FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
"A sötét folyosón csak a saját lámpám adott némi fényt, és az is kísérteties árnyakat rajzolt vissza a falakra. Ott... mintha láttam volna valami mozgást! Vagy csak egy kósza árny volt? Most... valami zaj jön elõlrõl! Elhallgatott... Furcsa... Fényeket látok kiszûrõdni a sarok mögül. Kinézek és Alma áll ott lángtengrbe burkolózva. Halkan suttog valamit... Ölj!!! Ölj meg mindenkit!!!
Elgondolkodtam, hogy vajon nem lett volna-e jó, ha jobban figyelek az út közben lévõ feliratokra. De most már nincs mit tenni, csak ösztöneimre hagyatkozhatom, valamint arra, hogy a különféle irányokból érkezõ hangokra megfelelõen és idõben reagálok. Ha nem lenne a kezemben a fegyver, akkor talán... FÉLNÉK."
Kedves Játékosok!
Örömmel jelenthetem be, hogy FAR és Magyar Játékfordítók nevû csapata elkészült elsõ munkájukkal a F.E.A.R játék magyarításával. Magából a játékból már néhány napja láthattatok képeket, ami jelezte azt is, hogy a fordítás már készen van. Sajnos a tesztelési fázisban már kevesen jeleskedtek, ezért ebben a szakaszban a munka oroszlánrészét a csapat vezetõje végezte el. A játék telepítõfile-ja több, mint 41 megabyte.
A játék telepítõje kódot kér, ami a következõ: FEARME
A játék letölthetõ a készítõk honlapjáról (http://jatekforditok.uw.hu/), valamint a Magyarítások Portál, Letöltések, F menüpontja alól.
A készítõk nevében is kívánok jó játékot mindenkinek!
(A feltöltésért köszönet öcsémnek, Balaynak (MSN: [email protected]).
Elgondolkodtam, hogy vajon nem lett volna-e jó, ha jobban figyelek az út közben lévõ feliratokra. De most már nincs mit tenni, csak ösztöneimre hagyatkozhatom, valamint arra, hogy a különféle irányokból érkezõ hangokra megfelelõen és idõben reagálok. Ha nem lenne a kezemben a fegyver, akkor talán... FÉLNÉK."
Kedves Játékosok!
Örömmel jelenthetem be, hogy FAR és Magyar Játékfordítók nevû csapata elkészült elsõ munkájukkal a F.E.A.R játék magyarításával. Magából a játékból már néhány napja láthattatok képeket, ami jelezte azt is, hogy a fordítás már készen van. Sajnos a tesztelési fázisban már kevesen jeleskedtek, ezért ebben a szakaszban a munka oroszlánrészét a csapat vezetõje végezte el. A játék telepítõfile-ja több, mint 41 megabyte.
A játék telepítõje kódot kér, ami a következõ: FEARME
A játék letölthetõ a készítõk honlapjáról (http://jatekforditok.uw.hu/), valamint a Magyarítások Portál, Letöltések, F menüpontja alól.
A készítõk nevében is kívánok jó játékot mindenkinek!
(A feltöltésért köszönet öcsémnek, Balaynak (MSN: [email protected]).
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Bemutató: https://www.youtube.com/watch?v=e8xAKokmSn8&lc=UgxoUfPqOAbKw8DfT8N4AaABAg
Munyos27 | 2025.05.01. - 22:57
Kedves georgearhitektive, érdeklődöm, hogy tavaly óta haladtál-e a fordítással, illetve számíthatunk-e rá. Ubisofton most csak 25 euro az alapjáték, és ha biztosan lesz hozzá magyarítás, akkor megvenném.Megtisztelő válaszodat előre is köszönöm!
7Janek7 | 2025.04.30. - 20:59
https://www.youtube.com/watch?v=4A9oMOem2t4
Munyos27 | 2025.04.30. - 18:24
Minden fordításuk archiválva van nálunk, csak volt amit megszűnésüket követően elfelejtettek aktiválni.Aktiváltam. Most már letölthetőek.God of War 2-hőz tudomásunk szerint, nem készült szövegkönyv.
