FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A mai napon "véletlen" eltévedtem a GameHunter oldalára, vagyis nem is véletlen, hiszen nekem, mint a Portál kis fõszerkesztõjének néha át kell néznie ehhez a nagy csapathoz is, hátha idõközben mejelenik valamelyik nagy dobásuk, aztán véletlen a nagyközönség egy napos csúszásban lesz, amit nem szabad megengednünk, igaz vagyunk egy csomóan, de kezdem azt hinni, csak én vagyok. Najó nem, mert reggel Andy alkotott egy-kettõ hírt (bár nem tudom mi a fenét keresett még otthon 9kor, de biztosan minden csak értetek volt, Portál-lakókért). Szóval akkor ott tartottam, hogy http://www.gamehunter.hu/ oldal, ahol drága Methos ismét alkot vagyis az egész csapat valamit három nap múlva, de nem tudni mit, ugyanis nagyon-nagyon titkolózós kedvükben találtam ma és nem akarnak nekem semmit sem kibökni, de lehet tanultak belõle, ugyanis nagyon nehezen tudom magamban tartani és minimum egy embernek el kellene mondanom, aki csak Andy lehet senki más, de akkor ti meg nem tudjátok meg, igaz egyszer az is eljön nemsokára. Tehát nem tudunk semmit, ha nagyon kíváncsiak vagytok akkor zaklassátok Methost emailben, biztosan hamar spam lsitára is kerültök nála, de valamit valamiért.
Az egész hír lényege az én rizsámat leszûrve: nézzetek vissza 3 nap múlva is, azt találtok itt még egy hírt, amiben megosztom veletek mivel készül nekünk a GH.
(A hír írásokor kiderült, hogy Andy OKTV-n volt azért volt még otthon!)
Az egész hír lényege az én rizsámat leszûrve: nézzetek vissza 3 nap múlva is, azt találtok itt még egy hírt, amiben megosztom veletek mivel készül nekünk a GH.
(A hír írásokor kiderült, hogy Andy OKTV-n volt azért volt még otthon!)
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!A Psychonauts 2 játék magyarítása napok óta Kész állapotban van.Szeretném megkérdezni, hogy mikortól lesz elérhető a Portálról?Előre is köszönöm!
jokern | 2025.06.16. - 11:14
Az az A770 nagyon is jó kártya lenne sokszor brutál amit tud. Illetve sokkal többet is ahogy pár játék is mutatja de azt is kinyirta a gyenge driver. Nem véletlen hogy pár helyen pl az 580 nyakán is ott van.Az a kártya techno szinten ami anyag benne van sokkal többre...
Crytek | 2025.06.16. - 07:30
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52
Összesen 101 hozzászólás érkezett
.:i2k:.
Feladat:
Egy anyuka most 21 évvel idosebb a gyerekénél. 6 év múlva az anyuka
pontosan 5-ször annyi idos lesz, mint a gyereke.
Kérdés: Hol van most az apuka?
Megoldás:
A gyerek most legyen X éves, az anyuka mostani életkorát jelölje Y. Az
elso feltétel szerint most:
X+21 = Y
A második feltétel szerint 6 év múlva (mikor a gyerek X+6, az anyuka,
pedig
Y+6 éves lesz):
(X+6) × 5 = (Y+6)
Két egyenlet, két ismeretlen . . .
A második egyenletbe behelyettesítve az elsot, Y=X+21 -et:
(X+6) × 5 = ((X+21) + 6)
Felbontva a zárójeleket :
5X + 30 = X + 27
Átrendezve az egyenletet :
4X = - 3 , azaz :
X = - 3 / 4
(vagyis a gyerek most mínusz 3 / 4 éves, azaz mínusz kilenc hónapos,
vagyis a gyerek csak kilenc hónap múlva fog megszületni.)
TEHÁT APUKA ÉPPEN ANYUKÁBAN VAN !!!!!!!!!!
( GTA SA, 2006 )
Én szerintem vagy a GTA San Andreas lesz az, vagy a Quake 4 :), vagy Serious Sam 2:).
.:i2k:.
Szerintem nem. :D Bár ki tudja. :)
.:i2k:.
szerintem valami szinkron lesz, de valami uj, amirõl senkinek halvány lila göze sincs!
lehet, hogy SA, más tippem ninccsen(mármint a Sandreas magyar felirattal, még mielõtt valaki félreértené)
Mé'? Azon egyszerû oknál fogva, hogy nem Methos e játéknak a project vezetõje, hanem Morfeus.
Javítsatok ki, ha tévedek!
G.Bye
Szal, ha elkészül a munka akkor azt nem Methos, hanem Sir Morfi fogja kihirdetni...szerintem...:)
1. GTA SA magyarítás 1000‰
vagy
2. valami szinkron 50%
Az apokalipszis eljövetele és mind meghalunk :D
LOOOOOOOOOOOL
2. pont éjfélkor lenne a lektorálásnak vége?és ezt elõre tudják?
