Need for Speed Undercover
Need for Speed Undercover
Írta: Minigun | 2008. 12. 29. | 1667

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az EA minden évben kiad egy új NFS-t, a játékos tömegek minden évben húzzák a szájukat, hogy „hát a tavalyi azért jobb volt”, és mégis minden évben hatalmas siker lesz. Szerencsére a 2006-os Carbon óta Magyarországon már magyar nyelven sikeres a sorozat, és nem kivétel ez alól az idei, Undercover alcímet viselõ epizód sem. Az Undercover a Pro Street után újra visszatér az illegalitáshoz, az utcai versenyzõs, rendõrök elõl rohangálós Most Wanted szerû játékmenethez, azzal az apró, és majdnem lényegtelen csavarral, hogy egy beépülõ zsarut játszik a játékos. Ez már idáig is bonyolultabb történetet sejtet, mint a Pro Street „menj és nyerj meg minden versenyt” illetve a Carbon „nyerj meg minden versenyt, és ne kapjanak el a zsaruk” típusú sztorija, nem is véletlenül: Az Undercover többek között azzal akarja visszalopni a sorozatot az elfordult játékosok szívébe, hogy komolyabb történetet fabrikáltak hozzá, igazi színészekkel, igazi kamerával, igazi helyszíneken fölvett átvezetõkkel.
A másik újdonság már nem ilyen nagy, mindösszesen a verseny idõbeliségét érinti, és ezúttal a hangulatot is: A játék a „lejárt” éjszakai vagy egyszerûen nappali versenyzés helyett immár az arany középutat, a reggeli órákat választja, amikor mindent arany színûre fest a nap – arany középút mellett lesz itt arany autópálya, mellékutca, és sétálóutca is. Ezt emlegették a designerek nagy büszkén „Golden Hour” nevén, ami kb. annyit tesz magyarul, hogy „arany óra”. Szó mi szó, hangulatos, szép, csak mondjuk kicsit kevéske ahhoz képest, hogy mennyit emlegették.
A harmadik újdonság a versenymódoknál keresendõ, ahol sajnos eltûnt a drift és – nagyon sajnos – a gyorsulás, cserébe az autópályán fogunk több idõt tölteni: Kitalálták az ún. „Országúti csata” nevû versenymódot, ahol extra nagy forgalomban kell versenyezni egyetlen ellenfél ellen, a cél mindössze az, hogy 300 méternyi elõnyre tegyünk szert, és nyertünk is. Ezen túl a sztoriból adódóan van olyan, hogy az utakon egyszerûen szét kell zúzni valakit, úgy, hogy erõbõl nekimegyünk párszor. Mindkét új játékmód érdekes is, jó is, de azért nem ájultam el. Fõleg, hogy két másik legalább ilyen jót kivettek...
Nos akkor az eredeti produktum ismertetése után lássuk a cikk fõ témáját, a fordítást. Kizárólag a feliratok lettek honosítva, szinkron sajnos nem készült. A játék során a menüben, versenyzés közben nagy ritkán, és az élõszereplõs átvezetõk alatt fogunk feliratokat látni, illetve komolyabb szövegmennyiség található a Tippek és trükkök menüpont alatt is.
A menüben mindent rendben találtam, semmi extra, olyan, amilyennek lennie kell. Az átvezetõk már keményebb diót jelenthettek, és nem is sikerült teljesen tökéletesre. A legszembetûnõbb a Nagybetû Probléma volt, hiszen pl. a net szót kisbetûvel írjuk. A hivatalt is. Pár mondatban találtam ezeken kívül apróbb hibákat, például ebben: „Versenyzünk ugyan, de csak mókából..., õk nem keverednek senkivel.” A vesszõ helyett új mondatot kellett volna kezdeni, vagy akár csak elhagyni a vesszõt, ez így elég szerencsétlenül lett megoldva. Örülök én, hogy kivételesen egy játékban nem csak tõmondatokban beszélnek, de itt most pont úgy kellett volna, vagy pedig más megfogalmazással.
„G-Mac csapata nyilvánvalóan részt vesz a nemzetközi csempészetben és valószínûleg volt közük a port crescenti rakomány eltûnéséhez.” Ugye, hogy szinte automatikusan a végére mondja az ember az „is” szót? Különben sem „volt közük”, hanem „közük volt”, az magyarosabb.
Ezen kívül még volt pár dolog, ami szúrta a szememet, de valószínûleg nem a fordító hibája. Egyrészt, mitõl „hõsies manõver” az, ha a szembejövõ civil autóktól centikre húzol el, kipörgeted a kereket, körbefarolsz, stb? A Btk.-ban határozottan más a meghatározás, de még az alvilági környezetben is inkább vagánykodásnak nevezném, semmint hõsködésnek.
A másik dolog már a szó szorosabb értelmében bántotta a szememet, ugyanis az átvezetõk felirata a videóra volt ráhúzva, fehér betûkkel. Ez általában jó volt, de eredményezett kellemetlen pillanatokat, mikor a háttér is világos volt... Ott volt a kép alatt a fekete sáv, mért nem lehetett oda rakni azt a feliratot? A jó hír pedig az, hogy most kifulladtam, ennél több rosszat nem tudok mondani.