Cyrus | 2025.04.30. - 10:38
Sziasztok!Valakinek nincs meg esetleg a Hunosítók Team-es God of War 1, Chains of Olympus, Ghost of Sparta szövegkönyv fordítása, ami itt az adatbázisban is szerepel? Sajnos a Hunosítók Team weboldala megszűnt. Esetleg God of War 2-nek nem készült hasonló?Köszi ha tud valaki valami erről!
ByRoT | 2025.04.30. - 00:47
Összesen 193 hozzászólás érkezett
17:23
20:42
08:31
G4b3sz, a magyarítás a F.E.A.R. v1.02-re készült , nem ez lesz az oka.
SJack, a gore javításának keményen nekiestünk, ha tényleg csak szöveghiba, akkor gyorsan meglesz a javítás is. Idõpontot nem tudok mondani, ugyanis a teljes szöveget át kell nyálazni minden egyes sortörés és soremelés után. Amint pontosabbat tudok, azonnal szólok Nektek.
22:27
14:34
Lõttem, mint az állat és sikerült!
23:44
Olyan problemaval allok szemben h hiaba szedtem le a magyaritast enm csinal semmit.. mi ilyenkor a teendo??leszedtem es hiaba klikkelek a fear_hun.gtv1.0 ra kis homokora kb 2 mp es utanna semmi
02:29
ON:
Mikor lesz meg a vér javítása??
23:31
Én is szívtam vele!
De ahogy meglátod, löd mint az állat! Meg lehet ,,ölni"!
11:31
17:48
és elveszi az összes fegyveredet csak egy kispisztolyt hagy, aztán elérsz egy zárt folyosóra és a kislány a hátad mögött jön...
itt mindig meghalok.Ha tudtok kérek segitsetek.
Itt az e-mail cimem [email protected]
Elöre is köszönöm..........
Ja. Ezekkel a mocskolódó 10-en évesekkel meg egyszerûen nem kell foglalkozni. Nem válaszol senki nekik akkor abbahagyják. Szerintem
Gratula!!
LOOL :D Jó lenne ha lenne annyi pénzem amit elkölteni se tudnék.
Warezolj.
Vééér problem megoldásra várok. Vagy ara várhatok is? Mer nem a játék hibája hogy a magyarosítás után már nincs vér, ugye? Márha az említett gore-os opcióra gondolunk. Szal várjuk a javítást a csapattól, remélem már dolgoznak rajt (ha ez a problem)
A James Bondot (Nightfiret) próbáld meg Kazaaval. Ace codekkel símán megy.
És most elõre szólok, hogy nehogy elküldj engem bárhova is, mert baj lesz!
Ban please!
Nem hiszem el, hogy ilyen értelmésgiekkel vagyok körbe véve. Nem tudják hogyan kell letölteni, vagyis pontosan honnan és azt sem tudják, hogy mi a kód, de az más kérdés, ha nem található meg, de a szemeteket majd kiszúrja!
Szerintem emeljétek ki, hogy ezt a kérdést elkerüljük a késõbbiekben......
és még egy letöltési linket is kénne tenni......
A fájlok másolásánál irja ki!!!
DE akkor se fogom mondani, hogy tökéletes a magyarítás.
Remélem látja a nagyérdemû mi a jelszó!
Le a kalappal srácok, elsõ munka és mégis vérprofi! bebizonyítottátok, hogy van helyetek az iparban! Tûkön ülve várom a következõ honosításotokat! Mik a tervek a jövõre nézve?
Az új projekt kiléte egyenlõre titok, de hamarosan többet is mondhatok.
