám, hogy rossz játék, csak azt, hogy ez sokkal inkább az átlagos amerikai felhasználóknak(értsd: nem képes egyszerre mozogni meg lõni, jelen esetben egyszerre varázsolni és arrébb menni) készült, amit nagyon sajnálok. Azt szintén, hogy a kreatúra tanulását ilyen szintre lehúzták, mert ez volt a Black and White 1 legnagyobb erénye. Kár érte, de sajnos várható volt, mert az emberek nagyrészének túl bonyolult volt... :(
mellesleg õ kicsoda? nem tudna csinálni egy kibontót a Darkstone-hoz? már évek óta fordítanám.:)
"Are you the god of peace or the god of war?" was one of the mantras the game was built on. In
other words are you playing a god game or an RTS game?
Vagyis: "A béke, vagy a háború istene lennél?(vagy)" - ez az egyik alapkérdés, amelyre a játék épül. Másszóval: Istenszimulátort, vagy RTS-t játszol-e?
És valóban, a játékban nem muszáj RTS módjára sereget képezni és legyilkolni mindenkit, aki csúnyán néz rád, lehetõséged van a környezõ falvak beolvasztására is, ám számomra ez egyelõre úgy tûnt, hogy azzal járt együt, hogy egy-egy pályán hetekre megakad az ember... Cserébe viszont gyönyörû városokat lehet építen, és Sim City módjára építkezni...
Morpheu$-ék neketek meg hajrá... :D
Ezen csak a játék újraindítása segít nekem. Még a Fable-nél volt ilyen. Mi erre az orvosság?
Egyébként a gém jól néz ki, de magyarul lesz az igazán élvezet végignyomni!
Köszi érte!
Jó (gyors) munkát kívánok!
Egyébként jöhetne a magyarítás, mert tök jó a áték!