Nos akkor ideje összefoglalni: A Need for Speed Undercover abszolút kielégítõ fordítást kapott, de semmi extra. Nincs sok szöveg, de az megfelelõen, az eredeti hangulatot megtartva lett lefordítva. Örömteli módon sikerült elkerülni az oktalan tõmondathasználatot, életszerû lett a fordítás.



Mivel a legújabb Need for Speed rész, az Undercover minden egyes platformra magyarul jelent meg, eljött az ideje, hogy ne csak a PC-s változat lokalizációját vegyük górcsõ alá. Szerkesztõségünk jelenleg csak XBOX360 konzollal rendelkezik, így ezt változatot teszteltük le a PC-s mellé.

Természetesen az ilyen minden évben új epizóddal jelentkezõ sorozatoknál a kézikönyv nem tartogathat sok újdonságot a korábbi részek ismerõi számára, de a kezdõknek azért leírja az alapokat. Hibát nagyon nem találtam, inkább csak egy figyelmetlenségek: valahogyan nem tudom, hogy mit keresett az XBox Live alatt a PlayStation Network. :)

A minél szebb és gyorsabb futás érdekében az elsõ feladatom egy 10 perces másolás volt a konzol merevlemezére, majd belevetettem magam én is TriCity füves, szagos, élményekkel teli utcáiba. Az átvezetõ animációknál engem is zavart a fehér betûk és az árnyék hiánya, ami miatt néhol olvashatatlan volt a felirat. Ráadásul kicsi volt a betûméret is és a típusával sem voltam megelégedve, de ez nem a fordítás hibája. Minigunnak pedig innen üzenem, hogy azért nem fért el a fekete sávba a felirat, mert olyan nincsen. Azt csak azért észlelte, mert neki 16:10-es monitorja van, viszont a filmeket 16:9-ben vették fel. Az ilyen átvezetõ filmek fordításával leginkább az volt a gondom, hogy néha nem értettem konkrétan, hogy most mi történik, miért ezt a videót töltötték be és mirõl szól a történet. Már-már túl egyszerûek voltak az átvezetõk, meg olyan volt, mintha tõmondatokban beszéltek volna.

Ezek után már vártam, hogy egy kicsit száguldozhassak és megismerkedjem a várossal. Minigunnal ellentétben engem nem zavart, hogy ebbõl a részbõl kimaradt a drift (ami még mindig nem magyar szó), mert engem nem hatott meg a hátsóm csúsztatása (kivéve a ralis játékokban). ízlések és pofonok. A versenyszámok elnevezése és fordítása tökéletes volt és érthetõ. Viszont az egyes utcanevek fordításával, illetve nem fordításával már akadtak gondjaim. Nem egészen értettem, hogy a fordítók milyen szempontok alapján döntöttek ezekkel kapcsolatban. Valamikor lefordították, valamikor nem. Az rendben van, hogy TriCity egy kitalált helység, de akkor az utcák is kitaláltak. Ha ugyanis egy utcát lefordítottak már, akkor utána a többit is le kellett volna fordítani, mint ahogy TriCityt is kellett volna. De ezt nem tették meg és keverték. Ha valami nagyon könnyen értelmezhetõ volt magyarul, akkor fordították, ha nem akkor nem.
A végére hagytam a menü és egyéb nyalánkságok lokalizációját. Semmi gondom nem volt vele, kirázták a kisujjukból a kötelezõt. A statisztika résznél is a megfelelõt hozták ki magukból.