Addig tessék serényen Almát enni :D
A vér hiányának az oka a következõ:
Ha NINCS bekapcsolva a szövegmagyarítás akkor az Options/Game menüben van a Subtitles alatt a Gore opció, ami felelõs a vér és csonkolás effektért!!! HA be van kapcsolva a szövegmagyarítás akkor nem jelenik meg,tehát ki lett hagyva az opció,ami nem lenne baj csakhogy NO-ra van állítva. Ha a szövegmagyarítás nincs engedélyezve úgy vissza lehet állítani YES-re de ha a szövegmagyarítást újból bekapcsoljuk akkor NO-ra állítja újból, és ezt az opciót(Gore) a magyarítást használva NEM tudjuk visszaállítani mert nincsen a Beállítások/Játék menüben.Próbáljátok ki és meglátjátok hogy igazat szóltam. Amúgy a fordítás minõségi munka és köszönet érte!!! Remélem hogy segíteni tudtam nektek!!! További Jó munkát srácok!!!
Csak annyit fûznék ehhez, hogy FAR team=Magyar Játékfordítók..........
Bocsek: asszem nem veszed észre hogy nem a lényegrõl írsz!
Úgy látszik ez a fórum sem marad ki a kötekedõk és szõrszálhasogatók okoskodása nélkül! Bocsi de ez kikívánkozott, ám ha neked így jó legyen!
Az ilyenek veszik el a kedvét az egyszerû mezei fórumozóknak! Ezzel elérted hogy legközelebb ne írjak még egy szál köszönetet sem! Bár azzal hogy én nem fogom megköszönni nem változik semmi mivel kis hal vagyok, de a fordítók legalább ennyit "elvárnának"-bár ne beszéljek a nevükben- sõt, "elvárhatnak" egy kis köszönetet a nagy munkájukért még ha passzióból is csinálják; és talán még jól is esik nekik ha dícséretet kapnak!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ÉS BÁRKI BÁRMIT MOND, AKKOR IS FASZA CSÁVÓK AKIK A MAGYAROSÍTÁSOKAT CSINÁLJÁK, MINDEGY HOGY EGY ADOTT JÁTÉKRÓL VAN SZÓ, VAGY AZ ÖSSZESRÕL...........
Felelejtsük el többit, nem szóltam, fõleg hogy ilyen gond egy elnevezés! Feladom nem vitázok, örülök hogy megcsináltátok, ügyesek vagytok! Én meg nyomom tovább a gémet este munka után, és nem okoskodom!
F.É.L.E.L.M.E.T.E.S.E.N
J.Ó. A. M.A.G.Y.A.R.I.T.Á.S.!!!!!!!!!!!!!!
G.R.A.T.U.L.A.
T.H.A.N.K.S............................. .
Csak szuperlativuszokban tudnék írni , de ettõl inkább eltekintek.
Csak annyit : ne adjátok lejjebb !!
Ez: MÛVÉSZI
minden igazi JÁTÉKOS nevében: örök hála
Esetleg aki multiba játszik(ot) ott multiba, eredeti angolon alabbol van vér?
DE !
Eltüntek a gamebõl a véreffektek.
Pl. mikor a csákót leszedem lézerpityuval és elkéne párolognia nagy vérfelhõ kiséretében és a környékén mindent vérbe kéne boritania. Helyette lazán csak eltünik a f***i és egy csepp vér sem marad utána...
Ez lehet a honositás hibálya, vagy csak az én gépem degenerálkodik ?
A beállitások közül a legtöbb lehetõség maxra van állitva.
NITROGÉN: A magyarítás jelszava (ha erre gondolsz) "FEARME", mint ahogy a cikkben és a hszekben is olvashatod.
A jelszó : FEARME
De ez le is van írva itt nem 1-2 helyen de mind1
[b]hardcore FPS gamer[/b], kösz az infót, megpróbáljuk kiküszöbölni a hibát.
Az is lehet, hogy egy mellõzött, szerényebb képességû fordítót tisztelhetünk genya bácsi személyében, aki egyszerûen irigy (ez esteben az 1-es csoprtba tartozik).
