The Fall: Mutant City
The Fall: Mutant City
Írta: RaveAir | 2012. 02. 02. | 824

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sajnos néha elõfordul, hogy a híríró ihlet hiányban szenved és ugyanakkor lenne mirõl írnia is. Ilyen esetekben jön jól, ha a fordítás készítõje ír egy kicsit a játékról, vagy a hozzá elkészült fordításról. Bacter pont ezt tette a The Fall: Mutant City játék magyarítása esetében:

"Elkészült legújabb magyarításom, a "The Fall: Mutant City" címû kalandjátékhoz.(A játék 2011. novemberének végén jelent meg.) Ez kivételesen a NÉMET verzióhoz készült, mivel angolul még nem adták ki a játékot. (Talán 1-2 év múlva?)Aránylag kevés szöveg volt benne (a legutóbbi alkotásomhoz, az Everlight magyarítás közel félmillió karakteréhez képest szinte elenyészõ, csak kb. 67 000), ezért is mertem belevágni nulla német nyelvtudással, szótárazós módszerrel. Több-kevesebb sikerrel.)A "Mutant City" története a 2004-ben megjelent "The Fall: Last Days of Gaia" címû szerepjáték (RPG) posztapokaliptikus világában játszódik, azon belül is egy Kupolavárosban (az elõzõ játékban Bioszféra néven szerepelt), ahová a fõhõs, egy marcona, törvényen kívüli, sivatagi rabló utolsó erejével elvergõdik, abban bízva, hogy talán ott rátalál az õt marcangoló betegség (vérhas) ellenszerére.A városban javában dúl az emberek és a mutánsok közötti harc, amelybe a fõhõs is kénytelen bekapcsolódni.A fentebb említett 67 ezres karakterszámból is sejteni lehet, hogy a játék nem túl hosszú (mindössze 10 helyszín van benne). Elég hamar végigjátszható, ráadásul a beépített súgórendszernek köszönhetõen szinte lehetetlenség elakadni benne.----------------A játék nem keverendõ össze az ugyanilyen címmel 2006-ra ígért RPG-vel, amiegy kiegészítõ lett volna a Last Days of Gaia-hoz, de aztán leállították a fejlesztését. (A srácok inkább átváltottak a kalandjáték-vonalra.)"

Összesen 6 hozzászólás érkezett

Longsfield
2012. 02. 03. - 22:31
Most már jó,köszönjük.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2012. 02. 03. - 20:07
Volt egy kis gond a letöltési linkkel, bár nekem IE alatt így is mûködött. Most nézze, akinek eddig nem ment.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

bacter
2012. 02. 03. - 19:13
Igen, tényleg úgy tûnik, hogy hibás a file letöltési linkje.
Próbáljátok így:

http://www.magyaritasok.hu/downloads/hu/the_fall_mutant_city/TheFallMutantCity_magyaritas_Bacter_v1.00.rar
Longsfield
2012. 02. 03. - 18:07
Bacter!Nagyon köszönöm!
Amúgy én is letölteném ha tudnám.
suno
2012. 02. 03. - 16:29
Köszi! Ez jónak tûnik!
Zander Tenoki
2012. 02. 02. - 22:59
Remek hír. Ezer köszönet. Kár, hogy nem lehet letölteni. smiley
The Fall: Mutant City
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
????.??.??
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia!Az ok az alap játék fordítója miatt van, aki jelenleg dolgozik a fordítás javításán a sima játékhoz. (A 6.0-ás verzión) A kiadása körülbelül egy pár hónap múlva fog eljönni. Ezek után fogok nekiállni a portolásnak.
Zan1456 | 2024.04.26. - 23:45
Mivel újra felraktad a játékot és nem jó a magyarítás hozzá, akkor az a helyzet, hogy nem jól raktad fel a magyarítást.Ahogy az előttem szóló is írta, frissült játékkal is működik a magyarítás, nem fagy ki vele. Annyi, hogy ami új dolog került bele, az angolul van. Meg néhány szinte...
Sunsetjoy | 2024.04.26. - 18:32
Nekem tegnap Steamen befrissült a játék és továbbra is magyar maradt. 2 perccel ezelőtt újra elindítottam és most is magyar. Egyedül az új küldetések nem jelennek meg magyar felirattal, minden más viszont továbbra is magyar.
7Janek7 | 2024.04.26. - 18:25
Újra felraktam Steamről a gameet, nekem nem jó a magyarítás. Várható egy frissítés ami hozzá igazítja az új verzióhoz?
adam466 | 2024.04.26. - 10:31
Na szétcseszte a magyarítás ez a csoda patch igaz?
Crytek | 2024.04.26. - 10:29
Rendben! Köszi a gyors reakciót és a munkát is!
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 20:23