Összegezve én is csak annyit tudok mondani, hogy egy kötelezõen hozott fordítást láthatunk. Semmi kiemelkedõ, de mégis hozzáad a játékélményhez. A kétkedõknek pedig ott a lehetõség hogy angolul is játszanak (legalábbis XBOX alatt lehet választani).

Összesen 23 hozzászólás érkezett

JokerBrand
2009. 07. 08. - 12:33

Hello mindenkinek.nekem nem mûködik az Undercover.
Felrakom és kéri az EREDETI cd kulcsot. De ha crack-elem akkor valami hülye hibát ír ki + kapok egy szöveg fájlt amiben az áll,hogy az EA nem szereti a csalókat Smiley meg hogy vegyem meg eredetibe a játékot.
Ha bemásolom a Paul dll-t, akkor is hibát ír + a szövegfájlt Smiley

Úgyhogy valaki nem tudna adni egy eredeti cd key-t?
Mert akármit csinálok sose jó és már az agyhalál szélén állok.

freereider
2009. 01. 05. - 17:31
Annyit tennék hozzá hogy az undergrundoktól a carbonig egész jó kis játékok voltak az nfs-ek aztán jött a pro street, és utánna az undercovert már fel sem raktam a gépemre..sosem voltam nfs rajongo nem tetszett hogy olyan hibákkal van tele ami nem fedi a valoságot pl hibátlan körök után 1-2 perces elönyben az utolsó körben mégis pikpak elhuznak melettem és hiába a nitro csak távolabb kerülök..ahogy olvastam a drift teljesen eltünt a játékból ugyhogy már eleve nem lehet jó a játék...
ricc
2009. 01. 03. - 15:29
köszi
gicsa
2008. 12. 28. - 13:26
köszi szépen.
Ferlin
2008. 12. 28. - 11:53
szerintem az elözöek sokkal jobbak voltak mint ez a szar haverom szerint ez nem let anyira jó
Minigun
2008. 12. 26. - 22:13
sootti, megmondtad. Smiley
sootti
2008. 12. 22. - 14:43

sztem elég jó lett a gém igaz még nem játszottam vele de haverom mondtah h maxon a graffal ütõs csk az a régi nfs hangulat hiányzik belõle

zage
2008. 12. 22. - 11:20
nagyon rossz , hogy eltûnt a drift
fanfany
2008. 12. 16. - 22:23

RazorX!!

Hidd el nekem maxon fut,de nem tetszik akkor sem!

Nem vitázni akkarok de ez nem szép még a régebbi NFS részek is jobbak voltak!

RazorX
2008. 12. 16. - 17:13

A game naon jó lett...csak sajnálom hogy elveszett az az igazi NFS stílusa a játéknak de egyébként nagyon jól sikerültSmiley jah és grafikailag is nagyon szép lett és azok ne kritizálják a grafot akiknek nem fut maxon mert azok aztse tudják milyen hogyha szép a játék -.-

fanfany
2008. 12. 11. - 18:32

Nagyszerü a leirás gratula, Minigun!!

A játék még tényleg jónak montható,de nagyon ronda!

Szégyen igy kiadni,föleg ha megnézük a Gridet például.

Miért nem lehetne legalább hasonló grafikát!

Tudom, nem minden a grafika,de ezt azért ne!!

tryllati
2008. 12. 02. - 21:43

sajna nagy véleményt nem tok mondani róla. 5 percig volt a gépemen. Na most kezdjük azzal hogy hatalmas dosos indulás után a menü se lett szép. Aztán a kinézet is annyira futurisztikusra akarták beállítani hogy nagyon ocsmány lett, aztán a normális menüt is elrontották. Szóval ugy az egész egy nagy rakás kaki lett.Hát errõl ennyit. 

Nem tom a késöbiekben eltünik e és a helyszinekre kell e menni a versenyhez de már az nagyon iritáló hogyha versenyezni akarsz akkor nyomj meg egy gombot és máris versenyezhetsz. 