Már lejjebb írtam, hogy nem a verseny. Nézd csak meg! :D
Kiemelt szóval egyértelmû LORD:BfME v GTA:SA
GG!
továbi szép napot:)
.:i2k:.
Tény, hogy a céljukat elérték, de sajna, átlátható... a következõ magyarításukat jelentsék be kisebb csinnadrattával...
.:i2k:.
Mé'? Azon egyszerû oknál fogva, hogy nem Methos e játéknak a project vezetõje, hanem Morfeus.
Javítsatok ki, ha tévedek!
G.Bye
HONNÉT VESZED?M?????????????????????????
.:i2k:.
Teljes mertekben egyetertek.
Foleg azok utan, hogy ha megemlitem pl a Freelancert, Methosnak akkor terelesen kivulk mast nem kapok.
Figyeld ezt a valaszt.
Megemlitettem, hogy 2eves forditas, mikent kerulthetett fel az oldalra uj forditaskent.
"Methos
08-03 09:41 Jakuza: Elárulom, hogy a Freelancer szövegei (ha jól tudom) teljesen készen vannak, újra lett fordítva szinte az egész. Csak Birdhill a projektvezetõ, akinek sajnos az utóbbi 2 hétben egyáltalán nincs nete (nemtom miért), így amint isszajön nemsokkal utána elérhetõ lesz a teljes verzió. "
Nos inkabb a valos adatokkal kene foglalkozni, mint a csinadrattaval.
Azoknak akik azt szajkózzák, hogy nem én vagyok SA projektvezetõje... mióta van köze a projektvezetésnek a hírezéshez, vagy az oldalon történõ dolgokhoz...?
"Nos inkabb a valos adatokkal kene foglalkozni"
Szent mint tudjuk te se vagy, fõleg azok után, hogy 1 éve vártam egyik játék magyarosításodat, egy nagy fa**t csináltál vele és te pofázol GRRR
"Megemlitettem, hogy 2eves forditas, mikent kerulthetett fel az oldalra uj forditaskent."
Az MP rakta fel új fordításként tudtommal, nem mi - szal ez a része, hogy õk miként közölték nem rám hárul. :P
Azonban, van itt még valami...(ami megkérdõjelezi a GTA-SA mostani megjelenését)
Morfeu$ írta: "Hát az van, hogy én sem tudom mi a nagy helyzet. Methos nagyon titkolózik."
Nos...
Feltételezem, ha kész lenne a magyarosítása, azért tudná e fordítás project vezetõje, hogy "mi a nagy helyzet"...
Magyarul még nincsen kész, és ezért bocsátkozik feltételezésekbe.
De, természetesen az is elõfordulhat, hogy: Morfeu$ (nem rossz indulatú) félrevezetés képpen írta azt amit, hogy ezzel is elbizonytalanítsa a népet, és hogy majd legyen nagy vigadalom mikor végre kiderül, hogy mégis a SA-készült el...
De, ha nem így történt akkor azt kell mondjam, hogy mégse a SA magyaroítása lesz...:(
Nincs már sok idõ, hamarosan megtudjuk, hogy mi is a "nagy helyzet"...:)
Üdv.
(Amúgy én sem tudom,) de azt hiszem én si elkezdek ilyeneket csinálni.
Na szóval az kap egy autogramot aki megmondja min dolgozok most (fordítások)!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Jo lenne ha valos dolgokat allitanal rolam, ne valami kitalaciokat allitsal, aminek semmi koze nincs a valosaghoz.
A leghosszabb project sem volt 6 honapnal hosszabb a maga 3,5 Mbyte-nyi meretevel es az is kiadasra kerult.
Egyszer nem igertem olyasmit amit nem teljesitettem.
Ja, én GameHunter tag vagyok. :D
Viszont ennek ahhoz semmi koze nincsen, hogy 3 honapja meg ket het volt az amugy is altalad emlitetten elkeszult forditas.
Elovashatod mit irtal, hogy sajnos a project vezetoje nem rendelkezik nettel, de amugy kesz van.
Kifogasok.hu :P
letölthetõ felvétel lesz róla?
Nem is olyan rossz ötlet! Csinálhatnátok egy tipp versenyt és aki kitalálja mi lehet a hír az nyer valamit. Mondjuk ajándék polót vagy ilyesmit..... ;)
Azert is kuldtem el a programot, hogy ne kelljen monyakolni vele.
Ez masfel eve volt.
A kifogasok.hu mar ennyi ideje zajlik, masra mar nem tud gondolni az ember.
Meg azt is felajanlottam, hogy besegitek, de nem kellett a segitseg.
Ugy latszik nelkulem is jol boldogultok vele.
A magyar játékfordítók céhének pápája.