Arra kérném a moderátort, hogy törölje ezeket a Magyarítások Portálhoz méltatlan hozzászólásokat (beleértve az enyémet is, mivel genya bácsi hozzászólásai nélkül ez is aktualitását veszti :)).
Egy kérdés: be lehet állítani a feliratot? És ha igen az is magyarítva van?
Tudom nézzem meg, de most nincs fennt, hely hiány miatt.
Csak azért kérdezem, hogy tudjam célszerû-e felrakni vagy nem.
Ezzel nem azt mondom, hogy s*** a magyarítás, valószínûleg nagyon király lehet, de engem leginkább a játékban elhangzó szövegek érdekelnek, beszélgetések,
Remélem ez a hozzászolásom és kérdésem nem sért meg senkit.
Utóirat: Mivel több dicséretet láttam a magyarításról, mint szidást valószínûleg jó lehet, egy ember véleménye a többséggel szemben nem ér semmit. Genyára gondolok.
A GTA:SA-t is a FAR csapat csinálta???? Nemhiszem.
De ha így van nehéz elhinni mer az az 1.04f(azaz final) verzió után is szánalmasan s*** ráadásul nem teljes!
"No"-t úgy fordították magyarra hogy: nah. :D ez már szánalmas nem vicces.
Egyébként 100%-ig egyetértek kariek-el!!!!
Az ominózus GTA: San Andreas magyarításáért a www.gamehunter.hu a felelõs, õket tessék miatta ütni, ne minket.
A csonkolás hiányára még nincs gyógyír, de amint lesz, azonnal közöljük. Aki meg emiatt szedi le a játékot, az már tényleg a véglet...
tartja a mondás!
Mindenki Magasról tesz arra, h milyen magyarítást tudnál csinálni egészen addig, míg meg nem csinálsz egyet!
Elöbb tegyél le valamit az asztalra és aztán lehet ekkora szád, mertígy ez nem más mint tenyérbe mászó szájhõsködés!
Nem veszed észre, hogy magadat járatod le folyton ezekkel a beszólásokkal? De legalább vastag a bõr az arcodon:)
Sõt a lézerpityuval likvidált emberkék után nem marad ott a csontvázuk :'(
Hogy textúrákkal együt pakoltam e fel azt nemtudom... a magyaritás elött minden ment rendesen a gameben... lehetett FÉLNI rendesen :)
Ha kikapcsolom a grafikus magyaritást, vagy az egész magyaritást akkor sem javul meg a vér és a csontváz dolog :(
Az uninstallal nem próbálkoztam.
Olvastam a hozzászólásaitokat,nos nekem van vér,meg csontváz,meg falra fröcsögõ vér is...
Nekem is crck-elt változat van és a magyarítás is mûködik rendesen.A szövegek és a textúrák magyarítása is fenn van...
nekem 1024*768-ban megy és kb olyan közepesre van állítva minden graf cucc.
Igen, ez egy 100%-os fordítás, Tehát a beszédek alatti feliratozás is magyarúl íródik ki! Nem úgy mint pl. a Quake 4, vagy a doom 3-ban ahol a beszéd alatt nincs felirat! (Ezért szerintem (habár egyértelmû, hogy az is magyar, ezért 100%-osan magyar), nem kell siránkozni, Nem tudta, ennyi) De van aki persze megint oltogat:(
Ha tudjátok azt válaszoljátok meg miért nics hang a rádiobol. Látom mikor cb-znek nekem de hangot nem hallok. Ugyan ez az átvezetöknél is jelen van.
COD2 [u]The game [u]
És a legjobb, hogy érthetõ a magyar szöveg, nem úgy mint az sa-nál.
Gratulálhatok, igaz már sokan gratuláltak, de szerintem egy ötöst megérdemel a magyarítás.