Aztán ez az ujj modi hogy elözd le a kocsi 300 méter abszolut nem ujj emlékezzünk csak vissza talán a nfs 2 re ahol lehetet jelezni az utcán haladva más kocsiknak és máris nyomhattad az egész városba, itt meg egy egyenes uton ami tele van más kocsikkal. Azonkivül hagy mondjam el hogy maga az hogy elveszik az embertõl a vezetési élményt mert teljesen más szemszöget adnak a versenynek szerintem már igen csak felháboritóSmiley! Ugyhogy  ezt is sikerült eltolniuk elég rendesen. A most wanted óta nem sikerült nekik összeteni egy épkézlább játéko, na de sebajj majd talán jövöre.....

 

Minigun
2008. 12. 01. - 14:58
Az eredeti angol verzióban is így van. Street, Race, Pro
szily3
2008. 11. 30. - 23:19

A felenel jarok valahol...

Hianyzik a DriftSmiley

Mi az, hogy ilyen sorrendben vannak a csomagok:

Utcai-Verseny-Profi. Nem inkabb igy kene: Utcai-Profi-Verseny. ... Kivancsi vagyok, hogy aki forditotta mennyit jatszott az elozo seriakkal! Smiley Ilyet kerem...

Minigun
2008. 11. 30. - 21:19

A szinttõl függõen nehezít, 17. szinten voltam, a versenyek többségét (legalább 70%) uraltam.

kicsijoe: Ha sokszor próbálkozol, elõbb-utóbb csak nekimegy egy kocsinak már ez elején... Esetleg max gyorsulás, gyorsan beéred, nekivezeted egy másik kcosinak, aztán gyorsan elhúzol.

kicsijoe
2008. 11. 30. - 21:09

Hát halljátok én bugattiba beletettem max tunningot,a "tuning"nál is úgy állítottam hogy maxon legyen a csúcssebesség,és 6. sebességben 428-at mentem.

1 hete vittem végig a játékot és újra kezdtem,de valahogy 2.jára nem tetszett a játék,ezért letöltöttem egy mentést.Most az a célom hogy mindent uraljak,de az egyik országúti ütközet olyan nehéz,hogy a felturbózott bugattival sem tudom lehagyni hamar a Porsche 911-est.pedig full gázon,max tudáson megyek,de nem megy.400al megyek,és aztveszem észre hogy közeledik xD

Ja és a játékban elég idegesítõ,hogyha nitrózol,jól mész akkor a pálya végén megelõznek,és ha ütközöl akkor kb. fél perc múlva behozod õket és lazán 1. vagy.....

totyax
2008. 11. 30. - 19:48
Ez simán nem igaz, vagy játékstílustól függõen nehezít a játék Smiley
Minigun
2008. 11. 29. - 10:53
Hát én végigjátszottam mielõtt megírtam a cikket, és nem nagyon volt kihívás a vége sem...
totyax
2008. 11. 29. - 01:36

"amikor a végén a Bugattimmal 10 másodpercen belül(lemértem, nem vicc!) elértem a 380-as végsebességet. Namost el lehet képzelni, hogy innentõl kezdve kihívás nulla, minden kanyarba becsapódni mint egy meteorit, aztán úgyis legyorsulok mindent és mindenkit."

Ha-ha. Ott kezd el nehezedni a játék ha elsõ osztályú autót veszel, mert akkor a többieknek is gyakrabban lesz olyan, ezáltal jóval nehezebb lesz a játék...

runo
2008. 11. 28. - 21:47
Kb. 20 perc játék után után töröltem....persze ahány ház annyi ízlés Smiley
Minigun
2008. 11. 27. - 20:50

Nekem ott lett tele a pohár, amikor a végén a Bugattimmal 10 másodpercen belül(lemértem, nem vicc!) elértem a 380-as végsebességet. Namost el lehet képzelni, hogy innentõl kezdve kihívás nulla, minden kanyarba becsapódni mint egy meteorit, aztán úgyis legyorsulok mindent és mindenkit.

A nõk tényleg luvnyásak sajnos. Dehát tegyük hozzá, hogy akik ilyen alakokkal lógnak, hát... Nem apácák. Smiley

Amúgy az aranyozás nekem tetszett volna, csak a mellé járó iszonyatos elmosódás volt nagyon eltúlzott, undorító.

