Peter Jackson magyarul
Peter Jackson magyarul
Írta: jnc 2005. 10. 28. | 212

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

0

Összesen 18 hozzászólás érkezett

hunt
????. ??. ??.
Király végre egy újabb legenda lesz feldolgozva!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nem tetszik h így oldották meg? ilyen hosszú hírekbe? Hát csináljál jobbat... Engem nem érdekel h mien hosszú, mert végigolvasom, és örülök h van egyáltalán ILYEN OLDAL! És ha külön kiírták h akinek nem tetszik az menjen az utolsó bekezdésre akkor minek nyavalyogni...?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Jah és két részre hívnám fel a figyelmed...
1, abban az esetben, ha a hír rövid és tömör tartalmára vagy kíváncsi, kérlek, görgess le az utolsó bejegyzésig, és csak azt olvasd el!
2, Elolvasva az eddigieket, azt hiszem ezeknek a követelményeknek nem sikerült megfelelnem, de ha már ennyit gépeltem, [b]nézzétek el nekem![\b]
jnc
jnc
Senior fordító
????. ??. ??.
Mindennek ellenére úgy gondolom, hogy a portál hangulata attól ennyire otthonos, baráti, stb., hogy ilyen hosszú híreket irogatunk. Elintézhettük volna ezt egy mondatban is: A King Kong játék magyarul fog megjellenni, akinek hivatalos angolja van azt meg becserélik. Akkor viszont mi értelme a hírnek. A lényeget általában a hírek 99%-ánál már a nyitó oldalon lévõ rövid mondatból és címbõl meg lehet tudni. Minek jön be akkor valaki olvasgatni ide. Ugyannakkor szerintem a hír második fele (nem csak az utolsó bekezdés) sok információt hordoz.
Ja, és ez egy nyilt portál, nem kötelezõ ide kattintani, és nem kötelezõ sem a hírt sem elolvasni. Amúgy az ember egy nagyobb bekezdét futtában átfutva gyorsan meg tudja találni a lényeget, már ha nem betûnként olvas :)
Bocsi, gonoszka voltam, de kicsúszott :)

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
"december vége felé várható a lokalizált, magyar nyelvû változat is"

tényleg remek hír azokbnak akiknek lesz min 15ez Ft-juk egy olyan dologra amit max. 1szer (na jó talán 2x) fognak az életben használni!
amig ilyen pofátlanul magasak az uj game-k áraiegyáltalán nem röstellem elárulni, hogy én bizony most egy lemásolt anyaggal játszadozok...
persze ez nem jelenti azt, hogy ha nagyon megetszik a game, akkor esetleg ne szánjak rá majd 1-2 év múlva 5-10ez-t, hogy magyarul megvegyem.
volt rá példa!
de ezt csak az érti meg akinek nem anyuka és apuka adja a lovét hanem saját maga gürizi össze a mindenapok csodás elfoglaltságával: MUNKÁVAL
a demot nemtom hányan láttátok.
nagyon szép és nagyon látványos, de az még énnakam édes kevés ahhoz, hogy el tudjam dönteni érdemes-e kiadni egy valag pénzt érte... nem veszek zsákbamacskát.
if like it, buy it!
és milyen igaz...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
"december vége felé várható a lokalizált, magyar nyelvû változat is"

tényleg remek hír azokbnak akiknek lesz min 15ez Ft-juk egy olyan dologra amit max. 1szer (na jó talán 2x) fognak az életben használni!
amig ilyen pofátlanul magasak az uj game-k áraiegyáltalán nem röstellem elárulni, hogy én bizony most egy lemásolt anyaggal játszadozok...
persze ez nem jelenti azt, hogy ha nagyon megetszik a game, akkor esetleg ne szánjak rá majd 1-2 év múlva 5-10ez-t, hogy magyarul megvegyem.
volt rá példa!
de ezt csak az érti meg akinek nem anyuka és apuka adja a lovét hanem saját maga gürizi össze a mindenapok csodás elfoglaltságával: MUNKÁVAL
a demot nemtom hányan láttátok.
nagyon szép és nagyon látványos, de az még énnakam édes kevés ahhoz, hogy el tudjam dönteni érdemes-e kiadni egy valag pénzt érte... nem veszek zsákbamacskát.
if like it, buy it!
és milyen igaz...
Ordel
????. ??. ??.
Remek hír, egyre több a hivatalosan kiadott magyar nyelvû játék! Lassan kezdik felfogni, hogy ennek milyen nagy jelentõsége van...
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
(csak nehogy itt megszünjünk...)

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Ordel
????. ??. ??.
Messze van az még...
lewton
????. ??. ??.
szinkron is lesz?
Alwares
????. ??. ??.
King Kong? Hát én nem vagy "új" függõ, de....
Azért nemtom hanyadik feldolgozás ez, film terén igen de játékban talán nem sokadik...
De azért jó hallani hogy egyre több a "gyárilag" lokalizált játék!!!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Asszem nem lesz az, nem nem lesz az, ha az lesz akkor szólok.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

drawain
????. ??. ??.
Azt nem értem miért kell egy két sorban leírható hírt fél oldalra nyújtani..
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
azt nem értem hogyha odavan írva hogy a magadfajta az utolsó bekezdést olvassa el akkor mért kell pampogni? Ne sipákoljál már!
Razak
????. ??. ??.
LOL
drawain
????. ??. ??.
Lynus: Ez nem az egyetlen eset ;)
Timo
????. ??. ??.
Örüljetek hogy van ilyen oldal gecc!!!
Razak
????. ??. ??.
és nem is az utolsó.....
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.46 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
| 23.83 MB | 2025. 06. 09. | The_Reaper_CooL
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 06. 08. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!A Psychonauts 2 játék magyarítása napok óta Kész állapotban van.Szeretném megkérdezni, hogy mikortól lesz elérhető a Portálról?Előre is köszönöm!
jokern | 2025.06.16. - 11:14
Az az A770 nagyon is jó kártya lenne sokszor brutál amit tud. Illetve sokkal többet is ahogy pár játék is mutatja de azt is kinyirta a gyenge driver. Nem véletlen hogy pár helyen pl az 580 nyakán is ott van.Az a kártya techno szinten ami anyag benne van sokkal többre...
Crytek | 2025.06.16. - 07:30
Már írtam nekik, de jeleztem itt is, ha netán erre járnak.
Szemi92 | 2025.06.15. - 22:13
Az első hiba a norristól.
Doom 4 | 2025.06.15. - 21:51
Miért nem jelzed a készítőnek? Itt megtalálod az elérhetőségét: https://magyaritasok.hu/games/gwent-rogue-mage
piko | 2025.06.15. - 21:43
Hibát találtam a Gwent: Rogue Mage magyarításában.
Szemi92 | 2025.06.15. - 17:52