De mindegy, spongyát rá, nem akarok csipkelõdni, és az utolsó pár leveled már egész türhetõ hangnemben íródtak!
Remélem genya, h tanúlságnak jó volt, h mi lesz, ha az ember elkezd nagyszájúan fikázni egy olyan dolgot, ami a többségnek tetszik, Kiutálják érte az embert!
Remélem a közeljövõben a negatív kritikáidnak (mert a gond nem ezzel van, ennek is kell lennie) diszkrétebb és kevésbé bántó formát fogsz ölteni. Ha így lesz, biztos vagyok benne, hogy nem fog érte senki leugatni, nem úgy mint korábban!
Mindegy, tényleg felejtsük el, nem ér enyit, ezen levelemet nyugodtan veheted békejobbnak is!!:)
és hozzáteszem minden abszolut maxon.
az igaz,hogy a hullák és csontik körül nincs semmi vér, a földön és a falakon is kéne leniük????
A játék után pedig elég néhány kattintás, és újra a régi a gép.:)
Moderálva Husimoto által!
A GTA:SA-t csak azér írtam ide mer páran írták már hogy mien jó lett az IS. Oda is írtam hogy nem úgy emlékszem hogy ti csináltátok!
hehe
Moderálva Husimoto által!
Csak azt nem értem, hogy ha engem kitiltottak pcdome-ról csak azért mert egy linket több topicba is betettem, akkor itt mért nem csinálnak semmit ezzel az anyaszomorítóval? Pcdome-on már lehet, h rohamrendõrség törte volna rá az ajtót.
Moderálva Husimoto által!
A magyarítás tökéletesen sikerült, eltekintve a vérzési problémáktól, de ehhez csak gratulálni tudok.
Kíváló munka!!
Más: Tervezitek a játékhoz a szinkronizálást is, vagy azt meghagyjátok másnak?
A magyarítás mûködött, nekem 1.0-ás verzió volt és vér problémák nem voltak.
Nálam olyan volt, hogy ha közelrõl löttem le valakit puskával,
(nem tudom pontosan mi a neve a fegyvernek)
akkor az iletõ eltûnt.
Ilyen volt még a plazma fegyvernél ami csontvázzá alakítja az ellenséget.
Amúgy a magyarítás király a Fear története is nagyon érdekes.
Számomra azért maradtak még rejtélyek.
De a grafikai fordítás pár dolgot elront, pár végtagszakadás nem látható.
De alapjába véve nem rossz.
Ha ez az elsõ magyarításotok akkor meg lehettek vele elégedve, kezdetnek nem rossz.
(de jó se)
köszi
amugy nálam is van olyan probléma mikor az egyik fegyverrel lenyomom a figurát akkor eltünik nem tudom hogy ez hiba vagy sem de lehet csak azért mert nincsen maxra felhuzva a játék grafikai effektelése nálam...
Köszönjük, RaveAir!
van nekem egy olyan próblémám , hogy feltelepitem a játékot és miután ez megtrötént az inditáskor egy villanás vagy mi történik és full fekete a képernyö és nem indul el a játék és így még a magyarítást se tudom felteni mert felesleges mmivel csödöt mond az inditáskor a játék.. 2 gigás proci 9600os radeon 1 giga ddr ram-pm van elvileg menie kéne igy velemi lehet a baj ?
Gratulálok.
Atys
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Nem lehet hogy a nem támogatott(?) módosítását büntetik így a játéknak?
És a c****-elt verzióban nincs meg ez a "védelem" ? (csak azért gondolom, mivel valaki írta hogy neki OK, és c****-elt verzió)
Már alig bírtam kivárni a fordítást. Nagyon Kösz!!!!!!!!!
Gratula, egész jó lett.
Majd ha kedvem lesz hozzá, talán le is töltöm.
Nem lehet hogy a nem támogatott(?) módosítását büntetik így a játéknak?