Ja, el ne felejtsem: Need for Speed Undercover magyar galéria

Nezumi86
2008. 11. 27. - 10:42
Bejövõs kis része a sorozatnak, eddig mindegyik rész nagyon tetszett. Alig várom, hogy ezt a részt is a polcomon tudhassam. Mondhatjátok, hogy elvakult fan vagyok, mert az. Smiley
totyax
2008. 11. 27. - 00:41

"Az Undercover többek között azzal akarja visszalopni a sorozatot az elfordult játékosok szívébe, hogy komolyabb történetet fabrikáltak hozzá, igazi színészekkel, igazi kamerával, igazi helyszíneken fölvett átvezetõkkel."

 

Hát, ilyen alapon az egész játék lehetne folyamatos videó Smiley Ez nem erény, én mindenesetre annyit fogyeltem meg hogy a nõket abszolút kurvásítják kinézetre, biztos ez a trend. Már a tévében is csak kurvákat mutogatnak.

 

"A játék a „lejárt” éjszakai vagy egyszerûen nappali versenyzés helyett immár az arany középutat, a reggeli órákat választja, amikor mindent arany színûre fest a nap – arany középút mellett lesz itt arany autópálya, mellékutca, és sétálóutca is."

 

Szerencsére ezt az ocsmány sárgaságot ki lehet kapcsolni, és egybõl normális kinézete lesz.

 

"sajnos eltûnt a drift"

 

Hála az égnek.

 

"A játék lehetne jobb is."

 

Jó az.

Need for Speed: Undercover
Fejlesztő:
EA Black Box
Kiadó:
Electronic Arts
Műfaj:
Megjelenés:
2008. november. 17.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Industria
Az Industria játék fordítása.
| 1.54 MB | 2024. 05. 01. | NightVison
Star Wars: Dark Forces Remaster
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
| 167.9 MB | 2024. 04. 30. | istvanszabo890629
Shadow Man Remastered
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
| 5.48 MB | 2024. 04. 29. | istvanszabo890629, szogyenyi
Final Fantasy XII: The Zodiac Age
Final Fantasy XII: The Zodiac Age magyarításaA magyarítás a dialógusokat és az átvezetők feliratait tartalmazza.A menü, tárgyelemek és képességek továbbra...
| 497.2 MB | 2024. 04. 27. | Konyak78
Hardspace: Shipbreaker
Hardspace: Shipbreaker magyarítása
| 100.15 MB | 2024. 04. 27. | Lajti
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS és SOLA dlc fordítását is.Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.68 MB | 2024. 04. 27. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem, ott akkor van bármi, ha Onedrive biztonsági mentést használsz.
Evin | 2024.05.02. - 10:53
Köszi, megtaláltam de a fájlkereső a Onedrive mappát nem nézi át.Ha Steam-en be van kapcsolva a Cloud Save, akkor itt kell keresni.c:\Users\"WindowsFelhasználónév"\OneDrive\Documents\My Games\Fallout4\Leírtam hátha valaki másnak is segítek vele.
Protoculture | 2024.05.02. - 10:46
Sehol sem írja ajánlottba annyit. Mutasd már meg létszives,hogy hol irják.
leventecos | 2024.05.02. - 09:50
Próbálj rákeresni a rendszerpartíción (vagy akár az egész winchesteren) a Fallout4.ini, Fallout4Custom.ini, Fallout4Prefs.ini nevezetű fájlokra fájlkeresővel, hogy hol találja meg ezeket. Valahol létezniük kell, ha már új játékot indítottál.Valakinek az újratelepítés segített abban, hogy megjelenjenek a keresett .ini fájlok, amiket módosítani kell (bár halvány fogalmam sincs, miért).Attól, hogy a jelen...
Sunsetjoy | 2024.05.02. - 08:51
Ajánlottba lesz annyi.
Doom 4 | 2024.05.02. - 07:22
Ha minden igaz az ajànlott lesz a 32gb ram. De nem hiszem hogy egy ilyen kaliberű jàték meg eszik 32gb ramot.
jolvok | 2024.05.02. - 06:33