És a c****-elt verzióban nincs meg ez a "védelem" ? (csak azért gondolom, mivel valaki írta hogy neki OK, és c****-elt verzió)
A telepítõhöz külön szeretnék gratulálni. Nagyon igényes lett. Sajna még tovább nem jutottam :)
Nem lehet hogy a nem támogatott(?) módosítását büntetik így a játéknak?
És a c****-elt verzióban nincs meg ez a "védelem" ? (csak azért gondolom, mivel valaki írta hogy neki OK, és c****-elt verzió)
Nem lehet hogy a nem támogatott(?) módosítását büntetik így a játéknak?
És a c****-elt verzióban nincs meg ez a "védelem" ? (csak azért gondolom, mivel valaki írta hogy neki OK, és c****-elt verzió)
Nagyon faja lett.
A menüje nagyon állat !
Neki is láttam újra kipörgetni a gamet... végre kiderül számomra hogy ki is ez a szépséges, bályos kis leányzó :)
X-man le van stoopolva, meg van biza tiltva neki a konvi :)
Balay kölyköt föl kell venni MSN-re? :)
Ez a magyarosítás elsõ osztályú, gratulálok.
Jó lenne, ha a vére lehetne valami megoldást találni, mert addig nem nagyon élvezhetõ a játék. Megszoktam már, hogy "kifestem" a szobát:))
további jó munkát!
De végre meg van, tegnap este leszedtem, és 2 órán át nyomtam a game-et, mert vártam mint a messiást a fordítást!
Ja és végre nem csak nagyvonalakban fogom érteni!
Asszem mindenki nevében megköszönhetjük a FAR team munkáját!
Nagyszerû lett a fordítás! (És ezt nem csak úgy mondom, mert már végigvittem pár pályát a magyarosításotokkal)
Ha ezt a színvonalat tartjátok, senki egy rossz szót nem szólhat és csak dícséret illet majd titeket! (Hülyék, meg fikázók mindig lesznek, velük ne is foglalkozzatok...) :-)
Én is gratula akészítõknek. Ha lesz idõm, akkor még játszani is fogok vel, de mostanában nem az biztos.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Csak annyit fûznék ehhez, hogy FAR team=Magyar Játékfordítók :)
[b]Hoff[/b], jöhetnél majd teszternek, ott szükség lesz hibakeresésre ;)
Jó játékot mindenkinek!
Játékban még nem nagyon láttam, csak megnéztem mûködik-e.
Egy kérdés: a betûméretet lehet állítani - szvsz túl kicsi - valahol!?
Eztan majd szazasba erteni fogom a zsukat, es sok erdelyi gamertarsam is
Off vége.
On: nekem sincs vér? Xena, neked a sima 1.0-ás c****el-t van?
Úgy gondolom belõlem az õszinteség jött.
Én nem azt mondtam s*** a magyarítás én azt mondtam, hogy nem 100%-os.
95%-ot adok rá.
Ha a helyesírási hibák el lesznek tûntetve illetve a grafikai problémák is meg lesznek oldva akkor 100%-ot kaphat.
KÖSZÖNJÜK, hogy megcsináltátok!
ÜDV'!
Csak azt nem értem, h ez a Balay h került a hírbe? pláne MSN-címmel..
Egyébként meg ne a pofád járjon, hanem jelentkezz tesztelõnek vagy vmi, hogy legalább haszna is legyen a felesleges flémelésednek. Ezen az oldalon nem szokás az ilyen hozzád hasonló genyák eltûrése. Remélem, kitiltanak innen.
sjack: Nem. Az 1.02-es tört verzió, mivel ebben a patchben vannak új multi pályák is. LAN-ban gyûrjük a cumót a haverokkal :)
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Reménykedj, hogy nem találkozunk az utcán!!!!!!!!!
Lehet hogy az a baj?
(És köszönöm a Mafia pozitív visszajelzését.)
Te meg... Egy senkiként csak fikázol orrba szájba, ennyi vagy, nem több!